Descargar Imprimir esta página

LEHA Fletcher 3100 Manual Del Propietário página 11

Maquina cortadora de vidrio/ plastico

Publicidad

Am Schneidekopf befinden sich zwei Positionen für die Halter
rechten Seite. Die Halter
Halter zum Schneiden von Glas, Karton und Anreißen von Plastik werden im rechten Schlitz (N)
Halter
Halter
Halter
hält den Halter
Halter fest. Es ist nicht möglich, einen Halter
Halter
Halter
Halter
INST
INST
ALLA
ALLA
INST ALLA
INST
INST
ALLA
ALLA TION ET MONT
J.
Référez-vous à la Figure 8. Placez une longue règle de précision sur les B B B B B ARRES DE BORD D'ÉQ
GA
GAUCHE
GA
GA
GA
UCHE. Faites tourner l'ÉCR
UCHE
UCHE
UCHE
ÉCR
ÉCR
ÉCR
ÉCROU EXCENTRIQ
monter ou descendre la B B B B B ARRE DE BORD D'ÉQ
ARRE DE BORD D'ÉQ
ARRE DE BORD D'ÉQ
ARRE DE BORD D'ÉQ
ARRE DE BORD D'ÉQU U U U U ARRISSA
règle (E)
(E)
(E)
(E) se touchent. Serrez la VIS À
(E)
LA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPORT DR
LA RÈGLE DU SUPPOR
LA RÈGLE DU SUPPOR
T DROIT
T DR
T DR
T DR
OUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
OUTILS DE COUPE
A A A A A TTENTION
TTENTION
TTENTION
TTENTION : : : : : Manipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils a
Manipulez les lames et les outils avec grand soin.
Manipulez les lames et les outils a
TTENTION
Manipulez les lames et les outils a
POUR COUPER LE
POUR COUPER LE VERRE
POUR COUPER LE
POUR COUPER LE
POUR COUPER LE
VERRE
VERRE
VERRE
VERRE
L'assemblage de la molette pour coupe de verre (F)
enlevé à l'aide d'un instrument pointu ou d'un trombone. Dix assemblages de molettes sont fournis dans le sachet de pièces détachées. Pour des pièces de
rechange, commandez le No. 12-120.
POUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQUE
POUR COUPER LE PLASTIQ
POUR COUPER LE PLASTIQ
Installez la lame à entailler le plastique (H)
N'enlevez pas la vis — desserez-la seulement suffisamment pour pouvoir passer la lame sous elle. Assurez-vous que la pointe de la lame est dirigée vers le
bas. Pour des lames à entailler de rechange, commandez le No. 05-712.
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONTA A A A A GE/MOUSSE
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
POUR COUPER ENCADREMENTS/MONT
Le dispositif de coupe d'encadrements et de panneaux de montage ou en mousse utilise une lame de type polyvalent, Figure 11
par carton de 100 pièces, sont disponibles. Commander le No. 05-004. Pour charger une nouvelle lame, utilisez la clé à six pans fournie pour enlever la
plaque de protection (I).
(I). Placez la lame de manière à ce que l'encoche (J)
(I).
(I).
(I).
POUR COUPER L'ISOREL
POUR COUPER L
POUR COUPER L
POUR COUPER L
POUR COUPER L
'ISOREL
'ISOREL
'ISOREL
'ISOREL
L L L L L 'OUTIL
'OUTIL pour la coupe de l'isorel, Figure 12
'OUTIL
'OUTIL
'OUTIL
molettes. Commandez le No. 02-130. Référez-vous aux pages 30-31 pour les procédures d'assemblage.
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L'ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
La POIGNÉE POUR LA COUPE DE L
sur la tête comme il est illustré dans la Figure 13
La tête de coupe a deux positions pour les OUTILS (N)
OUTILS
OUTILS
sur la droite, tandis que les OUTILS
OUTILS pour la coupe sur verre et sur panneaux de montage ainsi que l'OUTIL
OUTILS
fente de gauche (N). La VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P) maintient les OUTILS
VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P)
VIS DE SERRAGE (P)
INST
INST ALA
INST
ALA CION
ALA
ALA
INST
INST
ALA
J.
