Descargar Imprimir esta página
Tennant 9007459 Manual Del Operario
Tennant 9007459 Manual Del Operario

Tennant 9007459 Manual Del Operario

Aspirador de zonas amplias

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model Part No.:
9007459 -- V--WA--30 (120V)
9007461 -- V--WA--30 (120V) CSA
www.tennantco.com
www.nobles.com
Find... Go To..
V- -WA- -30
Wide Area Vacuum
Aspirador de zonas amplias
Aspirateur pour larges surfaces
Operator Manual
Manual del Operario
Manuel Opérateur
Rev. 00 (04-2010)
*9007520*
EN
ES
FR
9007520

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tennant 9007459

  • Página 1 Wide Area Vacuum Aspirador de zonas amplias Aspirateur pour larges surfaces Operator Manual Manual del Operario Manuel Opérateur Model Part No.: 9007459 -- V--WA--30 (120V) 9007461 -- V--WA--30 (120V) CSA 9007520 www.tennantco.com Rev. 00 (04-2010) *9007520* www.nobles.com Find... Go To..
  • Página 2 PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Specifications and parts are subject to change without notice. Copyright E 2010 TENNANT Company. All rights reserved. V- -WA- -30 (04- -10) Find... Go To..
  • Página 3 OPERATION The following information signals potentially dangerous conditions to the operator or SAFETY PRECAUTIONS equipment: FOR SAFETY: This machine is intended for commercial use only. 1. Do not operate machine: It is designed exclusively to pick up dirt, dry debris and dust in an indoor environment and is not In flammable or explosive areas.
  • Página 4 OPERATION GROUNDING INSTRUCTIONS Grounded Machine must be grounded. If it should 3 Hole Outlet malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electrical current to reduce the risk of electrical shock. This machine is equipped with a cord having an equipment- -grounding conductor and grounding plug.
  • Página 5 OPERATION MACHINE SETUP 1. Install selected filter bag by opening bag access door and sliding rubber collar on bag completely onto the intake chamber. Make sure bag is totally within housing before closing door (Figure 1). FOR SAFETY: Do not operate machine without bag and/or filters in place.
  • Página 6 OPERATION ATTENTION: To prevent overheating, do not 2. Turn on vacuum switch and pull UP on air flow operate brush motor without vacuum motor control knob. This will direct vacuum air flow to accessory hose connector (Figure 7). running. 2. Pull either one or both triggers to activate brush motor.
  • Página 7 OPERATION 2. Inspect carpet brush for wear by positioning a straight edge across shoe. If bristle extension is WEEKLY MAINTENANCE 0.13 in / 3 mm or less, adjust brush (Figure 10). (Every 20 Hours of Operation) 1. Inspect intake chamber for any accumulated debris.
  • Página 8 OPERATION 2. Force drive belt from brush pulley. Notice that ATTENTION: Upper housing may have to be rubber bearing blocks have Number “1” showing removed from lower housing to loosen motor (Figure 12). screws. FIG. 12 FIG. 14 3. Slide complete brush and block assembly from 3.
  • Página 9 OPERATION TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Machine not operating. Power cord not plugged in. Connect to power supply. Damaged power cord. Contact Service Center. Tripped circuit breaker in building. Reset breaker in building. Loose or damaged internal wiring. Contact Service Center. Brush not turning.
  • Página 10 Minneapolis, MN 55440 EE.UU. Teléfono: (800) 553--8033 o (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso. opyright E 2010 TENNANT Company. Todos los derechos reservados. V- -WA- -30 (04- -10) Find... Go To..
  • Página 11 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No utilice la máquina al aire MEDIDAS DE SEGURIDAD libre ni en superficies mojadas. No exponga la máquina a la lluvia. Guárdela en un lugar cerrado. Esta máquina está destinada solamente al uso comercial. Está diseñada exclusivamente para La siguiente información indica las condiciones recoger suciedad, escombros secos y polvo de potencialmente peligrosas para el operario o...
  • Página 12 FUNCIONAMIENTO 4. Antes de dejar o realizar operaciones de mantenimiento en la máquina: INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA TOMA DE TIERRA Apague la máquina. La máquina debe estar conectada a una toma de Desconecte el cable del enchufe de la tierra. En caso de funcionamiento incorrecto o pared.
  • Página 13 FUNCIONAMIENTO ADHESIVOS DE SEGURIDAD Los adhesivos de seguridad se encuentran en las posiciones indicadas a continuación. Sustituya los adhesivos deteriorados o ilegibles. ADHESIVO DE ADVERTENCIA - - SITUADO DENTRO DE LA MÁQUINA EN LA TAPA DEL MOTOR DE ASPIRACIÓN. ADVERTENCIA: Ventilador en movimiento.
  • Página 14 FUNCIONAMIENTO 3. Ajuste correctamente la altura del cepillo al tipo de moqueta, incline la máquina hacia atrás y gire el INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA botón de ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj. Ahora vuelva colocar la máquina en el suelo y active los accionadores.
