Descargar Imprimir esta página

CycleOps FLUID2 Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

Attaching your bike:
A. Insert bolt action tube into trainer (tapered end toward center of frame). B. Insert quick release handle through slot in frame
and through the middle hole of the bolt action tube and screw into place. As the trainer cones are designed for use with the
supplied skewer, you must replace your rear skewer with the one enclosed. C. Lift up bike by the seatpost and position the left
side of your bike skewer into the left cone. D. Pull down the quick release handle to capture the right side of your bike skewer.
Quick release handle must be all the way down in locked position. Adjust fi xed cone by loosening lock ring and turning cone-
as needed. E. The bike need not be centered on the resistance unit to function properly. If you would like the bike centered,
choose one of the other holes in the bolt action tube(D), and adjust the release lock ring(H). Adjust the left cone accordingly,
so that the bike is held tightly in the trainer. Be sure to remember to re-tighten the lock ring. You can now let go of your bike;
the trainer will now support the bike on its own.
Instalación de la bicicleta:
A. Inserte el tubo de acción de perno en el aparato entrenador (con el extremo cónico hacia el centro del armazón). B. Inserte
la palanca de liberación rápida a través de la ranura del armazón y a través del agujero central del tubo de acción de perno y
atornille en su sitio. Retire la varilla posterior de la bicicleta y cámbiela por la varilla que se incluye. C. Levante la bicicleta por el
poste del asiento y ponga el lado izquierdo de la varilla de la bicicleta en el cono izquierdo. D. Accione hacia abajo la palanca
de liberación rápida para que tome el lado derecho de la varilla de la bicicleta. La palanca de liberación rápida debe estar
totalmente hacia abajo en la posición bloqueada. Ajuste el cono fi jo soltando el aro de seguridad y girando el cono según
se necesite. E. No es necesario que la bicicleta esté centrada en la unidad de resistencia para que funcione correctamente. Si
prefi ere la bicicleta centrada, elija uno de los otros agujeros del tubo de acción de perno (A) y ajuste el aro de seguridad de
liberación (C). Ajuste el cono izquierdo según corresponda, de tal modo que la bicicleta quede fi rmemente sujetada en el
aparato entrenador. Recuerde volver a apretar el aro de seguridad. Puede entonces soltar la bicicleta pues cuenta ahora con el
soporte del aparato entrenador.
Fixation de la bicyclette :
A. Insérez le tube de verrouillage dans le simulateur (extrémité conique vers le centre du bâti). B. Insérez la poignée à dégage-
ment rapide dans la fente du bâti et dans le trou central du tube de verrouillage, puis vissez en place. Remplacez la broche de
serrage de la roue arrière de votre bicyclette par la broche fournie. C. Soulevez votre bicyclette en la tenant par le tube de selle
et positionnez l'extrémité gauche de la broche de serrage dans le cône gauche. D. Abaissez la poignée à dégagement rapide
de façon à emprisonner l'extrémité droite de la broche de serrage. En position verrouillée, la poignée à dégagement rapide
doit être abaissée à fond. Réglez le cône fi xe en desserrant la bague de blocage et en faisant pivoter le cône comme il convient.
E. Il n'est pas indispensable que la bicyclette soit centrée par rapport au module de résistance pour que l'ensemble fonctionne
correctement. Si vous voulez centrer votre bicyclette, choisissez un autre trou du tube de verrouillage (A), puis réglez la bague
de blocage (C). Réglez le cône gauche en conséquence, de façon à ce que la bicyclette soit fermement maintenue sur le simula-
teur. N'oubliez pas de resserrer la bague de blocage. Vous pouvez maintenant lâcher votre bicyclette, car elle est solidaire du
simulateur.
De fi ets bevestigen:
