Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side
Handle, Wrench, Grinding Guard, Cutting
Guard, Type 27 Grinding Wheel, Operator's
Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Power Tool Safety
Warnings ........................................ 2-3
„ Cut-off Tool/ Grinder
Safety Warnings ............................. 3-5
„ Symbols ..............................................6
„ Features ..............................................7
„ Assembly ........................................ 7-8
„ Operation ...................................... 9-11
„ Maintenance .....................................11
„ Illustrations ................................. 13-15
„ Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
18V 4-1/2 in. ANGLE GRINDER
115 mm (4-1/2 po) MEULEUSE D'ANGLE DE 18 V
115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADORA ANGULAR DE 18 V
INCLUT : Outil à tronçonner/meuleuse,
poignée latérale, clé, protecteur de meulage,
protecteur de coupe, type 27 meule disque,
manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ....... 2-3
„ Avertissements de sécurité
relatifs tronçonner/meuleuse ......... 3-6
„ Symboles ............................................7
„ Caractéristiques .................................8
„ Assemblage .................................. 8-10
„ Utilisation .................................... 10-12
„ Entretien ...........................................12
„ Illustrations ................................. 13-15
„ Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
To register your RIDGID product, please
visit: register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com
INCLUYE: Herramienta de corte/amoladora,
mango lateral, llave, protector de amolado,
protector de corte, type 27 muela abrasiva,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ........... 2-3
„ Advertencias de herramienta
de corte/amoladora ..........................3-6
„ Símbolos ............................................6
„ Características....................................7
„ Armado ......................................... 8-10
„ Funcionamiento .......................... 10-12
„ Mantenimiento ..................................12
„ Illustraciones .............................. 13-15
„ Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R860451
****************

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R860451

  • Página 1 115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADORA ANGULAR DE 18 V R860451 To register your RIDGID product, please visit: register.ridgidpower.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : register.ridgidpower.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: register.ridgidpower.com INCLUDES: Cut-Off Tool/Grinder, Side INCLUT : Outil à...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tion while operating power tools may result in serious WARNING: personal injury. Read all safety warnings, instructions, illus- „ Use personal protective equipment. Always wear eye trations and specifications provided with this protection.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS „ Use power tools only with specifically designated bat- safety measures reduce the risk of starting the power tery packs. Use of any other battery packs may create tool accidentally. a risk of injury and fire. „...
  • Página 4 CUT-OFF TOOL/GRINDER/SANDER SAFETY WARNINGS „ Do not use a damaged accessory. Before each use in- For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by spect the accessory such as abrasive wheels for chips the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the and cracks, backing pad for cracks, tear or excess pinch point can dig into the surface of the material causing wear, wire brush for loose or cracked wires.
  • Página 5 CUT-OFF TOOL/GRINDER/SANDER SAFETY WARNINGS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR „ Always use undamaged wheel flanges that are of cor- rect size and shape for your selected wheel. Proper SANDING OPERATIONS wheel flanges support the wheel thus reducing the pos- „ Use proper sized sanding disc paper. Follow manu- sibility of wheel breakage.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Recommended Grinding Wheel No Load Speed ........... 9,200/min Thickness ............ Type 27, 6 mm Spindle Thread ......... 5/8 in. x 11 UNC Recommended Cutting Wheel Thickness ........... Type 1, 1.2 mm ASSEMBLY INSTALLING/REMOVING GRINDING GUARD UNPACKING See Figures 1 - 2, page 13.
  • Página 8 ASSEMBLY „ Tighten the flange nut securely by hand or with the wrench WARNING: provided. Do not overtighten. Always install a grinding wheel with the depressed „ Install cutting guard as described later in this section. center against the disc flange. Failure to do so will To remove: cause the grinding wheel to crack when tightening the flange nut.
  • Página 9 OPERATION To remove: WARNING: „ Depress the latches on each side of the battery pack Do not allow familiarity with this product to make For complete charging instructions, see the operator’s manu- you careless. Remember that a careless fraction als for your battery pack and charger. of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 10 OPERATION NOTE: Be sure the raised ridge on the guard is seated in „ Use just enough pressure to keep the grinder from chat- the groove on the bearing cap. Never use the tool without tering or bouncing. When too much pressure is applied a guard in place and properly adjusted.
  • Página 11 NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 13 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to powertools.ridgid.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Página 12 NOTES 12 - English...
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le AVERTISSEMENT : risque de décharge électrique. „ Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs Lire tous les avertissements de sécurité et indiqués dans le supplément de raccordement pour toutes les instructions, les illustrations et chargeur/outils/piles/appareil n˚...
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. „ Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. „ Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas Un chargeur approprié...
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE/PONCEUSE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX „ Porter de l’équipement de protection individuelle. Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou POUR LE MEULAGE, PONÇAGE OU LE des lunettes de sécurité. Au besoin, porter également TRONÇONNAGE un masque antipoussières, un protecteur d’oreille, „...
