Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Type Sup 037R
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWYNIEM URZĄDZENIA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saeco SYNTIA Sup 037R

  • Página 1 Type Sup 037R INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN. PRZECZYTAĆ...
  • Página 2 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café...
  • Página 3 Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí...
  • Página 4 Tapa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Mando de regulación del grado de molido Panel de mandos Salida de café Compartimento de café Rejilla apoyatazas premolido Indicador de bandeja de goteo llena Grupo de café Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Protección del tubo de suministro...
  • Página 5 • Extraer el depósito de agua de su alo- INSTALACIÓN jamiento. Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atenta- • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca mente las instrucciones descritas en sin superar el nivel máximo (MÁX) que el capítulo “Normas de seguridad”.
  • Página 6 • Poner el interruptor general en “I” para Carga del circuito encender la máquina. • Para cargar el circuito, colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya); • Girar el selector en el sentido de las •...
  • Página 7 9 Suministrar agua hasta la indicación de Primer uso o después de un falta de agua, después girar el selector largo período de inactividad. en el sentido contrario a las agujas del Estas simples operaciones le permitirán reloj hasta volver a colocarlo en la po- Fijo suministrar siempre un café...
  • Página 8 La aire. máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que Retirar el fi ltro blanco instalado en el de- permite usar todo tipo de café en grano pósito, guardarlo en un lugar seco prote-...
  • Página 9 apagar la máquina y desconectar el • Cuando, en la taza, se ha alcanzado enchufe de la toma de corriente. No la cantidad de café deseada, pulsar echar café en grano cuando el molini- nuevamente el botón “ ”. llo de café está en funcionamiento. Entonces el botón “...
  • Página 10 La selección debe efectuarse antes de se- Regulación de la salida de café leccionar el café. De esta forma se ajusta Con esta máquina de café pueden utili- la intensidad del sabor según el gusto zarse la mayoría de tazas existentes en personal.
  • Página 11 La máquina está regulada Pulsar y soltar: para preparar el verdadero el botón “ ” para obtener un café café exprés al estilo italiano. Esta exprés; característica podría prolongar le- el botón “ ” para obtener un café vemente los tiempos de suministro largo.
  • Página 12 • Girar el selector en el sentido de las perfecta de todas las partes de los agujas del reloj hasta la posición“ ”. eventuales residuos de leche. Para preparar el capuchino se Nota: durante el suministro aconseja descargar el agua de agua caliente, los pilotos presente en el tubo de vapor.
  • Página 13 • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente LIMPIEZA Y MANTENI que desee utilizar para preparar el MIENTO capuchino. Limpieza general • Vaciar y limpiar diariamente, con la Para obtener un mejor resul- máquina encendida, el cajón de reco- tado en la preparación del ca- gida de posos.
  • Página 14 tubo de vapor (asegurarse de que se • Lavar el grupo de café con agua tibia; haya introducido completamente). lavar con cuidado el fi ltro superior. Volver a montar la parte exterior del • Lavar y secar con cuidado todas las Pannarello.
  • Página 15 ¡Atención! Si está instalado, quitar el fi ltro “Intenza” antes de añadir el producto descalcifi cante. • Verter todo el contenido de la botella de líquido descalcifi cante concentrado Saeco en el depósito de agua del apa- • 15 •...
  • Página 16 9 Cuando se haya acabado el agua del 15 Pulsar el botón para el suministro de depósito, aparece el icono de al lado; café largo. este icono indica que es necesario llevar 16 Esperar a que el suministro termine y el selector a la posición “...
  • Página 17 22 Mantener pulsado el botón “ “ Notas sobre la descalcifica- durante 6 segundos para reiniciar la ción máquina y eliminar la alarma de la En el apartado anterior, se ha descrito el descalcifi cación. procedimiento correcto para la descalcifi - El piloto luminoso “...
  • Página 18 PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS Señales de listo • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de programación de la café en grano y agua caliente. cantidad de café a suministrar para cada café exprés. Fijo Parpadeos Fijos...
  • Página 19 Señales de aviso Señales de alarma • Máquina en fase de calentamiento para el • Volver a llevar el mando de agua caliente / Parpadeos suministro de café, agua caliente y vapor. vapor a la posición correcta. • El grupo de café se debe introducir en la Parpadeo lento máquina.
  • Página 20 Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Saeco Adapting System”. Salida de café sucia. Limpiar la salida de café. Café demasiado acuoso.
  • Página 21 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. ELIMINACIÓN DEL APARATO SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ...
  • Página 22 GERAL A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de modo contínuo, como funcionamento profi ssional.
