Resumen de contenidos para Saeco XSMALL PLUS V2 ANT SIL SUP033R
Página 1
Xsmall ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUÇÕES PARA O USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE OBSŁUGI Type Sup 033R LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
• 2 • GENERALITÀ La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è espresso impiegando caff è in grani; è dotata di un dispositivo per l’ e rogazione del vapore e di acqua calda. Il corpo della macchina dall’...
• 3 • Pericolo d’ustioni Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o manopole. Ubicazione - Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Per una corretta gestione si consiglia di: •...
Página 4
• 4 • Pannarello (opzionale - presente solo Coperchio contenitore caff è in grani su alcuni modelli) Contenitore caff è in grani Erogatore caff è Indicatore vasca raccogli gocce piena Sportello di servizio Cassetto raccogli fondi Pannello comandi Protezione per tubo erogazione Tubo erogazione acqua calda / vapore Griglia appoggia tazze Vasca raccogli gocce...
• 5 • INSTALLAZIONE Prima accensione • Estrarre il serbatoio acqua dalla sua Per la propria sicurezza e quella di sede. terzi attenersi scrupolosamente alle • Sciacquarlo e riempirlo con acqua istruzioni riportate nel capitolo “Nor- fresca; non superare il livello (MAX) me di sicurezza”.
Terminato il riscaldamento, zione dell’origine, della miscela e della la macchina esegue un ciclo tostatura. La macchina da caffè Saeco è di risciacquo dei circuiti interni. dotata di un sistema di auto-regolazione che consente d’utilizzare tutti i tipi di •...
Página 7
• 7 • Regolazione macinacaff è Regolazione caff è in tazza Attenzione! La manopola di La macchina permette di regolare la regolazione della macinatura, quantità di caff è erogato secondo i vostri posta all’interno del contenitore caff è, gusti e/o alle dimensioni delle vostre taz- deve essere ruotata solo quando il ze/tazzine.
• 8 • EROGAZIONE CAFFÉ EROGAZIONE ACQUA CALDA Prima di erogare caff è verifi - care che il led verde di pronto Attenzione: all’inizio possono temperatura “ “ sia acceso fi sso, che il verificarsi brevi spruzzi di serbatoio acqua e il contenitore caff è acqua calda: pericolo di scottature.
• 9 • pulizia del tubo vapore (o pannarello Dopo aver utilizzato il vapore ove presente). Con la macchina pronta, per preparare la bevanda; erogare una piccola quantità di acqua Per erogare un caff è: eseguire le proce- calda dentro ad un bicchiere e pulire dure descritte nel paragrafo “Passaggio da esternamente il tubo vapore (o panna- vapore a caff è”...
Página 10
• 10 • • Non utilizzare oggetti acuminati o Gruppo caff è prodotti chimici aggressivi (solventi) • Il Gruppo Caff è deve essere pulito ogni per la pulizia. volta che si riempie il contenitore di • Per la pulizia dell’apparecchio utiliz- caff è...
Usare il prodotto decalcifi cante nella posizione “ ” . Saeco. E’ stato formulato speci- Terminata la decalcificazione inserire il fi catamente per mantenere al meglio pannarello (pannarello, se presente) nel la performance e la funzionalità...
• 12 • SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Macchina in temperatura pronta: - per l’ e rogazione del caff è; Fissa - per l’ e rogazione dell’acqua calda; - per l'erogazione del vapore Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione Lampeggiante caff è, acqua calda e vapore.
Nota: questi problemi possono essere normali se è stata modifi cata la miscela del caff è o nel caso in cui si stia eff ettuando la prima installazione; in questo caso attendere che la macchina proceda ad una autoregolazione come descritto nel par paragrafo “Saeco Adapting System”.
Página 14
• 14 • IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
Página 15
• 15 • CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
For further information or in case of problems that are not included or not completely explai- ned in these instructions, please contact the Saeco customer service or an authorized service center. Warning. No liability is assumed for damage caused by: •...
Página 17
• 17 • Danger of Burns Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself or others: Danger of scal- ding! Always use the handles or knobs provided. Machine Location - Suitable Location for Operation and Maintenance For best use, it is recommended to: •...
Página 18
• 18 • Pannarello (optional - only available Coff ee bean hopper lid for certain models) Coff ee bean hopper Dispensing spout Full drip tray indicator Service door Dregdrawer Control panel Protective handle Hot water/steam wand Grill Drip tray Brew group Water tank Small coff ee button Double coff ee light and brewed...
• 19 • INSTALLATION Using the Machine for the First Time For your safety and the safety of • Remove the water tank. others, carefully follow the instruc- • Rinse and fi ll it with fresh water ma- tions provided in the “Safety Regula- king sure that it is not fi lled exceeding tions”...
Coffee is a natural product and its cha- racteristics may change according to its When warm-up is complete, origin, blend and roast. The Saeco coff ee the machine performs a rinse machine is equipped with a self-adjusting cycle of the internal circuits.
• 21 • Coff ee Grinder Adjustment Adjusting the Brewed Coff ee W a r n i n g ! T h e g r i n d e r The machine allows you to adjust the adjustment knob, inside the amount of brewed coffee according to coff ee bean hopper, must be turned your taste and/or the size of your cups.
• 22 • COFFEE BREWING D I S P E N S I N G H O T WATER Before brewing coff ee, make sure that the green tem- Warning: Dispensing may be perature light “ “ is steady on and preceded by short sprays of that the water tank and the coff ee hot water, and scalding is possible.
• 23 • amount of hot water in a glass and After using steam to prepare clean the wand (or Pannarello when a beverage; provided) externally. In this way, all To brew a coffee: Follow the procedu- parts will be perfectly cleaned and re described in section “Steam/Coffee free of any milk residue.
The brew group Reassemble the external part of the lubricant may be purchased through Pannarello. Saeco or authorized service centers. • It is recommended to clean the water tank daily: • Lubricate the brew group guides using - Remove the small white fi lter from the supplied lubricant only.
Pannarello (if supplied) onto the hot dicated by the machine. water / steam wand as described in the “Cleaning and Maintenance” section. Use the Saeco descaling so- lution. Its formula has been The descaling solution is to designed to ensure better machine...
Página 26
• 26 • CONTROL PANEL LIGHTS Light Signals Causes Solutions The machine has reached the right temperature and is now ready: Steady on - For coff ee brewing; - For hot water dispensing; - For steam dispensing The machine is warming up to brew coffee and Slowly fl ashing dispense hot water or steam.
Note: These problems can be considered normal if the coff ee blend has been changed or if the machine has just been installed. In this case wait until the machine performs a self-adjusting operation as described in section “Saeco Adapting System”.
• 28 • ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von Espresso unter Verwendung von Boh- nenkaff ee. Sie ist mit einer Vorrichtung für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestat- tet. Das Gehäuse der Maschine hat ein elegantes Design und ist für den Hausgebrauch konzi- piert worden, nicht aber für den Dauergebrauch bei gewerblichen Anwendungen.
Página 29
• 29 • Händen berührt werden. Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermie- den werden. Schutz anderer Personen Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensi- tuationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht einschätzen. Die für die Verpak- kung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Página 30
• 30 • Pannarello (optional - nur auf einige Bohnenbehälterdeckel Modellen vorhanden) Kaff eebohnenbehälter Kaff eeauslauf Anzeige Abtropfschale voll Servicetür Kaff eesatzbehälter Bedienfeld Schutz für Ausgabedüse Heißwasser-/Dampfdüse Tassenabstellrost Abtropfschale Brühgruppe Wassertank Ausgabetaste kleiner Kaff ee LED Doppelter Kaff ee und LED Temperatur Programmierung Kaff eemenge in der Tasse Fett für die Brühgruppe...
• 31 • INSTALLATION Erste Einschaltung • Den Wassertank aus seiner Aufnahme Für Ihre eigene Sicherheit und die herausnehmen. Dritter sollten die Hinweise im Kapitel • Den Tank ausspülen und mit frischem “Sicherheitsvorschriften” strikt einge- Wasser füllen. Der Füllstand (MAX), halten werden.
Página 32
Aufheizphase an. genschaften können je nach Herkunft, Mi- schung und Röstung unterschiedlich sein. Nach Abschluss der Aufheiz- Die Kaffeemaschine Saeco ist mit einem phase führt die Maschine System zur Selbsteinstellung ausgestattet, einen Spülzyklus der internen Syste- mit dem alle handelsüblichen Bohnenkaf- me durch.
Página 33
• 33 • Mahlwerkeinstellungen Einstellung Kaff ee in der Tasse Achtung! Der Drehknopf für Bei dieser Maschine kann die ausge- die Mahlgradeinstellung, der gebene Kaffeemenge je nach Ihrem sich im Kaff eebehälter befi ndet, darf Geschmack und/oder der Tassengröße nur dann gedreht werden, wenn sich eingestellt werden.
Página 34
• 34 • KAFFEEAUSGABE HEISSWASSERAUSGABE Vor der Ausgabe des Kaff ees Achtung: Zu Beginn der Aus- prüfen, ob die grüne LED gabe kann heißes Wasser Temperatur bereit “ “ dauerhaft auf- herausspritzen: Verbrennungsgefahr! leuchtet und ob der Wassertank und Die Heißwasserdüse kann hohe Tem- der Kaff eebehälter gefüllt sind.
• 35 • geringe Menge heißes Wasser in ein im Abschnitt “Umschaltung von Dampf Glas ausgeben und die Dampfdüse auf Kaff ee” beschriebenen Vorgänge aus- (oder den Pannarello, soweit vorhan- geführt. den), von außen reinigen. Dadurch Für die Ausgabe von heißem Wasser: können eventuelle Milchrückstände die im Abschnitt “Ausgabe Heißwasser”...
Página 36
• 36 • • Die abnehmbaren Teile nicht in der Brühgruppe Spülmaschine reinigen. • Die Brühgruppe muss immer dann • Für die Reinigung dürfen keine spitzen gereinigt werden, wenn der Bohnen- Gegenstände oder chemisch aggressive behälter nachgefüllt wird, mindestens Produkte (Lösungsmittel) verwendet aber einmal pro Woche.
Página 37
Verwenden Sie ausschließlich im Uhrzeigersinn bis zum Punkt “ Saeco Entkalker. Dieser Ent- ” gedreht wird. Um die Ausgabe zu kalker wurde speziell für die Saeco stoppen, wird der Wahlschalter im Kaffeemaschinen entwickelt, um Gegenuhrzeigersinn bis in die Position eine sichere Funktion und eine lange “...
Página 38
• 38 • KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Maschine in Temperatur bereit: dauerhaft - für die Ausgabe von Kaff ee; aufl euchtend - für die Ausgabe von Heißwasser; - für die Ausgabe von Dampf. Maschine in Aufheizphase für die Ausgabe von Kaff ee, langsam heißem Wasser und Dampf.
Die Brühgruppe reinigen (Abschnitt “Brühgruppe”). Hinweis: diese Probleme stellen keine Störung dar, wenn die Kaff eemischung geändert wurde oder im Rahmen der ersten Installation. In diesem Falle muss abgewartet werden, dass die Maschine eine Selbsteinstellung vornimmt, wie im Abschnitt “Saeco Adapting System” beschrieben.
Página 40
• 40 • IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Página 41
• 41 • PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
• 42 • GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’ e st donc pas indiqué...
• 43 • Protection des autres personnes Garder les enfants sous supervision, afi n d’ é viter qu’ils jouent avec l’appareil. Les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés pour l’ e mballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants. Danger de brûlures Ne pas diriger le jet d’...
Página 44
• 44 • Pannarello (optionnel - présent sur Couvercle du réservoir à café en grains certains modèles seulement) Réservoir à café en grains Distributeur de café Indicateur bac d’ é gouttement plein Porte de service Tiroir à marc Bandeau de commande Protection pour buse de distribution Buse de distribution d’...
• 45 • MISE EN PLACE Première mise en marche • Extraire le réservoir à eau de son loge- Pour votre sécurité et celle des tiers, ment. respecter scrupuleusement les instruc- • Le rincer et remplir avec de l’ e au fraîche tions fournies à...
La machine à café Saeco est munie d’un système d’autoréglage permettant d’utili- • Après avoir effectué les opérations ser tout type de café en grains disponible susmentionnées, s’assurer que la DEL...
• 47 • Réglage du moulin à café Réglage du café dans une tasse Attention ! Tourner délicate- ment le bouton de réglage La machine permet de régler la quantité du degré de mouture qui se trouve à de café distribué selon vos goûts person- l’intérieur du réservoir à...
• 48 • DISTRIBUTION DE CAFÉ DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Avant de distribuer du café, vérifi er que la DEL verte de Attention : il peut y avoir température atteinte “ “ est allumée quelques éclaboussures d’eau fi xe, et que le réservoir à eau et le chaude au début : danger de brûlures.
• 49 • émulsionner le lait. Lorsque la ma- Après avoir distribué de la chine est prête, distribuer une petite vapeur pour la préparation quantité d’ e au chaude dans un verre et d’une boisson ; Pour préparer un café : suivre les pro- nettoyer la partie externe de la buse cédés décrits à...
• 50 • • Ne pas plonger la machine dans l’ e au. Groupe de distribution • Ne pas laver les composants amovibles • Nettoyer le Groupe de distribution en lave-vaisselle. chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins •...
Página 51
Utiliser le produit détartrant ramener dans la position “ ” . Saeco. Ce produit a été spécia- Une fois le détartrage terminé, introduire lement conçu pour assurer, si utilisé le Pannarello (Pannarello, si présent) dans correctement, la meilleure perfor- la buse de vapeur comme il est décrit à...
Página 52
• 52 • VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; Allumée fi xe - pour la distribution de l’ e au chaude ; - pour la distribution de la vapeur. Machine en phase de chauff age pour la distribution Clignotement de café, d’...
Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d’eff ectuer la première installation ; dans ce cas-là, attendre que la machine ait eff ectué un réglage automatique comme il est décrit à la section « Saeco Adapting System ».
• 54 • INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está...
• 55 • Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos. Colocación - Espacio para el uso y mantenimiento Para una gestión correcta se aconseja: •...
Página 56
• 56 • Pannarello (opcional - disponible Tapa del contenedor de café en grano sólo en algunos modelos) Contenedor de café en grano Salida de café Indicador de bandeja de goteo llena Puerta de servicio Cajón de recogida de posos Panel de mandos Protección del tubo de suministro Tubo de suministro agua caliente / vapor...
• 57 • INSTALACIÓN Primer encendido • Extraer el depósito de agua de su alo- Para su seguridad y la seguridad de jamiento. terceras personas observar atenta- • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca mente las instrucciones descritas en el sin superar el nivel máximo (MAX) que capítulo “Normas de seguridad”.
Después de haber terminado de su origen, mezcla y torrefacción. La de calentarse, la máquina máquina de café Saeco está equipada con realizará un ciclo de enjuague de los un sistema de regulación automática que circuitos internos.
• 59 • Regulación del molinillo de café Regulación de café en taza ¡Atención! El mando de regu- La máquina permite regular la cantidad lación del grado de molido, de café suministrado según se desee y/o que se encuentra en el interior del según las dimensiones de las tazas.
• 60 • SUMINISTRO DE CAFÉ SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Antes de suministrar café comprobar que el piloto lu- Atención: al empezar el su- minoso verde de temperatura lista ministro se pueden producir “ “ permanezca fi jo y que el depósito pequeñas salpicaduras de agua ca- de agua y el contenedor de café...
• 61 • la máquina lista, suministrar una la bebida; pequeña cantidad de agua caliente Para suministrar un café: realizar los dentro de un vaso y limpiar externa- pasos descritos en el apartado “Paso de mente el tubo de vapor (o Pannarello, vapor a café”...
• 62 • • No introducir en el lavavajillas los Grupo de café componentes extraíbles. • El grupo de café se debe limpiar cada • No utilizar objetos puntiagudos o pro- vez que se llene el contenedor de café ductos químicos agresivos (solventes) en grano o, en cualquier caso, al menos para la limpieza.
Utilizar el producto descalcifi - “ ”; para detener el suministro, girar cante Saeco. Ha sido formulado el mando en el sentido contrario a específicamente para mantener al las agujas del reloj hasta volver a máximo el rendimiento y la funciona-...
• 64 • PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; Luz fi ja - para suministrar agua caliente; - para suministrar vapor. Máquina en fase de calentamiento para el suministro Parpadeo lento de café, agua caliente y vapor.
Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modifi cado la mezcla del café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal y como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”.
• 66 • GERAL A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grão; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de modo contínuo, como funcionamento profi ssional.
• 67 • Protecção de outras pessoas Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
Página 68
• 68 • Pannarello (opcional - existente Tampa do recipiente de café em grãos apenas em alguns modelos) Recipiente de café em grãos Distribuidor de café Indicador de bandeja de limpeza cheia Portinhola de serviço Gaveta de recolha das borras Painel de comando Protecção para o tubo de distribuição Tubo de distribuição de água quente/vapor...
• 69 • INSTALAÇÃO Primeira utilização • Retire o reservatório de água do seu Para a sua própria segurança e para a local. segurança de terceiros, tenha muita • Lave-o e encha-o com água fresca; atenção às instruções indicadas no não ultrapasse o nível (MÁX) indicado capítulo “Normas de segurança”.
• 71 • Ajuste do moinho de café Ajuste do café na chávena Atenção! O botão de ajuste da A máquina permite ajustar a dosagem moagem, colocado no interior de café distribuído segundo o seu gosto do recipiente de café, deve ser rodado e/ou de acordo com as dimensões da sua apenas quando o moinho de café...
• 72 • DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE Antes de distribuir café veri- fi que se o indicador luminoso Atenção: no início podem verde que indica que a temperatura é verificar-se breves jactos de a ideal “ “ está aceso de modo fi xo e água quente: perigo de queimadu- se o reservatório de água e recipiente Fixo...
• 73 • existente). Com a máquina pronta, Para distribuir um café: realize os proce- distribua uma pequena quantidade de dimentos descritos no parágrafo “Passagem água quente para dentro de um copo e de vapor para café” para colocar a máquina limpe o exterior do tubo de vapor (ou na temperatura de distribuição de café.
Página 74
• 74 • • Não mergulhe a máquina em água. Grupo café • Não introduza os componentes remo- • O Grupo Café deve ser limpo sempre que víveis na máquina de lavar loiça. encher o recipiente de café em grão ou, de qualquer forma, pelo menos uma •...
“ ” . Utilize o produto descalcifi can- Depois de terminada a descalcificação, te Saeco. Foi concebido especifi - introduza o Pannarello (se existente) no camente para manter da melhor forma tubo de vapor como descrito no capítulo o desempenho e o funcionamento “Limpeza e Manutenção”.
• 76 • INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Máquina na temperatura ideal: - para a distribuição de café; Fixo - para a distribuição de água quente; - para a distribuição de vapor Máquina em fase de aquecimento para a distribuição Pisca de café, água quente e vapor.
Obs.: estes problemas podem ser normais se a mistura de café foi modifi cada ou no caso de se estar a efectuar a primeira instalação; neste caso espere que a máquina proceda a um auto ajuste, como descrito no parágrafo “Saeco Adapting System”.
• 78 • ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen; het is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
Página 79
• 79 • Bescherming van andere personen Houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen reali- seren zich de gevaren die aan elektrische apparaten verbonden zijn niet. Laat het verpakking- smateriaal van de machine niet binnen bereik van kinderen. Verbrandingsgevaar Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf of op anderen: gevaar voor brandwon- den! Gebruik altijd de handgrepen of knoppen.
Página 80
• 80 • Pannarello (optioneel - alleen op Deksel koffi ebonenreservoir enkele modellen aanwezig) Koffi ebonenreservoir Koffi eschenkinrichting Indicator lekbakje vol Serviceklep Koffi ediklade Bedieningspaneel Bescherming voor uitlooppijpje Heetwater-/stoompijpje Rooster voor kopjes Lekbakje Centrale koffi e-unit Waterreservoir Toets voor afgifte sterke koffi e Led voor Dubbele koffi e en voor Led voor temperatuur programmering van hoeveelheid koffi e in kopje...
• 81 • INSTALLATIE Eerste inschakeling • Haal het waterreservoir eruit. Houd u voor uw eigen veiligheid en die • Spoel het reservoir en vul het met vers van derden strikt aan de aanwijzingen drinkwater; overschrijd niet het (MAX) die vermeld staan in het hoofdstuk niveau aangegeven in het reservoir.
De koffi eautomaat van Saeco is voorzien van een zelf-regulerend systeem • Wanneer de bovenstaande handelin- dat het mogelijk maakt om alle soorten gen beëindigd zijn, controleer of de led...
Página 83
• 83 • Koffi emolen instellen Instelling hoeveelheid koffi e in kopje Let op! De regelknop van de maalfijnheid, geplaatst De machine biedt de mogelijkheid om de binnen in het koffiereservoir, dient hoeveelheid verstrekte koffi e in te stellen alleen gedraaid te worden wanneer afhankelijk van uw persoonlijke smaak en/ de koffi emolen in werking is.
• 84 • KOFFIEAFGIFTE AFGIFTE VAN HEET WA Controleer vóór de afgifte van koffi e of de groene led voor Let op: in het begin kan er kort “op temperatuur” “ “ continu brandt heet water uit de machine en of de water- en koffi ereservoirs spuiten: gevaar voor brandwonden.
• 85 • van het stoompijpje (of Pannarello procedure beschreven in de paragraaf indien aanwezig) te reinigen. Dit “Overgang van stoom naar koffie” uit te garandeert een perfecte reiniging voeren om de machine terug te brengen van alle onderdelen van eventuele op de temperatuur voor de koffi eafgifte.
Página 86
• 86 • • Plaats de verwijderbare onderdelen Centrale koffi e-unit niet in de afwasmachine. • De centrale koffi e-unit dient iedere keer • Gebruik geen puntige voorwerpen als het koffiebonenreservoir gevuld of agressieve chemische producten wordt, gereinigd te worden en in ieder (oplosmiddelen) voor de reiniging.
“ ” om de afgifte te stoppen. Als de ontkalking gereed is, plaats de Gebruik het ontkalkingspro- Pannarello (Pannarello, indien aanwezig) duct van Saeco. Dit is speciaal weer in het stoompijpje zoals staat be- ontwikkeld om de performance en schreven in het hoofdstuk “Reiniging en de functionering van de machine het Onderhoud”.
Página 88
• 88 • CONTROLELAMPJES BEDIENINGSPANEEL Signaleringen Oorzaken Oplossingen Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; Brandt continu - voor de afgifte van heet water; - voor de stoomafgifte. Machine is in verwarmingsfase voor de afgifte van Langzaam koffi e, heet water en stoom. knipperend Machine is oververhit;...
Opmerking: deze problemen kunnen normaal zijn wanneer de koffi emelange is veranderd of in het geval van de eerste installatie; wacht in dit geval tot de machine een zelfregulatie uitvoert zoals beschreven in de paragraaf “Saeco Adapting System”. Voor storingen die niet in bovenstaande tabel te vinden zijn of als de geadviseerde oplossingen geen eff ect hebben, dient u contact op te nemen met een servicecentrum.
• 90 • INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojekto- wany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensywnego wykor- zystywania profesjonalnego.
Página 91
• 91 • Ochrona osób Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanych przez sprzęt domowego użytku. Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci. Niebezpieczeństwo poparzeń Unikać...
Página 92
• 92 • Przystawka Pannarello (opcjonalna - Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej obecna tylko w niektórych modelach) Pojemnik na kawę ziarnistą Dozownik kawy Wskaźnik pełnej tacy ociekowej Drzwiczki serwisowe Pojemnik na fusy Panel sterujący Zabezpieczenie dla rurki wylotu Rurka wylotu gorącej wody / pary Kratka do odstawiania fi liżanek Taca ociekowa Blok kawy...
• 93 • INSTALACJA Pierwsze uruchomienie • Wyjąć pojemnik na wodę z jego obsa- Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy • Opłukać go i napełnić świeżą wodą; skrupulatnie zastosować się do in- nie przekraczać poziomu (MAX) poda- strukcji podanych w rozdziale „Normy nego na pojemniku.
Página 94
Ekspres do kawy Saeco dysponuje syste- • Po zakończeniu wykonywania czynno- mem autoregulacji, który pozwala na ści, o których mowa powyżej, należy stosowanie każdego typu kawy ziarnistej...
Página 95
• 95 • Regulacja młynka Regulacja ilości kawy w fi- liżance Uwaga! Pokrętło regulacji mielenia, umieszczone we- Urządzenie pozwala na regulację ilości wnątrz pojemnika na kawę, należy parzonej kawy zgodnie z Państwa gu- przekręcać tylko, kiedy młynek działa. stami i/lub wielkością Państwa kubków/ Nie wsypywać...
• 96 • PARZENIE KAWY NALEWANIE GORĄCEJ WODY Przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić, czy zielona kontrol- Uwaga: na początku może ka sygnalizująca osiągnięcie właściwej dojść do krótkiego wytrysku temperatury “ “ pali się światłem cią- gorącej wody: niebezpieczeństwo głym, czy pojemnik na wodę i pojemnik Światło ciągłe poparzeń.
• 97 • pary (lub przystawkę Pannarello, jeśli Po użyciu pary przy przygoto- jest). Kiedy maszyna jest gotowa, na- wywaniu napoju; leży nalać niewielką ilość gorącej wody Aby zaparzyć kawę: wykonać procedu- do szklanki i wyczyścić z zewnątrz rurkę ry opisane w paragrafi e „Przejście od pary wylotu paru (lub przystawkę...
Página 98
• 98 • • Nie myć żadnych komponentów w Blok kawy zmywarce. • Blok Kawy należy czyścić za każdym ra- • Nie używać do czyszczenia ostrych zem, kiedy pojemnik na kawę ziarnistą przedmiotów ani agresywnych produk- jest napełniany, lub w każdym razie, tów chemicznych (rozpuszczalniki).
Página 99
Pannarello (przystawkę Pannarello, jeśli jest) na rurkę wylotu pary w sposób opi- Stosować środek odwapniający sany w rozdziale „Czyszczenie i Konserwacja”. Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu utrzymania jak naj- Zużyty roztwór odwapniający lepszych parametrów i funkcjonalności musi być usunięty w sposób prze- urządzenia przez cały okres jego żywot-...
Página 100
• 100 • KONTROLKI PANELU STERUJĄCEGO Sygnalizacje Przyczyny Rozwiązanie Urządzenie osiągnęło właściwą temperaturę i jest gotowe: - do parzenia kawy; Światło ciągłe - do nalewania gorącej wody; - do wytwarzania pary. Urządzenie w fazie ogrzewania przed parzeniem kawy, Światło wolno nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary.
Uwaga: problemy te mogą być normalne, jeśli została zmieniona mieszanka kawy lub w przypadku wykonywania pierwszej instalacji; w takim wypadku należy odczekać aż urządzenie przystąpi do autoregulacji w sposób opisany w paragrafi e „Saeco Adapting System”. W przypadku problemów, które nie zostały omówione w powyższej tabeli, lub, gdy podane porady ich nie rozwiązują, zwrócić się do centrum serwisowego.
Página 102
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ YEAR 09 - EC 2006/95, EC 2004/108. AN 09 - 2006/95/CE, 2004/108/CE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: KAFFEEAUTOMAT MACCHINA PER CAFFE’...
Página 103
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ANO 09 - 2006/95/CE, 2004/108/CE. ROK 09 - 2006/95/WE, 2004/108/WE. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: MÁQUINA DE CAFÉ...