ATTENZIONE Qualsiasi operazione d'installazione, manutenzione, pulizia o riparazione dell'intero impianto devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualifi cato; operare sempre in mancanza di alimentazione e seguire
scrupolosamente tutte le norme vigenti nel paese in cui si effettua l'installazione, in materia di impianti elettrici.
WARNING All installation, maintenance, cleaning or repair operations on any part of the system must be performed
exclusively by qualifi ed personnel with the power supply disconnected working in strict compliance with the electri-
cal standards and regulations in force in the nation of installation.
ATTENTION Toute opération d'installation, de maintenance, de nettoyage ou de réparation de toute l'installation
doit être exécutée exclusivement par du personnel qualifi é. Opérez toujours quand l'alimentation est coupée, et
conformez-vous rigoureusement à toutes les normes en matière d'installations électriques en vigueur dans le pays
où cette automatisation doit être installée.
ACHTUNG Installations-, Wartungs- Reinigungs- oder Reparaturarbeiten der gesamten Anlage dürfen nur von Fa-
chpersonal vorgenommen werden. Immer im stromlosen Zustand vorgehen und streng die geltenden örtlichen
Richtlinien für elektrische Anlagen einhalten.
ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación tiene
que ser realizada exclusivamente por personal capacitado; siempre trabajar con la alimentación eléctrica seccio-
nada y observar escrupulosamente todas las normas vigentes en el país en que se realiza la instalación en materia
de instalaciones eléctricas.
ATENÇÃO Toda a instalação, manutenção, limpeza ou operações de reparação em qualquer parte do sistema de-
vem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualifi cado, com o fornecimento de alimentação desligado e tra-
balhando em estrita conformidade com as normas eléctricas e regulamentos em vigor no país da instalação.
UWAGA Którekolwiek z dzialań związanych z montażem, konserwacją, czyszczeniem lub naprawą calego systemu
zamykania winny być wykonywane wyłącznie przez osoby wykwalifi kowane; wszelkie wskazane czynności należy
wykonywac przy odłączonym zasilaniu elektrycznym oraz należy przestrzegać skrupulatnie wszystkich norm dotyc-
zacych urządzeń elektrycznych, obowiazujacych w kraju, w którym dokonuje się automatyzacji bramy.
ВНИМАНИЕ Всякая операция монтажа, технического обслуживания, прочистки или ремонтные работы всего
оборудования должны осуществляться исключительно квалифицированным персоналом; работать всегда при
отключенном питании, в строгом соответствии со всеми действующими стандартами в данном регионе, в
котором осуществляется монтаж оборудования, по части электрического оборудования.
14
Serrare le 3 viti di fi ssaggio della testa ed al termine dell'ope-
razione, coprire con gli appositi tappi di protezione - Tighten
the 3 fi xing screws of the head and at the end of the operation,
cover with the appropriate protective caps - Serrez les 3 vis de
fi xation de la tête et les capuchons de protection appropriés -
Ziehen Sie die 3 Befestigungsschrauben des Kopfes und die
entsprechenden Schutzkappen fest - Apretar los 3 tornillos de
fi jación del cabezal y las tapas protectoras adecuadas - Aperte
os 3 parafusos de fi xação da cabeça e as tampas de proteção
adequadas - Dokręć 3 śruby mocujące głowicy i odpowiednie
kołpaki ochronne - Затяните 3 крепежных винта головки и
соответствующие защитные колпачки.