  • Página 23 Protecção de outras pessoas Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
  • Página 24 Tampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Botão de ajuste da moagem Painel de comando Distribuidor de café Compartimento de café Grelha de apoio para chávenas pré-moído Indicador de bandeja de limpeza cheia Grupo café Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Protecção para o tubo de distribuição...
  • Página 25 • Retire o reservatório de água da sua INSTALAÇÃO sede. Para a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, preste muita • Enxagúe-o e encha-o com água fresca; atenção às instruções indicadas no não ultrapasse o nível (MÁX) indicado capítulo “Normas de segurança”.
  • Página 26 • Coloque o interruptor geral em “I” para Carregamento do circuito poder ligar a máquina. • Para carregar o circuito, introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello, se existente); • Vire o selector no sentido dos ponteiros • A tecla “STAND-BY” pisca. do relógio até...
  • Página 27 9 Distribua água até a sinalização de falta Primeira utilização ou após de água, em seguida vire o selector no um longo período de inuti- sentido contrário ao dos ponteiros do lização. relógio até colocá-lo na posição “ ”. Fixo Estas simples operações sempre lhe per- mitirá...
  • Página 28 água fria e pressione delicada- da origem, da mistura e da torrefacção. mente os lados para que saiam as bolhas A máquina de café Saeco é equipada com de ar. um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em Remova o fi ltro branco presente no reser- grãos existentes no comércio (não cara-...
  • Página 29 corrente. Não coloque café em grãos • Quando na chávena tiver a quantidade quando o moinho de café estiver em de café desejada, pressione novamen- te a tecla “ ”. funcionamento. A este ponto a tecla “ ” está programa- A máquina permite realizar um ligeiro da;...
  • Página 30 A selecção deve ser realizada antes da se- Ajuste do grupo de distri- lecção do café. Desta forma determina-se buição a intensidade do sabor conforme o gosto Com a máquina de café é possível utilizar de cada pessoa. a maior parte de chávenas existentes no comércio.
  • Página 31 A máquina encontra-se re- Pressione e libere: gulada para preparar um a tecla “ ” para obter um café expres- verdadeiro expresso à italiana. Esta característica poderia prolongar a tecla “ ” para obter um café lon- ligeiramente a duração de distribui- ção, tirando partido do gosto intenso •...
  • Página 32 • Vire o selector no sentido dos ponteiros de todas as peças dos eventuais resí- do relógio até o ponto “ ”. duos de leite. Para preparar o seu cappucci- Obs.: durante a distribuição no aconselhamos descarregar de água quente os indicado- a água presente no tubo de vapor.
  • Página 33 • Encha com leite frio 1/3 do recipiente LIMPEZA E MANUTEN que deseja utilizar para preparar o ÇÃO cappuccino. Limpeza geral • Todos os dias, com a máquina ligada, Para garantir um melhor esvazie e limpe a gaveta de recolha resultado na preparação do das borras.
  • Página 34 de vapor (certifi que-se de que está • Lave o Grupo Café com água tépida; lave completamente introduzida). o fi ltro superior com cuidado. Monte novamente a parte externa do • Lave e seque cuidadosamente todas as Pannarello. peças do Grupo Café. •...
  • Página 35 Atenção! Se instalado, retire o filtro “Intenza” antes de introduzir o descalcifi cante. • Deite todo o conteúdo da garrafa de descalcifi cante concentrado Saeco no reservatório de água do aparelho e • 35 •...
  • Página 36 9 Quando a água dentro do reservatório 15 Pressione a tecla para a distribuição do se acaba aparece o símbolo situado café longo. ao lado; isto indica que deve voltar a 16 Aguarde o fi m da distribuição e esvazie colocar o selector na posição “...
  • Página 37 22 Mantenha pressionada a tecla “ “ Notas sobre a descalcifica- durante 6 segundos para apagar a ção máquina e eliminar o alarme da des- No parágrafo anterior foi ilustrado o pro- calcifi cação. cedimento correcto para a descalcifi cação O indicador luminoso “...
  • Página 38 VISOR DO PAINEL DE COMANDO Sinais de máquina pronta • Máquina pronta para a distribuição de café • Máquina em fase de programação da com café em grãos e de água quente. quantidade de café a distribuir para cada café expresso. Fixo A piscar Fixos...
  • Página 39 Sinais de aviso Sinais de alarme • Máquina em fase de aquecimento para a • Coloque novamente o botão da torneira de A piscar distribuição de café, água quente e vapor. água quente / vapor na posição correcta. • O Grupo Café deve ser introduzido na Pisca Lentamente máquina.