Vea la Figura 8
Figura 8
Figura 8
Figura 8. Coloque un borde largo recto sobre las B B B B B ARRAS DE ENCU
Figura 8
DERECHO
DERECHO
DERECHO. Gire la TUERCA EXCENTRICA (B)
DERECHO
DERECHO
TUERCA EXCENTRICA (B) detrás del T T T T T ORNILLO DE CABEZA DE
TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B)
TUERCA EXCENTRICA (B)
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
elevará o bajará la BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE. Elévela hasta que la BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DERECHA DE ENCUADRE DE BORDE.
toquen. Usted puede observar esto a través del corte donde ve el tornillo de cabeza de tipo de botón. Ajuste el T T T T T ORNILLO DE CABEZA DE
BO
BOT T T T T ON
BO
BO
BO
ON
ON
ON
ON al mismo tiempo que sujeta la TUERCA EXCENTRICA
La ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO está floja en su carril. Será colocada en posición y fijada en su lugar después que se hayan explicado las
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
ESCALA DEL SOPORTE DERECHO
herramientas de corte.
POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR
POSTES DE PILAR Y HERRAMIENT
POSTES DE PILAR
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
CORTE DE VIDRIO
La unidad de rueda cortadora de vidrio (F)
una herramienta puntiaguda o con un broche de papel. Se proveen diez unidades de ruedas en la bolsa de piezas. Los repuestos son Orden No. 12-120.
CORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
CORTE DE PLASTICO
Instale una cuchilla para efectuar incisiones en el plástico (H)
el tornillo, sólo aflójelo suficientemente como para permitir que se calce la cuchilla por debajo. Asegúrese que la cuchilla esté orientada con la punta hacia
abajo como se muestra. Las cuchillas para efectuar incisiones de repuesto son Orden No. 05-712.
COR
COR
CORTE DE MA
COR
COR
TE DE MA
TE DE MA
TE DE MATERIAL PRENSADO MA
TE DE MA
TERIAL PRENSADO MAT/MOUNT/ESPUMA
TERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MA
TERIAL PRENSADO MA
La cortadora de materiales prensados mat/mount/espuma usa una cuchilla de tipo utilitario, Figura 11
No. 05-004. Saque la plaqueta de cubierta (I) (I) (I) (I) (I) con un llave hexagonal provista, para una nueva cuchilla. Coloque una cuchilla con su muesca (J)
enganchada con la clavija (K)
(K)
(K)
(K) y vuelva a colocar la plaqueta de cubierta.
(K)
CORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
CORTE DE MADERA PRENSADA
El POSTE de PILAR de corte de madera prensada, Figura 12
El POSTE de PILAR
El POSTE de PILAR
El POSTE de PILAR
El POSTE de PILAR
ruedas de repuesto están disponibles como un juego, Orden No. 02-130. Para el procedimiento de armado vea las páginas 30-31.
El MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSADA (L)
El MANGO DE MADERA PRENSAD
El MANGO DE MADERA PRENSAD
Instálelos en el cabezal como se muestra en la Figura 13
El cabezal de corte tiene dos posiciones para los POSTES
calzan en posición (O)
(O)
(O)
(O)
(O), a la derecha, mientras que los POSTES
(mounting board) se ubican en la ranura izquierda (N).
usted inserte un POSTE
POSTE
POSTE
POSTE de PILAR
POSTE
PILAR
PILAR
PILAR
PILAR en la ranura incorrecta.
Leha ® -Technik GmbH & Co.Kg | Tel.: 02191 - 36270 | E-Mail: info@leha.de | Web: www.leha.de
Halter
Halter
Halter, , , , , (N
Halter
Halter
Halter
Halter in einem falschen Schlitz zu befestigen.
Halter
TION ET MONT
TION ET MONT A A A A A GE
TION ET MONT
TION ET MONT
OU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQUE (B)
OU EXCENTRIQ
UE (B)
UE (B)
UE (B) derrière le BOULON À
UE (B)
ARRISSA
ARRISSA
ARRISSA
ARRISSAGE DR
VIS À TÊTE DEMI ARR
VIS À
VIS À
TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARRONDIE
ONDIE
ONDIE tout en tenant l'ÉCR
ONDIE
VIS À
TÊTE DEMI ARR
ONDIE
OIT bouge librement dans la coulisse. Elle sera positionnée et fixée à sa place après l'explication des outils de coupe.
OIT
OIT
OIT
vec grand soin.
vec grand soin. Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
vec grand soin.
vec grand soin.
(F) s'introduit en glissant dans la fente (G)
(F)
(F)
(F)
UE
UE
UE
UE
(H) se trouvant dans le sachet de pièces détachées, sous la tête de vis ainsi qu'il est indiqué dans la Figure 10.
(H)
(H)
(H)
GE/MOUSSE
GE/MOUSSE
GE/MOUSSE
GE/MOUSSE
Figure 12
Figure 12, utilise deux molettes de coupe en acier trempé. Les molettes de rechange sont disponibles par jeu de
Figure 12
Figure 12
'ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
'ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
'ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M)
'ISOREL (L) et LA BRIDE DE LA POIGNÉE (M) sont expédiées dans le carton contenant les OUTILS.
Figure 13, à l'aide des vis et des rondelles fournies.
Figure 13
Figure 13
Figure 13
OUTILS (N)
OUTILS (N)
OUTILS (N) et (O),
OUTILS (N)
(O), FIGURE 14.
(O),
(O),
(O),
OUTILS à leur place. Il est impossible d'introduire un OUTIL
OUTILS
OUTILS
OUTILS
CION Y ARMADO
CION
CION
Y ARMADO
Y ARMADO
Y ARMADO
CION
Y ARMADO
TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA
TUERCA EXCENTRICA de modo que no pueda girar.
Y HERRAMIENT
Y HERRAMIENT
AS DE COR
AS DE COR
Y HERRAMIENT
Y HERRAMIENTAS DE COR
AS DE COR
AS DE CORTE
(F)
(F)
(F)
(F) se desliza dentro de la ranura (G)
(H) de la bolsa de piezas, bajo la cabeza del tornillo, como se muestra en la Figura 10
(H)
(H)
(H)
T/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
T/MOUNT/ESPUMA
A (L)
A (L)
SOPOR
SOPOR
A (L)
A (L) y el SOPOR
SOPORTE DE MANGO (M)
SOPOR
Figura 13 con los tornillos y arandelas provistas.
Figura 13
Figura 13
Figura 13
POSTES
POSTES
POSTES
POSTES de PILAR
POSTES
POSTES de PILAR
POSTES
POSTES
(N). El El El El El T T T T T ORNILLO DE
(N).
(N).
(N).
ORNILLO DE
ORNILLO DE
ORNILLO DE VELOCID
ORNILLO DE
(N (N) und (O)
(N (N
(O)
(O)
(O), wie Abbildung 14
Abbildung 14 zeigt. Der Hartfaserplattenhalter paßt in Position (O)
Abbildung 14
Abbildung 14
(O)
Abbildung 14
GE
GE
GE
GE
ARRES DE BORD D'ÉQ
ARRES DE BORD D'ÉQ
ARRES DE BORD D'ÉQU U U U U ARRISSA
ARRES DE BORD D'ÉQ
BOULON À
BOULON À
BOULON À
BOULON À TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARR
TÊTE DEMI ARRONDIE (C)
GE DR
GE DROITE
GE DR
GE DR
OITE
OITE
OITE. Soulevez-la jusqu'à ce que la B B B B B ARRE DU BORD D'ÉQ
OITE
ÉCR
ÉCROU EXCENTRIQ
ÉCR
OU EXCENTRIQUE de
OU EXCENTRIQ
OU EXCENTRIQ
ÉCR
OU EXCENTRIQ
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
Les lames sont très aiguisées et peuvent pro o o o o v v v v v oquer des b
Les lames sont très aiguisées et peuvent pr
(G)
(G)
(G)
(G) de l'OUTIL
(J) soit engagée sur la goupille (K)
(J)
(J)
(J)
FIGURE 14.
FIGURE 14.
FIGURE 14. L L L L L'OUTIL
FIGURE 14.
'OUTIL
'OUTIL
'OUTIL pour la coupe de panneaux MDF se place dans la position (O)
'OUTIL
ARRAS DE ENCUADRE DE BORDE (A)
ARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ARRAS DE ENCU
ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A)
ADRE DE BORDE (A) de ambos SOPOR
ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE TIPO DE BO
TIPO DE BOT T T T T ON (C)
TIPO DE BO
TIPO DE BO
TIPO DE BO
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE
BARRA DE ENCUADRE DE BORDE y el borde recto (E)
PRECAUCION:
PRECAUCION:
PRECAUCION: Maneje cuidadosamente las cuchillas y
PRECAUCION:
PRECAUCION:
TE
TE
TE
TE
los postes de pilar
los postes de pilar
los postes de pilar. . . . . fLas cuc
los postes de pilar
los postes de pilar
pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
pueden causar lesiones graves!
(G)
(G) de su POSTE DE PILAR
(G)
(G)
POSTE DE PILAR
POSTE DE PILAR
POSTE DE PILAR como se muestra en la Figura 9,
POSTE DE PILAR
Figura 11. Hay repuestos disponibles, 100 por caja, bajo Orden
Figura 11
Figura 11
Figura 11
Figura 12, usa dos ruedas de corte de acero endurecido de herramienta. Las
Figura 12
Figura 12
Figura 12
TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M)
TE DE MANGO (M) se despachan en la caja con los PUEST
TE DE MANGO (M)
PILAR
PILAR
(N)
(N)
(O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14.
PILAR
PILAR, (N)
(N)
(N) y (O), FIGURA 14.
(O), FIGURA 14. Los PILARES
(O), FIGURA 14.
PILAR de corte de vidrio, incisión para plástico y de corte para material de montaje
PILAR
PILAR
PILAR
VELOCID
VELOCID
VELOCID
VELOCIDAD (P)
AD (P) asegura el POSTE
AD (P)
AD (P)
AD (P)
11
(N)
(N) befestigt. Die Sc
(N)
(N)
ARRISSA
ARRISSAGE (A)
ARRISSA
GE (A)
GE (A) des SUPPOR
GE (A)
ARRISSA
GE (A)
ONDIE (C)
ONDIE (C)
ONDIE (C) situé dans le SUPPOR
ONDIE (C)
SUPPOR
SUPPOR
SUPPORT DR
SUPPOR
ARRE DU BORD D'ÉQ
ARRE DU BORD D'ÉQ
ARRE DU BORD D'ÉQU U U U U ARRISSA
ARRE DU BORD D'ÉQ
UE de
UE de manière à ce qu'il ne tourne pas.
UE de
UE de
oquer des blessures gra
oquer des b
oquer des b
oquer des b
OUTIL
OUTIL, comme il est indiqué dans la Figure 9
OUTIL
OUTIL
Figure 11
Figure 11
Figure 11. Des pièces de rechange,
Figure 11
(K) et remettez la plaque de protection.
(K)
(K)
(K)
l'OUTIL
l'OUTIL
l'OUTIL
l'OUTIL pour l'entaille du plastique se placent dans la
OUTIL
OUTIL
OUTIL
OUTIL dans la mauvaise fente.
SOPOR
SOPOR
SOPOR
SOPORTES IZQ
TES IZQ
TES IZQ
TES IZQUIERDO
TES IZQ
ON (C) en el SOPOR
ON (C)
ON (C)
ON (C)
SOPORTE DERECHO (D).
SOPOR
SOPOR
SOPOR
TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D).
TE DERECHO (D). Esto
ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE
ORNILLO DE CABEZA DE TIPO DE
ORNILLO DE CABEZA DE
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
Maneje cuidadosamente las cuchillas y
fLas cuc
fLas cuc
hillas están m
hillas están m
fLas cuc
fLas cuchillas están m
hillas están m
hillas están muy afiladas y
Figura 9,
Figura 9,
Figura 9, y puede sacarse con
Figura 9,
PILARES
PILARES
POSTE
POSTE
PILARES
PILARES de POSTE
POSTE de corte de madera prensada
POSTE
POSTE
POSTE
POSTE
POSTE de PILAR
PILAR en su lugar. No es posible que
PILAR
PILAR
PILAR
(O)
(O) auf der
(O)
(O)
Schnellspannsc
Sc
Sc
Sc
hnellspannsc
hnellspannschraube (P)
hnellspannsc
hnellspannsc
hraube (P)
hraube (P)
hraube (P)
hraube (P)
SUPPOR
SUPPORTS DR
SUPPOR
TS DR
TS DROIT ET
TS DR
OIT ET
OIT ET
OIT ET
SUPPOR
TS DR
OIT ET
T DR
T DR
T DROIT (D)
T DR
OIT (D)
OIT (D)
OIT (D). Ceci fera
OIT (D)
ARRISSAGE
ARRISSA
ARRISSA
ARRISSA
GE et la
GE
GE
GE
lessures graves.
lessures gra
lessures gra
ves.
ves.
ves.
lessures gra
ves.
Figure 9
Figure 9
Figure 9
Figure 9. Il peut être
Figure 10.
Figure 10.
Figure 10.
Figure 10.
OUTILS.
OUTILS.
OUTILS.
OUTILS. Installez-les
(O)
(O)
(O) située
(O)
UIERDO Y Y Y Y Y
UIERDO
UIERDO
UIERDO
(E)
(E)
(E)
(E) se
TIPO DE
TIPO DE
TIPO DE
TIPO DE
uy afiladas y
uy afiladas y
uy afiladas y
uy afiladas y
Figura 10. No saque
Figura 10
Figura 10
Figura 10
(J)
(J)
(J)
(J)
PUEST
PUEST
OS de PILAR.
OS de PILAR.
PUEST
PUESTOS de PILAR.
OS de PILAR.
OS de PILAR.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

610130