Descargar Imprimir esta página

Baumer GCA5-PM Instrucciones De Montaje página 2

Sensor de desplazamiento por cable

Publicidad

Klemmen mit gleicher Bezeichnung sind intern verbunden und funktionsidentisch. Diese
in-ternen Klemmverbindungen +Vs-+Vs / GND-GND dürfen mit max. je 0,5 A belastet
werden.
Terminals of the same significance are internally connected and identical in their
functions.Max. load on the internal terminal connections +Vs-+Vs and GND-GND is 0.5 A
each.
Les bornes de même fonction sont reliées entre elles dans le boîtier bus. Courantmax.
0,5 A pour les bornes d´alimentation codeur +Vs et GND.
I morsetti con la stessa denominazione sono collegati internamente e identici
nellafunzione. Questi giunti di accoppiamento interni +Vs-+Vs / GND-GND possono
esse-re sollecitati ciascuno con max. 0,5
A.Los bornes con la misma designación están conectados a nivel interno y su funciónes
idéntica. Esas conexiones internas +Vs-+Vs / GND-GND admiten una carga máxi-ma de
0,5 A cada una.
6.3 Analog-M12, 5-polig/5-pins/5-points
1
2
3
4
5
A-codiert/A-coded/Codage
A
6.4 Analog-M12, 8-polig/8-pins/8-points
1
2
3
4
5
6
7
A-codiert/A-coded/Codage
8
A
6.5 Analog- Kabel/Cable/Câble/Cavo
Farbe/Color/Couleur
Weiss/white (wh)
GND
Braun/brown (bn)
+Vs
Grün/green (gn)
Uout/Iout
6.6 Analog redundant- Kabel/Cable/Câble/Cavo
Farbe/Color/Couleur
Weiss/white (wh)
GND
Braun/brown (bn)
+Vs1
Grün/green (gn)
Uout/Iout1
Gelb/yellow (ye)
+Vs2
Grau/grey (gy)
Uout/Iout2
7. Montage/Mounting/Montage/Montaggio/Montaje
Montieren Sie den Kabelaufnehmer auf einer flachen Unterlage, um eine übermäßige
Kraft auf das Gehäuse auszuüben. Stellen Sie sicher, dass die Abflusslöcher frei sind.
Fit cable transducer on a plain base to avoid excessive force on housing. Make sure
that drainage holes are free.
Installer le transducteur à câble sur une base plate pour éviter une force excessive sur
le boîtier.Veiller à ce que les trous de drainage soient libres.
Installare il trasduttore a cavo su una base piana per evitare di
esercitare una forza eccessiva sulla custodia. Assicurarsi che i fori di
drenaggio siano liberi.
Instale el transductor de cable sobre una base plana para evitar una fuerza excesiva
sobre la carcasa. Asegúrese de que los orificios de drenaje estén libres.
M4x14 INOX
UNI 5931
(1.2 Nm)
GND
+Vs
Uout/Iout
n.c.
n.c.
GND1
+Vs1
Uout/Iout1
GND2
+Vs2
Uout/Iout2
n.c.
n.c.
Der Kabelmesswandler ist mit einem Gummiabstreifer am Messdrahteingang ausgestattet.
Schützen Sie dennoch den Kabelwandler und das Messseil vor Wasser. Vermeiden Sie die
Montage mit dem Messdrahtausgang nach oben, um das Risiko des Wassereintritts zu
verringern. Gefrierendes Wasser kann zu Schäden führen. Abflusslöcher können geöffnet
werden, damit das Wasser abfließen kann. Montieren Sie den Kabelmesswandler vorzugsweise
so, dass sich die Entwässerungsöffnungen in einer niedrigen Position befinden.
Cable transducer is equipped with rubber wiper at measuring wire inlet. Nevertheless,
protect cable transducer and measuring wire from water. Avoid mounting with measuring
wire outlet pointing upwards to reduce risk of water entry. Freezing water can lead to
damage. Drainage holes can be opened to allow water to drain. Prefer mounting cable
transducer with drainage holes in low position.
Le transducteur de câble est équipé d'un racleur en caoutchouc à l'entrée du fil
de mesure. Néanmoins, protégez le transducteur de câble et le câble de mesure
de l'eau. Évitez de monter la sortie du câble de mesure vers le haut pour réduire
le risque d'entrée d'eau. L'eau glacée peut entraîner des dommages. Les trous de
drainage peuvent être ouverts pour permettre à l'eau de s'écouler. Il est
préférable de monter le transducteur à câble avec les trous de drainage en
position basse.
Il trasduttore a cavo è dotato di una copertura in gomma all'ingresso del filo di misura.
Proteggere comunque il trasduttore a cavo e il filo di misura dall'acqua. Evitare di montare
il trasduttore con l'uscita del filo di misura rivolta verso l'alto per ridurre il rischio di
ingresso di acqua. Il congelamento dell'acqua può causare danni. I fori di drenaggio
possono essere aperti per far defluire l'acqua. Preferire il montaggio del trasduttore a cavo
con i fori di drenaggio in posizione bassa.
El transductor de cable está equipado con un rascador de goma en la entrada del cable de
medición. No obstante, proteja el transductor de cable y el cable de medición del agua.
Evite montarlo con la salida del cable de medición hacia arriba para reducir el riesgo de
entrada de agua. El agua helada puede provocar daños. Los orificios de drenaje pueden
abrirse para permitir la salida del agua. Es preferible montar el transductor de cable con los
orificios de drenaje en posición baja.
Sicherstellen, dass das Messseil in gerader Richtung herausgezogen wird. Maximale
Fehlausrichtung ≤3°. Verwenden Sie eine Umlenkrolle zur Begrenzung des Versatzes. Messseil
nicht um Gegenstände wickeln oder diese mit dem Messseil in Berührung kommen lassen.
Schützen Sie das Messseil vor Schmutz und Beschädigung.
Ensure pulling out of measuring wire in straight direction. Maximum misalignment ≤3°. Use
pulley to limit misalignment. Do not loop measuring wire around objects or allow them to
touch measuring wire. Protect measuring wire from dirt and damage.
Veiller à ce que le fil de mesure soit tiré en ligne droite. Désalignement maximal ≤3°. Utiliser
une poulie pour limiter le désalignement. Ne pas enrouler le fil de mesure autour d'objets et
ne pas les laisser toucher le fil de mesure. Protéger le fil de mesure de la saleté et des
dommages.
Assicurarsi che il filo di misura venga estratto in direzione rettilinea. Disallineamento massimo
≤3°. Utilizzare una puleggia per limitare il disallineamento. Non avvolgere il filo di misura
attorno a oggetti e non permettere che questi tocchino il filo di misura. Proteggere il filo di
misura da sporco e danni.
Asegúrese de tirar del cable de medición en dirección recta. Desalineación máxima ≤3°. Utilice
una polea para limitar la desalineación. No enrolle el cable de medición alrededor de objetos
ni permita que éstos toquen el cable de medición. Proteger el cable de medición de la
suciedad y los daños.
Freie Rotation der Messdrahtbefestigung für eine optimale Drahtführung gewährleisten.
Ensure free rotation of measuring wire fixation to assure optimum wire guiding.
Assurer la libre rotation de la fixation du fil de mesure pour garantir un guidage optimal du fil.
Assicurare la libera rotazione del fissaggio del filo di misura per garantire una guida ottimale
del filo.
Garantizar la libre rotación de la fijación del hilo de medición para asegurar un guiado óptimo
del hilo.
Ein Zurückschnappen des herausgezogenen Messdrahtes kann zu Verletzungen und zur
Beschädigung des Kabelaufnehmers führen.
Letting snap back of pulled out measuring wire can cause injuries and damage of cable
transducer.
Le fait de laisser retomber le fil de mesure retiré peut provoquer des blessures et
endommager le transducteur à câble.
Lasciare scattare indietro il filo di misura estratto può causare lesioni e danni al cavo del
trasduttore.
Si el cable de medición se suelta, pueden producirse lesiones y daños en el transductor de
cable.

Publicidad

loading