  • Página 40 Obs.: estes problemas podem ser normais se a mistura de café foi modifi cada ou no caso de se estar a efectuar a primeira insta- lação; neste caso espere que a máquina proceda a um auto ajuste, como descrito no parágrafo “Saeco Adapting System”.
  • Página 41 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. DESMANTELAMENTO SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA...
  • Página 42 ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen; het is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Página 43 Bescherming van andere personen Houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen reali- seren zich de gevaren die aan elektrische apparaten verbonden zijn niet. Laat het verpakking- smateriaal van de machine niet binnen bereik van kinderen. Verbrandingsgevaar Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf of op anderen: gevaar voor brandwon- den! Gebruik altijd de handgrepen of knoppen.
  • Página 44 Deksel koffi ebonenreservoir Koffi ebonenreservoir Regelknop voor de maalfi jnheid Bedieningspaneel Koffi eschenkinrichting Vak voor voorgemalen Rooster voor kopjes koffi e Indicator lekbakje vol Centrale koffi e-unit Serviceklep Koffi ediklade Bescherming voor uitlooppijpje Heetwater-/stoompijpje Hoofdschakelaar voor gehele inschakeling/uitschakeling Lekbakje Waterreservoir Grasso per Gruppo Caff è...
  • Página 45 • Haal het waterreservoir eruit. INSTALLATIE Houdt u voor uw eigen veiligheid • Spoel het reservoir en vul het met vers en die van derden strikt aan de drinkwater; overschrijd niet het (MAX) aanwijzingen die vermeld staan niveau aangegeven in het reservoir. in het hoofdstuk “Veiligheidsvoor- Plaats het reservoir weer terug in de schriften”.
  • Página 46 • Zet de hoofdschakelaar op “I” om de Het vullen van het circuit machine in te schakelen. • Om het circuit te vullen, plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pan- narello, indien aanwezig); • Draai de keuzeschakelaar rechtsom • De toets “STAND-BY” gaat knipperen. tot het punt “...
  • Página 47 9 Schenk water totdat wordt aangege- Ingebruikname of gebruik ven dat er geen water meer is, draai na een lange periode van vervolgens de keuzeschakelaar links- stilstand. om terug naar de stand “ ”. Brandt continu Met deze eenvoudige handelingen kunt u altijd een heerlijke koffi e schenken.
  • Página 48 De koffi eautomaat van Saeco is voorzien van een zelfregulerend systeem Verwijder het witte filtertje dat zich in dat het mogelijk maakt om alle soorten koffi ebonen te gebruiken die in de handel het reservoir bevindt.
  • Página 49 stekker uit het stopcontact getrokken • Druk opnieuw op de toets “ ” wan- worden. Doe geen koffi ebonen in de neer het kopje de gewenste hoeveel- koffi emolen als deze in werking is. heid koffi e bevat. De machine biedt de mogelijkheid om Nu is de toets “...
  • Página 50 De keuze moet uitgevoerd worden alvo- Afstelling schenkinrichting rens de koffie te kiezen. Op deze wijze Met de koffi emachine kan men de meeste kan men de intensiteit van de smaak bekers/kopjes die verkrijgbaar zijn in de afhankelijk van de persoonlijke voorkeur handel gebruiken.
  • Página 51 De machine is ingesteld om Druk en laat weer los: een echte Italiaanse espresso toets “ ” om een espressokoffi e te te bereiden. Deze eigenschap zou de verkrijgen; afgiftetijd iets kunnen verlengen, toets “ ” voor een slappe koffi e. maar heeft als pluspunt de intense •...
  • Página 52 • Draai de keuzeschakelaar rechtsom tot van alle onderdelen van eventuele het punt “ ”. melkresten. Om uw cappuccino te berei- Opmerking: tijdens de afgifte den, raden wij u aan het wa- van heet water zijn de leds ter dat zich in het stoompijpje bevindt die het aroma aangeven uit.
  • Página 53 • Vul de beker die men voor de bereiding REINIGING EN ONDER van de cappuccino wil gebruiken voor HOUD 1/3 met koude melk. Algemene reiniging • Maak de koffiediklade dagelijks leeg Voor een beter resultaat moet en reinig het. de melk die gebruikt wordt voor de bereiding van de cappuccino Opmerking: wij raden aan op koelkasttemperatuur zijn.
  • Página 54 melkresten; • Was de centrale koffi e-unit met lauw - plaats het bovenste gedeelte in het water; was het bovenste fi lter zorgvul- stoompijpje (verzeker u ervan dat dig. deze er geheel ingeschoven is). • Was en droog alle onderdelen van de Plaats de buitenkant van de Pannarello centrale koffi e-unit goed af.