  • Página 15 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No recoja materiales tóxicos CONEXIÓN DE LA MANGUERA o inflamables ni residuos humeantes o ardiendo. 1. Instale la manguera empujándola en el conector y ADVERTENCIA: No utilice líquidos añada el accesorio de limpieza que desee inflamables ni haga funcionar la máquina en las (Figura 6).
  • Página 16 FUNCIONAMIENTO 2. Incline de nuevo la máquina en el soporte y examine la zona del cepillo en busca de restos, MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA cordeles, etc. Límpiela si es necesario. 3. Retire la tapa del motor de aspiración del Para mantener la máquina en buenas condiciones, compartimento de la bolsa para acceder a los filtros.
  • Página 17 FUNCIONAMIENTO 2. Controle el desgaste del cepillo de moquetas 1. Incline la máquina sobre su lateral izquierdo y colocando un borde recto a lo largo de la zapata. extraiga los ocho tornillos que sostienen la zapata Si la longitud de las cerdas es de 0.13 in / 3 mm o para la moqueta en su sitio.
  • Página 18 FUNCIONAMIENTO AJUSTE O SUSTITUCIÓN DE LA CORREA ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o revisar la máquina, apáguela y desenchufe el cable Antes de almacenar la máquina, envuelva el cable de la toma de pared. eléctrico alrededor del gancho, limpie todos los filtros e 1.
  • Página 19 FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La máquina no funciona. Cable eléctrico desenchufado. Conectar al suministro de corriente. Cable eléctrico dañado. Contactar con el Servicio Técnico. Cortacircuitos disparado en el edificio. Reajustar el cortacircuitos del edificio. Cables internos sueltos o dañados. Contactar con el Servicio Técnico.
  • Página 20 PO Box 1452 Minneapolis, MN 55440 USA Phone: (800) 553--8033 or (763) 513--2850 www.tennantco.com www.nobles.com Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis. Copyright E 2010 TENNANT Company. Tous droits réservés. V- -WA- -30 (04- -10) Find... Go To..
  • Página 21 FONCTIONNEMENT Si le cordon d’alimentation est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son MESURES DE SÉCURITÉ agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. Cette machine est conçue pour un usage MISE EN GARDE: N’utilisez pas la machine en professionnel uniquement.
  • Página 22 FONCTIONNEMENT 4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine: INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Coupez le contact de la machine. La machine doit être mise à la terre. En cas de Débranchez le cordon de la prise murale. dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre 5.
  • Página 23 FONCTIONNEMENT ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes quand elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles. ÉTIQUETTE MISE EN GARDE - - SITUÉE À L’INTÉRIEUR DE LA MACHINE SUR LE CAPOT DU MOTEUR D’EXTRACTEUR.
  • Página 24 FONCTIONNEMENT 3. Réglez correctement la hauteur de brosse en fonction du type de moquette, basculez la machine MISE EN SERVICE DE LA MACHINE en arrière et tournez le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. À présent, rebasculez la machine sur le sol et activez 1.
  • Página 25 FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE: N’utilisez pas de liquides ACTIONNEMENT DU TUYAU ACCESSOIRE inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou 1. Installez le tuyau en le poussant sur le connecteur poussières combustibles. et ajoutez l’accessoire de nettoyage souhaité (Figure 6).
  • Página 26 FONCTIONNEMENT ENTRETIEN HEBDOMADAIRE ENTRETIEN DE LA MACHINE (Toutes les 20 heures de service) 1. Vérifiez la présence de débris accumulés dans la Pour maintenir la machine en bonne condition de chambre d’admission. Nettoyez si nécessaire fonctionnement, suivez simplement les procédures (Figure 8).
  • Página 27 FONCTIONNEMENT 1. Basculez la machine sur son côté gauche et retirez les huit vis maintenant en place le sabot pour ENTRETIEN TRIMESTRIEL moquette. Retirez le sabot du logement inférieur (Toutes les 250 heures de service) (Figure 11). 1. Vérifiez l’usure des balais de charbon des moteurs d’aspiration;...
  • Página 28 FONCTIONNEMENT RÉGLAGE OU REMPLACEMENT DE LA BROSSE ENTREPOSAGE DE LA MACHINE POUR VOTRE SECURITÉ: Avant de quitter ou d’entretenir la machine, coupez la machine et Avant d’entreposer la machine, enroulez débranchez le cordon de la prise murale. convenablement le câble autour du crochet, nettoyez 1.
  • Página 29 FONCTIONNEMENT DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE REMÈDE La machine ne fonctionne Cordon d’alimentation non branché. Branchez le cordon d’alimentation. pas. Cordon d’alimentation endommagé. Contactez le service de dépannage. Coupe--circuit du bâtiment déclenché. Réenclenchez le coupe--circuit dans le bâtiment. Câblage interne lâche ou endommagé. Contactez le service de dépannage.

Este manual también es adecuado para:

V-wa-309007461