  • Página 16 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE/PONCEUSE Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée moins possible la meule vers l’utilisateur. Ce protège- par la pièce à travailler, le rebord de la meule qui entre dans meule aide à protéger l’utilisateur contre la projection de le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du fragments de meule brisés, le contact accidentel avec la matériau, éjectant la meule de la pièce à...
  • Página 17 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU OUTIL À TRONÇONNER/MEULEUSE/PONCEUSE „ Soutenir les panneaux et toute pièce à travailler „ Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin surdimensionnée afin de minimiser les risques de d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours pincement et de rebond de la meule.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE aille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Meule recommandée Épaisseur ....Type 27, 6 mm Vitesse à vide ............9 200/min Meule de coupe recommandée epaisseur ..Type 1, 1,2 mm Diamètre de broche ........5/8 po x 11 UNC ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA...
  • Página 20 ASSEMBLAGE „ Installer la protecteur de meulage. „ Visser l’écrou à embase sur la broche en mettant la partie soulevée de petit diamètre de l’écrou à embase à vers „ Placer la flasque de disque sur la broche. S’assure que le haut.
  • Página 21 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE La poignée peut être montée à droite ou à gauche, selon la préférence de l’utilisateur. Voir la figure 5, page 14. „ Insérer la poignée latérale dans la position d’opération désirée. AVERTISSEMENT : „ Bien serrer en tournant la poignée dans le sens horaire. Elle doit toujours être utilisée pour éviter une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves.
  • Página 22 UTILISATION Pour éteindre l’outil : „ Abaisser progressivement l’outil, jusqu’à ce que la meule entre en contact avec la pièce à travailler. „ Pour arrêter l’outil, la palette de la gâchette le relâcher.. Assurez-vous que l’outil s’arrête complètement avant de „...
  • Página 23 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 12 - Français...
  • Página 24 NOTES ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________...
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye ADVERTENCIA: el riesgo de descargas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad, „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que use un suministro protegido por un interruptor de se proporcionan con esta herramienta eléctrica.
  • Página 26 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS „ No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello „ No convierta esta herramienta eléctrica para que funcione si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el de una manera para la que no esté...
  • Página 27 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA/LIJADORA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD COMUNES máxima en vacío. Normalmente, los accesorios dañados se quiebran durante esta prueba. PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO, „ Use un equipo de protección personal. Según la LIJADO O CORTE aplicación, use protectores faciales, gafas o lentes de „...
  • Página 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA/LIJADORA atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga proyecte a través del plano del reborde del protector no repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta puede protegerse en forma adecuada. eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta „...
  • Página 29 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTA DE CORTE/AMOLADORA/LIJADORA „ No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de Permita que el disco alcance la velocidad máxima y lesiones serias. vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 31 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Grosor recomendado del Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4-1/2 pulg.) disco de esmerilado ........Tipo 27, 6 mm Velocidad en vacío ..........9 200/min Disco de corte recomendado grosor ..Tipo 1, 1,2 mm Rosca del husillo ........5/8 pulg. x 11 UNC ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LA...
  • Página 32 ARMADO „ Instale la protector de amolado. „ Apriete la tuerca de brida sobre el perno con la porción elevada y de diámetro pequeño de la tuerca de brida „ Coloque la brida del disco en el husillo. Asegúrese de que mirando hacia arriba.
  • Página 33 ARMADO INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL El mango puede instalarse en el lado izquierdo o derecho o la parte superior de la amoladora, según la preferencia Vea la figura 5, página 14. del operador. ADVERTENCIA: „ Coloque el conjunto del mango lateral en la posición de trabajo deseada.
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO „ Sostenga con ambas manos la amoladora al frente y lejos Para APAGAR la herramienta: de usted, manteniendo la muela abrasiva alejada de la pieza „ Para detener la herramienta, suelte el interruptor de paleta. de trabajo. Asegúrese de que la herramienta se detenga por completo „...
  • Página 35 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a powertools.ridgid.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 12 - Español...
  • Página 36 R860451 Fig. 2 A - Depress guard lever to rotate (appuyer sur le levier pour faire tourner, oprima la palanca para girar) Fig. 3 A - Paddle switch (gâchette, interruptor de paleta) F - Guard lever (levier du garde, palanca de B - Spindle lock button (bouton de blocage de la protección)
  • Página 37 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Depress latches to release battery pack SIDE HANDLE ON RIGHT SIDE OF GRINDER (appuyer sur le loquet pour libérer le bloc-pile, / POIGNÉE À DROITE / MANGO EN EL LADO para soltar el paquete de baterías oprima el DERECHO DE LA AMOLADORA pestillo)
  • Página 38 Fig. 13 Fig. 12 UNIT IN CUTTING POSITION / APPAREIL EN POSITION DE COUPE/ UNIDAD EN LA POSICIÓN DE CORTE A - Grinding guard with cutting guard (garde-meule avec protecteur de coupe installée, protección del disco con protector de corte colocado) A - Grinding guard (garde-meule, protección del disco) B - Grinding wheel (meule, disco de esmerilado) Fig.
  • Página 39 NOTES / NOTAS ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________...
  • Página 40 TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 999000340 12-6-23 (REV:02)