  • Página 55 Saeco in het waterreservoir van het ap- ONTKALKING paraat en vul het met vers drinkwater De vorming van kalkaanslag is een na- tot het MAX niveau. Plaats het reservoir tuurlijk gevolg van het gebruik van het weer terug in de machine.
  • Página 56 9 Wanneer het water in het reservoir op 15 Druk op de toets voor de afgifte van een is, verschijnt het symbool hiernaast; dit slappe koffi e. geeft aan dat de keuzeschakelaar weer 16 Wacht tot de beëindiging van de afgifte in de stand “...
  • Página 57 22 Houd de toets’ “ “ gedurende 6 Opmerkingen over de ont- seconden ingedrukt om de machine op kalking nul te zetten en de ontkalkingsmelding In de voorgaande paragraaf is de juiste te verwijderen. procedure uitgelegd voor de ontkalking De led “ ”...
  • Página 58 DISPLAY VAN HET BE DIENINGSPANEEL Gereedmeldingen • De machine is klaar voor de afgifte van koffi e • De machine is bezig met het programmeren met koffi ebonen en heet water. van de hoeveelheid te verstrekken koffi e voor elke espresso. Brandt continu Knipperend Branden continu...
  • Página 59 Waarschuwingsmeldingen Alarmmeldingen • De machine is bezig met verwarmen voor de • Zet de stoom-/heetwaterknop weer in de Knipperend afgifte van koffi e, heet water en stoom. juiste stand. • De Centrale koffi e-unit moet in de machine Langzaam knipperend geplaatst worden.
  • Página 60 Reinig de schenkinrichting en de openingen voor de uitloop. Opmerking: deze problemen kunnen normaal zijn wanneer de koffi emelange is veranderd of in het geval van de eerste installatie; wacht in dit geval tot de machine een zelfregulatie uitvoert zoals beschreven in de paragraaf “Saeco Adapting System”.
  • Página 61 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JAAR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG AFDANKEN VAN HET APPARAAT SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE...
  • Página 62 INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej i kawy mielonej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensyw- nego wykorzystywania profesjonalnego.
  • Página 63 Ochrona osób Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanych przez sprzęt domowego użytku. Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci. Niebezpieczeństwo poparzeń Unikać kierowania strumienia pary i/lub gorącej wody w swoją stronę lub w kierunku innych osób: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać...
  • Página 64 Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej Pojemnik na kawę ziarnistą Pokrętło regulacji mielenia Panel sterujący Dozownik kawy Przegródka na kawę Kratka do odstawiania fi liżanek wstępnie zmieloną Wskaźnik pełnej tacy ociekowej Blok kawy Drzwiczki serwisowe Kasetka na fusy Zabezpieczenie dla rurki wylotu Rurka wylotu gorącej wody / pary Wyłącznik główny całkowitego włączenia/wyłączenia...
  • Página 65 • Wyjąć pojemnik na wodę z jego obsa- INSTALACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy • Opłukać go i napełnić świeżą wodą; skrupulatnie zastosować się do in- nie przekraczać poziomu (MAX) poda- strukcji podanych w rozdziale „Normy nego na pojemniku. Włożyć ponownie bezpieczeństwa”.
  • Página 66 • Ustawić wyłącznik główny na „I”, aby Napełnianie obwodu móc włączyć urządzenie. • Aby napełnić obwód, należy ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary (przystawką Pannarello, jeśli jest); • Przekręcić przełącznik w kierunku • Przycisk “STAND-BY” miga. zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż...
  • Página 67 9 Nalać wodę do momentu wskazania Pierwsze użycie lub użycie po braku wody, a następnie przekręcić dłuższym okresie nieużywania. przełącznik w kierunku przeciwnym Te proste czynności umożliwią Państwu do ruchu wskazówek zegara aż do Światło ciągłe parzenie najlepszej kawy. pozycji “ ”. 1 Ustawić...
  • Página 68 Ekspres do kawy Saeco jest wyposażony w system autoregulacji, który pozwala na Wyjąć mały biały filtr znajdujący się w stosowanie każdego typu kawy ziarnistej pojemniku, przechowywać...
  • Página 69 wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Kiedy w fi liżance pojawi się wybrana Nie wsypywać kawy ziarnistej podczas ilość kawy, należy wcisnąć ponownie przycisk “ ”. funkcjonowania młynka. W tym momencie przycisk “ ” jest za- Urządzenie umożliwia dokonanie lekkiej programowany; przy każdym wciśnięciu i regulacji stopnia zmielenia kawy, by do- zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy stosować...
