Control Filtro Aire / Contrôle Du Filtre D'aIr / Air Filter Control; Posición Tubo Entrada Aire Depósito / Position Du Tube D'eNtrée D'aIr Du Réservoir / Reservoir Air Entry Tube Position; Ajustes Carburardor / Ajustage Du Carburateur / Caburetor Adjustment - SHERCO ST Serie Manual De Propietario

Ocultar thumbs Ver también para ST Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Es muy importante realizar operaciones periódicas de
limpieza del filtro de aire, sobretodo cuando el uso de la moto
se realiza en entornos polvorientos. Antes del montaje es
importante aplicar aceite Minerva especial para filtros.
Il est très important d'effectuer des opérations de
nettoyage périodiques du filtre à air, en particulier lorsque
l'utilisation de la moto se fait dans des environnements
poussiéreux. Avant de monter le filtre, il est important de lui
appliquer de l'huile Minerva spéciale pour filtres.
It is very important to regularly clean the air filter,
especially when the motorbike is used in dusty environments.
Before fitting the filter, it is important to apply a special air
filter oil.
El tubo de entrada de aire del depósito incorpora un
dispositivo para permitir la entrada de aire e impedir que
pueda salir gasolina. Prestar atención en la indicación que
marca su montaje correcto. En caso de mal montaje puede
influir en el mal suministro de gasolina al carburador.
Le tuyau d'entrée d'air du réservoir incorpore un
dispositif pour permettre l'entrée d'air et empêcher la sortie
d'essence. Faites attention aux indications pour un
assemblage correct. Si le tuyau n'est pas adéquatement
installé, cela peut causer un mauvais approvisionnement
d'essence au carburateur.
The air inlet tube has a gadget that allows the entrance
of air whilst avoiding petrol to get out. Pay attention to the
instructions on the correct placement. If the tube is not
properly placed, it can cause a poor supply of petrol to the
carburetor.
Sherco ST Series
En el carburador Keihin se puede regular el ralentí A y
la riqueza de la mezcla B aire-gasolina. Aunque la puesta a
punto viene regulada de fábrica, dependiendo de la altura y
condiciones climáticas puede requerir pequeños ajustes.
Sur le carburateur Keihin on peut régler le ralenti A ainsi
que la richesse du mélange B air - essence. Bien que la mise
au point et les réglages soient effectués en fabrication. En
fonction de l'altitude et des conditions atmosphériques, il est
possible que de petits ajustements soient nécessaires.
On both the Keihin carburetor, you can adjust the idle A
and the air-fuel B mixture screw (fuel on the Dell'Orto and air
on the Keihin). The jetting has been set at the factory;
however minor adjustments may be required depending on the
altitude and climatic conditions.
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido