Descargar Imprimir esta página

Etac Molift RgoSling Ampu HighBack Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Molift RgoSling Ampu HighBack:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

User manual
Molift RgoSling Ampu HighBack
Molift RgoSling Ampu MediumBack
BM40499 - 2024-02-29 - Rev. 5.0
www.etac.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Etac Molift RgoSling Ampu HighBack

  • Página 1 User manual Molift RgoSling Ampu HighBack Molift RgoSling Ampu MediumBack BM40499 - 2024-02-29 - Rev. 5.0 www.etac.com...
  • Página 2 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 3 CONTENT Symbols Molift RgoSling Product Name YYYY-MM-DD xxxxxxx xxxxxxx Device overview General English Svenska Norsk Dansk Suomi Deutsch Nederlands Français Italiano Español Handling Sitting application Sitting removal Lying application Lying removal Warnings Information Molift RgoSling Amputee MediumBack Height of back Recommended waist size Size Inches...
  • Página 4 EN: Warning: This symbol SV: Varning: Den här sym- NO: Advarsel: Dette symbo- DA: Advarsel: Dette symbol appears in the user bolen används i användar- let blir vist i brukerveiled- vises i brugervejledningen manual along with a number manualen tillsammans med ningen sammen med sammen med en nummer- referring to the instructions...
  • Página 5 EN: Consult instructions. SV: Läs instruktionerna. Den NO: Se bruksanvisningen. Se vejledningen. Den The latest version of all senaste versionen av alla an- Den nyeste versjonen av seneste version af alle bru- user manuals can be vändarmanualer kan laddas alle brukerhåndbøkene for gervejledninger til produktet downloaded as a “pdf-file”...
  • Página 6 EN: Refer to user manual EN: CE marked EN: Medical device EN: Serial number SV: Se Användarmanualen SV: CE-märkt SV: Medicinteknisk produkt SV: Serienummer NO: Se bruksanvisningen NO: CE-merket NO: Medisinsk utstyr NO: Serienummer DA: Se brugervejledning DA: CE-mærket DA: Medicinsk udstyr DA: Serienummer FI: Katso käyttöopas FI: CE-merkintä...
  • Página 7 EN: Examine, Check EN: Pause EN: Recyclable EN: Fold out SV: Undersök, kontrollera SV: Paus SV: Återvinningsbar SV: Veckla ut NO: Undersøk, kontroller NO: Pause NO: Gjenvinnbar NO: Brett ut DA: Undersøg, kontrollér DA: Pause DA: Genanvendelig DA: Fold ud FI: Tutki, tarkista FI: Tauko FI: Kierrätettävissä...
  • Página 8 YYYY-MM-DD Molift RgoSling Product Name xxxxxxx xxxxxxx HighBack (Outside) MediumBack (Outside) YYYY-MM-DD xxxxxxx Molift RgoSling Product Name xxxxxxx YYYY-MM-DD xxxxxxx Molift RgoSling Product Name xxxxxxx Product label YYYY-MM-DD BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 9 YYYY-MM-DD xxxxxxx Molift RgoSling Product Name xxxxxxx EN: Product label EN: Periodic inspection EN: User name EN: QR-code SV: Produktetikett SV: Periodisk inspektion SV: Brukarnamn SV: QR-kod NO: Produktetikett NO: Periodisk inspeksjon NO: Brukernavn NO: QR-kode DA: Produktmærkat DA: Periodisk inspektion DA: Brugernavn DA: QR-kode FI: Tuotetarra...
  • Página 10 Please visit www.etac.com. Device description Etac supplies a wide selection of slings for different types of transfers. The Molift RgoSling series is de- signed to provide high comfort for users by evenly distributing weight and pressure. Molift RgoSlings are available in different sizes, models and materials. See www.etac.com for a complete overview of possible variants.
  • Página 11 Introduction The person referred to as “the user” is the person who is sitting in the product. “The carer” is the person who applies the product. Intended purpose Indications The sling is an assistive device intended for allevi- For users who are in need of support to be lifted ation of or compensation for a functional impair- for a short time;...
  • Página 12 Information about accessories can be found on • that the loop connections are correctly attached www.etac.com. to the sling bar hooks before hoisting the user. • that the wheels on the wheelchair or bed are Combinations locked during the transfer.
  • Página 13 Dispose of the device ac- cording to the national provisions that apply. Recycling See the recycling instructions on www.etac.com, and follow the national provisions that apply. Technical data Size guide Maximum user weight Measurements in the table on page 64 should be used as a reference.
  • Página 14 I. Produktbeskrivning Etac erbjuder ett brett sortiment av selar för olika slags förflyttningar. Molift RgoSling-serien är utformad för att erbjuda brukare hög komfort genom jämn vikt- och tryckfördelning. Molift RgoSling finns i olika storlekar, modeller och material. En fullständig översikt över olika varianter finns på www.etac.com.
  • Página 15 Introduktion ”Brukaren” är den person som sitter i produkten. ”Vårdgivaren” är den person som applicerar produkten. Avsett syfte Indikationer Selen är ett hjälpmedel som används för att lindra För brukare som behöver stöd vid lyft under en eller kompensera för funktionsnedsättning. Enhe- kort tid, t.ex.
  • Página 16 Information om tillbehör finns • att selen är lämplig för lyften och lyftbygeln. på www.etac.com. • att selen inte har några synliga skador eller fran- sar på sömmar, tyg, remmar eller öglor. Kombinationer •...
  • Página 17 Se dekalen för ning samt frekvens för och förhållanden vid disk- periodisk inspektion på selen och informationen ning/torkning. om periodisk inspektion på www.etac.com. Tvättning och torkning vid höga temperaturer gör att materialet slits ut snabbare. Rengöring 60-85°...
  • Página 18 I. Beskrivelse av enheten Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift RgoSling-serien er utviklet for høy bru- kerkomfort med jevn vekt- og trykkfordeling. Molift RgoSling er tilgjengelig i ulike størrelser, modeller og materialer. Se fullstendig oversikt over mulige varianter på www.etac.com.
  • Página 19 Innledning Personen som betegnes som «brukeren», er personen som sitter i produktet. «Pleieren» er personen som setter på produktet. Tiltenkt bruk Indikasjoner Seilet er et hjelpemiddel for å avhjelpe eller kom- For brukere som trenger støtte for å løftes i kort tid, pensere for nedsatt funksjonsevne på...
  • Página 20 Les erklæring om kompatibilitet med seil og løftere kasseres. fra andre produsenter på www.etac.com. Bruk aldri et defekt eller skadet seil. Det kan Når enheten kombineres med andre enheter, må bli ødelagt og forårsake personskade. Øde- kombinasjonen ikke endre det tiltenkte formålet...
  • Página 21 Utstyret inneholder ingen farlige stoffer som krever følgende forhold: spesiell avfallshåndtering. Utstyret skal kasseres i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning. Gjenvinning Les resirkuleringsanvisninger på www.etac.com, og følg gjeldende nasjonal lovgivning. Tekniske data Størrelsesveiledning Maksimal brukervekt Målene i tabellen på side 64 er kun ment som re- feranse.
  • Página 22 I. Beskrivelse af produktet Etac leverer et bredt udvalg af sejl til forskellige forflytningstyper. Molift RgoSling-serien er designet til at give brugerne høj komfort ved at fordele vægt og tryk ensartet. Molift Rgo-sejl fås i forskellige størrelser, modeller og materialer. Se www.etac.com for en komplet oversigt over mulige varianter.
  • Página 23 Indledning Den person, der benævnes ”brugeren”, er den person, der sidder i produktet. ”Hjælperen” er den person, der anvender/betjener produktet. Tilsigtet formål Indikationer Sejlet er et hjælpemiddel, der er beregnet til at Til brugere med behov for støtte til at blive løftet mildne eller kompensere for en funktionsnedsæt- kortvarigt, f.eks.
  • Página 24 • at løftestropperne er korrekt fastgjort til løfteå- le begrænsninger i brug og kombinationer. Oplys- gets kroge, før brugeren løftes. ninger om tilbehør findes på www.etac.com. • at hjulene på kørestolen eller sengen er låst under forflytningen. Hvis der anvendes en mo- Kombinationer bil lift, må...
  • Página 25 Produktet indeholder ingen farlige stoffer, der kræ- der følgende betingelser: ver særlig bortskaffelse. Bortskaf produktet i hen- hold til de gældende nationale bestemmelser. Genbrug Se genbrugsinstruktionerne på www.etac.com, og følg de gældende nationale bestemmelser. Tekniske data Størrelsesvejledning Maksimal brugervægt Målene i tabellen på side 64 er vejledende. Den korrekte sejlstørrelse afhænger af brugerens...
  • Página 26 Kiitos, että valitsit Etac-laitteen. Tämä käyttöohje on luettava huolellisesti ennen laitteen käyttöä, sillä se sisältää tärkeitä turvallisuustie- toja ja ohjeita laitteen oikeaan käyttöön. Osoitteessa www.etac.com on kaikki asiaankuuluva tuotedoku- mentaatio, kuten käyttöohje, määräaikaistarkastuslomake ja kierrätysohjeet. Voit valita kielesi kohdasta “International” ja “Local websites”.
  • Página 27 Johdanto Tässä käyttöohjeessa ”käyttäjä” on henkilö, joka istuu laitteessa. ”Hoitaja” on henkilö, joka käyttää lai- tetta. Käyttötarkoitus Käyttöaiheet Nostoliina on apuväline, joka on tarkoitettu vam- Käyttäjille, jotka tarvitsevat lyhytaikaista tukea man tai toimintakyvyn heikkenemisen aiheutta- nostamiseen, esim. henkilöille, joiden liikkuvuus man rajoituksen lievittämiseen tai korvaamiseen.
  • Página 28 Lisätietoja lisävarusteista on osoittees- tai lenkeissä sa www.etac.com. • että lenkkiliitännät on kiinnitetty oikein nosto- kaaren koukkuihin ennen käyttäjän nostamista Combinations • että pyörätuolin tai sängyn pyörät on lukittu Laitetta voidaan käyttää...
  • Página 29 Hävitä laite voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Kierrätys Katso kierrätysohjeet osoitteesta www.etac.com ja noudata voimassa olevia kansallisia määräyksiä. Tekniset tiedot Koko-opas Suurin käyttäjän paino Taulukossa sivulla 64 esitetyt mitat ovat ohjeelli- sia.
  • Página 30 Produktbeschreibung Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transfers aller Art an. Die Molift RgoSling-Serie wurde entwickelt, um den Benutzern hohen Komfort zu bieten, indem Gewicht und Druck gleichmäßig verteilt werden. Molift RgoSlings sind in verschiedenen Größen, Modellen und Materialien erhältlich. Eine vollständige Übersicht der möglichen Varianten finden Sie unter www.etac.com.
  • Página 31 Einleitung Mit „Benutzer“ wird die Person bezeichnet, die im Produkt sitzt. Die „Pflegeperson“ ist die Person, die das Produkt anlegt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Indikationen Das Hebetuch ist ein Hilfsmittel zur Unterstützung Für Benutzer, die auf Hilfe durch kurzzeitiges An- von Menschen mit Funktionsbeeinträchtigungen heben angewiesen sind, z.
  • Página 32 Eine Erklärung zur Kompatibilität von Hebetuch des Transfers arretiert. Bei Verwendung eines und Lifter für andere Lifterhersteller finden Sie mobilen Lifters dürfen die Räder des Lifters unter www.etac.com. nicht arretiert sein. Bei der Kombination des Produkts mit anderen Sollten bei der Inspektion Sicherheitsrisiken Produkten dürfen durch die Kombination der vor-...
  • Página 33 Sonderentsorgung bedürfen. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den in Ihrem Land geltenden Be- stimmungen. Recycling Beachten Sie die Recyclinganweisungen auf www.etac.com und befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Technische Daten Anleitung zur Größenbestimmung Maximales Benutzergewicht Die Abmessungen in der Tabelle auf Seite 64 die- nen zur Orientierung.
  • Página 34 I. Beschrijving hulpmiddel Etac heeft een breed assortiment tilbanden voor verschillende transfertypes. De Molift RgoSling-serie is ontworpen om gebruikers een hoog comfortniveau te bieden door het gewicht en de druk gelijkmatig te verdelen. Molift RgoSlings zijn verkrijgbaar in verschillende maten, modellen en materialen. Zie www.etac.com voor een volledig overzicht van de mogelijke varianten.
  • Página 35 Inleiding De persoon die als ‘de gebruiker’ wordt aangeduid, is de persoon die op het product zit. ‘De verzorger’ is de persoon die het product aanbrengt. Beoogd doel Indicaties De tilband is een hulpmiddel dat bedoeld is om Voor gebruikers die gedurende korte tijd onder- een functiebeperking als gevolg van een ongeluk steuning nodig hebben bij het tillen, bv.
  • Página 36 • of de tilband geschikt is voor de tillift en het gelezen en begrepen. Dit geldt ook voor gebruiks- beperkingen en combinaties. Informatie over ac- tiljuk. cessoires vindt u op www.etac.com. • of de tilband geen zichtbare schade of rafels vertoont aan naden, stof, banden en lussen. Combinaties •...
  • Página 37 Voer het apparaat af in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften. Recycling Zie de recyclinginstructies op www.etac.com en volg de nationale voorschriften die van toepassing zijn. Technische gegevens Richtlijnen voor maten Maximaal gebruikersgewicht De afmetingen in de tabel op pagina 64 moeten als referentie worden gebruikt.
  • Página 38 I. Description du dispositif Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers types de transferts. La gamme Molift RgoSling est conçue pour offrir un confort élevé aux utilisateurs en répartissant uniformément le poids et la pression. Les harnais Molift RgoSling sont disponibles en plusieurs tailles, modèles et matériaux.
  • Página 39 Introduction La personne désignée comme « l’utilisateur » correspond à la personne assise sur le produit. « Le soi- gnant » est la personne qui applique le produit. Usage prévu Indications Le harnais est un dispositif d’assistance destiné à Destiné aux utilisateurs qui ont besoin d’un sou- soulager ou à...
  • Página 40 Cela inclut toutes les limitations d’utilisation et les combinaisons. Des informations sur les acces- • que le harnais ne présente pas de dommages soires sont disponibles sur www.etac.com. visibles ou d’effilochage des coutures, du tissu, des sangles et des boucles.
  • Página 41 Éli- minez le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur. Recyclage Consultez les instructions de recyclage sur www.etac.com et suivez les dispositions natio- nales applicables. Caractéristiques techniques Guide des tailles Poids maximal du patient Les mesures indiquées dans le tableau de la...
  • Página 42 Classe I. Descrizione del dispositivo Etac offre un’ampia gamma di imbracature per diversi tipi di trasferimenti. La serie Molift RgoSling è progettata per offrire un elevato comfort agli utenti, distribuendo uniformemente peso e pressione. Le imbracature Molift RgoSlings sono disponibili in varie dimensioni, modelli e materiali. Consultare www.etac.com per una panoramica completa delle possibili varianti.
  • Página 43 Introduzione Il soggetto indicato con il termine “l’utente” è la persona seduta sul prodotto. “L’assistente” è la persona che applica il prodotto. Uso previsto Indicazioni L’imbracatura è un dispositivo di assistenza desti- Per utenti che necessitano di supporto per esse- nato ad alleviare o compensare una compromis- re sollevati per un breve periodo di tempo, ad es.
  • Página 44 Se si utilizza e sollevatori per altri produttori di sollevatori sono un sollevatore mobile, le ruote del sollevatore disponibili sul sito www.etac.com. non devono essere bloccate. Quando si combina il dispositivo con altri disposi- Se l’ispezione evidenzia rischi per la sicurez- tivi, la combinazione non deve cambiare lo scopo za, l’imbracatura deve essere messa imme-...
  • Página 45 Smalti- re il dispositivo secondo le disposizioni nazionali vigenti. Riciclaggio Consultare le istruzioni per il riciclaggio sul sito www.etac.com e seguire le disposizioni nazionali applicabili. Dati tecnici Guida alle misure Peso massimo utente Le misure riportate nella tabella a pagina 64 de- vono essere utilizzate come riferimento.
  • Página 46 I. Descripción del dispositivo Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de transferencias. La serie Molift RgoSling está diseñada para ofrecer una gran comodidad a los usuarios al distribuir uniformemente el peso y la presión.
  • Página 47 Introducción La persona descrita como «el usuario» se refiere a la persona que está sentada sobre el producto. «El cuidador» es la persona que aplica el producto. Uso previsto Indicaciones La eslinga es un dispositivo de asistencia dise- Para usuarios que necesiten ayuda para levantar- ñado para aliviar o compensar una incapacidad se por un corto período;...
  • Página 48 • las ruedas de la silla de ruedas o la cama es- ciones en el punto 64. tén bloqueadas durante la transferencia. Si se En www.etac.com se puede encontrar información utiliza una grúa móvil, las ruedas de esta no sobre la compatibilidad de eslingas y grúas con deben bloquearse.
  • Página 49 Deseche el dispositivo de acuerdo con las disposiciones na- cionales aplicables. Reciclaje Consulte las instrucciones de reciclaje en www.etac.com y siga las disposiciones nacionales aplicables. Datos técnicos Guía de tamaños Peso máximo del usuario Las medidas de la tabla en la página 64 deben utilizarse a modo orientativo.
  • Página 50 HANDLING EN: Handling SV: Hantering NO: Håndtering DA: Håndtering FI: Käsittely DE:Handhabung NL: Hanteren FR: Manipulation IT: Manipolazione ES: Manipulación Sitting application Sitting removal Lying application Lying removal 01+02 ... 01+02 ... Warnings Information BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 51 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 52 03+04 03+04 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 53 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 54 06+07 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 55 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 56 03+04 03+04 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 57 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 58 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 59 EN: Warnings SV: Varningar 01. Place the leg supports overlapped under both 01. Placera benstöden överlappade under båda thighs. If applicable, place the leg support under the låren. Placera om tillämpligt benstödet under det amputated leg first. amputerade benet först. 02.
  • Página 60 NL: Waarschuwingen FR: Avertissements 01. Plaats de beensteunen overlappend onder beide 01. Placez les supports de jambes de manière à ce dijen. Plaats indien van toepassing eerst de qu’ils se chevauchent sous les deux cuisses. Le cas beensteun onder het geamputeerde been. échéant, placez d’abord le support de jambes sous la jambe amputée.
  • Página 61 EN: Information SV: Information 01. Use the application pocket to slide the sling down 01. Använd appliceringsfickan för att föra ned selen behind the user’s back until it reaches the seat. bakom brukarens rygg tills den når sitsen. 02. Make sure the straps are fastened symmetrically on 02.
  • Página 62 FI: Tietoja DE: Informationen 01. Käytä pukemistaskua ja vedä nostoliinaa alas 01. Verwenden Sie die Anlegetasche, um das Hebetuch käyttäjän selän takana, kunnes se saavuttaa hinter dem Rücken des Benutzers bis hinunter zur istuimen. Sitzfläche zu führen. 02. Varmista, että hihnat on kiinnitetty symmetrisesti 02.
  • Página 63 IT: Informazioni ES: Información 01. Utilizzare la tasca per applicazione per far scorrere 01. Utilice el bolsillo de aplicación para deslizar la eslinga l’imbracatura verso il basso dietro la schiena por detrás de la espalda del usuario hasta que llegue dell’utente fino a raggiungere il sedile.
  • Página 64 Molift RgoSling Amputee MediumBack Height of back Recommended waist size Size Inches Inches 17.3 23.6-33.5 600-850 22.1 26.4-36.2 670-920 22.4 29.5-41.3 750-1050 24.4 35.4-43.3 900-1100 25.2 43.3-53.1 1100-1350 26.8 44.1-55.1 1120-1400 26.8 45.3-59.1 1150-1500 Combination list 2-point sling bar Combination list 4-point sling bar Sling size Sling size XXS-S...
  • Página 65 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 66 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 67 BM40499 Rev. 5.0...
  • Página 68 Etac Ltd. Sodimed SA Unit 60, Hartlebury Trading Estate, Ch. Praz-Devant 12 Hartlebury, Kidderminster, CH-1032 Romanel-sur-Lausanne Worcestershire, DY10 4JB +41 58 911 06 06 +44 121 561 2222 +45 796 858 33 Etac A/S Parallelvej 3 patienthandling@etac.com DK-8751 Gedved www.etac.com...

Este manual también es adecuado para:

Molift rgosling ampu mediumback