  • Página 70 Wybór powinien być wykonany przed Regulacja dozownika wyborem kawy. W ten sposób określa W ekspresie do kawy można używać się intensywność smaku w zależności od większość dostępnych na rynku kubków/ gustu. fi liżanek. Dozownik może być regulowany na wy- Po wyborze „aromatu mocnego” wybiera- sokość, aby lepiej pasował...
  • Página 71 Urządzenie jest tak wyregu- Nacisnąć i zwolnić: lowane, aby przygotować przycisk“ ”, aby otrzymać kawę prawdziwe włoskie espresso. Cecha espresso; ta może nieco wydłużyć czas parzenia przycisk“ ”, aby otrzymać dużą z pełną korzyścią dla intensywnego kawę. smaku kawy. • Następnie uruchomi się cykl parzenia kawy.
  • Página 72 • Przekręcić przełącznik w kierunku wszystkich części z ewentualnych zgodnym z ruchem wskazówek zegara pozostałości mleka. aż do punktu “ ”. Aby zaparzyć cappuccino, Uwaga: podczas nalewa- zalecamy wylanie wody znaj- nia gorącej wody kontrolki dującej się w rurce wylotu pary. wskazujące aromat są...
  • Página 73 • Napełnić zimnym mlekiem 1/3 po- CZYSZCZENIE I KON jemnika, który zostanie użyty do SERWACJA przygotowania cappuccino. Czyszczenie ogólne • Codziennie, kiedy urządzenie jest włą- Aby zapewnić najlepsze rezul- czone, opróżnić i wyczyścić kasetkę na taty w przygotowywaniu cap- fusy. puccino, stosowane mleko powinno być...
  • Página 74 - umieścić ponownie górną część w • Umyć Blok Kawy letnią wodą; umyć rurce wylotu pary (upewnić się, czy dokładnie górny fi ltr. jest prawidłowo włożona). • Umyć i wysuszyć dokładnie wszystkie Zamontować ponownie zewnętrzną części Bloku Kawy. część przystawki Pannarello. •...
  • Página 75 3 Zakończyć nalewanie, przekręcając przełącznik do pozycji środkowej “ ”. Stosować tylko środek odwap- 4 Pozwolić na działanie odwapniacza niający Saeco. Został on opra- przez 10 minut. cowany specjalnie w celu utrzymania jak najlepszej wydajności i funkcjonal- 5 Powtarzać procedurę wskazaną w ności urządzenia przez cały okres jego...
  • Página 76 9 Kiedy woda wewnątrz pojemnika się 15 Nacisnąć przycisk parzenia dużej skończy, pojawi się symbol umieszczo- kawy. ny z boku; oznacza to, że należy ustawić 16 Poczekać na zakończenie parzenia i przełącznik w pozycji “ ”. Światło ciągłe opróżnić pojemnik z wodą. 17 Powtórzyć...
  • Página 77 Uwagi dotyczące odwap- 22 Przytrzmać przycisk “ “ przez 6 sekund, aby wyzerować urządzenie i niania wyłączyć alarm odwapniania. W poprzednim paragrafie została zo- Kontrolka “ ” gaśnie. brazowana prawidłowa procedura przy odwapnianiu urządzenia. Zakupione urządzenie jest wyposażone w zaawansowane oprogramowanie, które sprawdza ilość...
  • Página 78 WYŚWIETLACZ PANELU STERUJĄCEGO Sygnały gotowości • Urządzenie gotowe do parzenia kawy z kawy • Urządzenie w fazie programowania ilości ziarnistej i gorącej wody. kawy do parzenia na każde espresso. Światło ciągłe Światła migające Światła ciągłe Światło migające • Urządzenie w fazie programowania ilości •...
  • Página 79 Sygnały informacyjne Sygnały alarmowe • Urządzenie w fazie rozgrzewania przed • Ustawić pokrętło wylotu rurki gorącej wody Światła migające parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody / pary we właściwej pozycji. i wytwarzaniem pary. • Należy włożyć Blok Kawy do urządzenia. Światło wolno •...
  • Página 80 Wyczyścić dozownik i jego otwory wylotowe. Uwaga: problemy te mogą być normalne, jeśli została zmieniona mieszanka kawy lub w przypadku wykonywania pierwszej instalacji; w takim wypadku należy odczekać aż urządzenie przystąpi do autoregulacji w sposób opisany w paragrafi e „Saeco Adapting System”.
  • Página 81 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ROK 09 2006/95/WE, 2004/108/WE. POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A INSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten produkt odpowia- da wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy i Rady.
  • Página 82 • 82 •...
  • Página 83 • 83 •...
  • Página 84 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.