A. Steek de grendelknopstang in de trainer (het taps toelopende uiteinde naar het midden van het frame). B. Steek de
snelontkoppelingshendel door de gleuf in het frame en door het middelste gat van de grendelknopstang en schroef hem op
zijn plaats. Verwijder de achterste pen van uw fi ets en vervang hem met bijgeleverde pen. C. Til de fi ets op bij de zadelstang en
zet de linkerkant van de pen van de fi ets in de kegel links. D. Trek de snelontkoppelingshendel omlaag om de rechterkant van
de pen van de fi ets te grijpen. De snelontkoppelingshendel moet volledig omlaag in de vergrendelde stand staan. Stel de vaste
kegel af door de borgring los te maken en de kegel zoals benodigd te draaien. E. De fi ets hoeft niet in het midden van de weer-
standsmotor te staan om op de juiste manier te werken. Als u de fi ets in het midden wilt hebben, kiest u een van de andere
gaten in de grendelknopstang (A) en stelt u de ontkoppelingsborgring (C) bij. Stel de ring links op dezelfde wijze bij, zodat de
fi ets stevig in de trainer zit. Vergeet niet om de borgring opnieuw vast te draaien. U kunt de fi ets nu loslaten; de trainer kan de
fi ets nu zonder hulp ondersteunen.
Attacco della bicicletta:
A. Inserire il tubo d'azione del bullone nell'allenatore (la parte rastremata verso il centro del telaio). B. Inserire l'impugnatura
a sblocco rapido nella fessura situata sul telaio e nel foro centrale del tubo d'azione del bullone e avvitare opportunamente.
Togliere la forcella posteriore della bicicletta e sostituire con la forcella fornita. C. Alzare la bicicletta prendendola dal montante
del sellino e piazzare il lato sinistro della forcella della bicicletta nel cono sinistro. D. Abbassare l'impugnatura a sblocco rapido
per riuscire a prendere il lato destro della forcella della bicicletta. L'impugnatura a sblocco rapido deve essere completamente
abbassata in posizione bloccata. Regolare il cono fi ssato allentando l'anello di sicurezza e girando il cono secondo necessità.
E. Per un giusto funzionamento, non è necessario che la bicicletta sia centrata sull'unità di resistenza. Nel caso si desideri la
bicicletta centrata, selezionare uno degli altri fori presenti sul tubo d'azione del bullone (A) e regolare l'impugnatura a sblocco
rapido (C). Regolare di conseguenza il cono sinistro in modo che la bicicletta si venga a trovare ben fi ssata sull'allenatore. Fare
attenzione a ricordarsi di avvitare a fondo di nuovo l'anello di sicurezza. Ora non occorre più reggere la bicicletta; a questo
punto sarà l'allenatore a sostenerla.
Befestigen des Fahrrads:
A. Stecken Sie das Bolzenrohr in den Trainer (das spitz zulaufende Ende zeigt zur Mitte des Rahmens). B. Führen Sie den Hebel
des Schnellspanners durch den Schlitz im Rahmen und durch das mittlere Loch der Bolzenröhre, und schrauben Sie den Hebel
fest. Ersetzen Sie den Schnellspanner am Hinterrad des Fahrrads durch den beigefügten Schnellspanner. C. Heben Sie das
Fahrrad an der Sattelstütze hoch, und setzen Sie die linke Seite des Fahrradschnellspanners in den linken Konus ein. D. Drücken
Sie den Hebel des Schnellspanners nach unten, um die rechte Seite des Schnellspanners am Fahrrad zu fassen. Der Hebel
des Schnellspanners muss vollständig nach unten zeigen und in dieser Position einrasten. Stellen Sie den fi xierten Konus ein,
indem Sie den Verschlussring lockern und den Konus entsprechend drehen. E. Das Fahrrad braucht nicht auf der Widerstand-
seinheit zentriert zu werden, um richtig zu funktionieren. Wenn Sie das Fahrrad trotzdem zentrieren möchten, dann wählen Sie
ein anderes Loch im Bolzenrohr (A), und stellen Sie den Verschlussring (C) entsprechend ein. Stellen Sie den linken Konus ent-
sprechend ein, so dass das Fahrrad fest im Trainer eingespannt ist. Vergessen Sie nicht, den Verschlussring erneut festzuziehen.
Sie können das Fahrrad jetzt loslassen, es wird vom Trainer gehalten.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

MagMagnetoWind