(5) To stop Auto Accompaniment, press
the START/STOP button.
| INTRO/FILL IN
[INTRO]
When you press the INTRO/FILL IN 1 or 2
button while the rhythm is stopped, the
rhythm will start following by a one-measure
drum introduction.
During an Auto Accompaniment mode, when
you press a chord after pressing an INTRO/
FILL IN button, the bass and chord accompani-
ment will start following a one-measure drum
introduction.
[FILL IN]
After starting the rhythm or Auto Accompani-
ment, try pressing the INTRO/FILL IN 1 or 2
button. One of two variations of the current
rhythm or accompaniment pattern will be
inserted and played until the end of that measure.
A Fill In pattern is particularly effective at the
end of a phrase or during a musical climax.
@)Drücken Sie zum Stoppen des
automatischen Begleitspiels die
Taste START/STOP.
| INTRO/FILL IN
®Pour arrêter l'accompagnement
automatique, appuyer sur la touche
START/STOP.
(5) Para cesar el acompañamiento
automático, presione el botón
START/STOP.
RHYTHM
CONTROL
[INTRO]
[INTRODUCTION]
Durch Drücken der Taste INTRO/FILL IN 1
oder 2 bei gestopptem Rhythmus, startet der
Rhythmus mit einer Trommeleinleitung von
einer Taktlange.
Wird beim Spielen mit automatischer Begleitung
ein Akkord nach Drücken der Taste INTRO/
FILL IN angeschlagen, startet die Baß- und
Akkordbegleitung nach einer Trommeleinleitung
von einer Taktlänge.
[FILL IN]
Drücken Sie nach Einschalten des Rhythmus
oder der automatischen Begleitung die INTRO/
FILL IN-Taste 1 oder 2. Eine der beiden
Rhythmusvariationen des derzeitigen Rhythmus-
oder automatischen Begleit-Patterns wird jetzt
eingeschoben und spielt bis zum Ende des
jeweiligen Taktabschnitts mit. Ein Fill In-Pattern
ist am Ende einer Phrase oder eines musikali-
schen Höhepunktes besonders effektvoll.
M
Lorsqu'on appuie sur la touche INTRO/FILL IN
1 ou 2 lorsque le rythme est arrété, celui-ci
commence automatiquement aprés une demi-
mesure d'introduction à la batterie.
Pendant le mode d'accompagnement auto-
matique, si l'on plaque un accord aprés avoir
enfoncé une des touches INTRO/FILL IN,
l'accompagnement des basses et des accords
entre en service aprés une demi-mesure
d'introduction à la batterie.
[REMPLISSAGE]
Aprés avoir lancé le rythme ou l'accompagne-
ment automatique, enclencher la touche
INTRO/FILL IN 1 ou 2. Une variation, parmi
deux, du rythme ou du motif d'accompagnement
courant est insérée et jouée jusqu'à la fin de
cette mesure. Un motif de remplissage s'avére
particuliérement efficace à la fin d'une phrase
ou pendant une culimination de la musique.
[INTRO]
Cuando presione el botón INTRO/FILL IN 1 o
2 mientras el ritmo esté parado, éste se iniciará
seguido por un preludio de batería de un compás.
Durante el modo de acompañamiento auto-
mático, cuando pulse un acorde después de
presionar el botón INTRO/FILL IN, el acom-
pafiamiento de bajos y acordes se iniciará
seguido por un preludio de batería de un compás.
[FILL IN]
Después de iniciar el ritmo o el
acompañamiento automático, pruebe a
presionar el botón INTRO/FILL IN 1 o 3. Una
de dos variaciones del ritmo o el patrón de
acompañamiento actual se insertarán y
reproducirán hasta el final de dicho compás.
El patrón de relleno será particularmente
efectivo al final de una frase o durante un
punto culminante musical.
Puntos a recordar