Página 5
22.4 Li comfort 114033 (appliance) 114032 (set) 34 x 38 x 123 cm 4,8 kg 22 cm 30, 40, 50 mm 6000 min = 70 dB(A), K = 3 dB(A) = 81 dB(A), K = 1,7 dB(A) 1,9 m/s [K = 1,5 m/s , DIN EN ISO 20643] 0 °C – +45 °C 443687_a...
Página 6
22.4 Li comfort -20 °C – +50 °C 22.4 Li comfort...
Página 8
Inbetriebnahme ........15 anleitung an andere Personen weiter. ■ Akku laden ......... 15 Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung. Akku einsetzen und herausziehen (04) ............ 16 Bedienung ..........16 Schnitthöhe einstellen (08) ....16 22.4 Li comfort...
Página 9
Schutzeinrichtungen können zu schweren Verlet- schriebenen Akku. zungen führen. Alle Akkus (Bxxx Li) und Ladegeräte (Cxxx Li) ■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutz- des AL-KO 18V-Systems können verwendet wer- einrichtungen reparieren. den. ■ Setzen Sie Sicherheits- und Schutzein- richtungen nie außer Kraft.
Página 10
Hände und Füße vom Mähwerk fernhalten! Bauteil Griff mit Oberholm Nicht relevant. Unterholm Akku-Mulchmäher Schaber Stromschlaggefahr, wenn ein Netz- Betriebsanleitung kabel überfahren wird. Keine Netzkabel überfahren! Entfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungs-, Reinigungs-, oder Wartungsarbeiten durchführen. 22.4 Li comfort...
Página 11
Sicherheitshinweise ■ 3 SICHERHEITSHINWEISE Zweckentfremden Sie die Anschlusslei- tung nicht, um das Elektrowerkzeug zu Allgemeine Sicherheitshinweise für tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Elektrowerkzeuge aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- scharfen Kanten oder sich bewegenden hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und Teilen.
Página 12
Reichweite von Kindern ■ auf. Lassen Sie keine Personen das Elekt- Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit rowerkzeug benutzen, die mit diesem aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie nicht vertraut sind oder diese Anweisun- den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt 22.4 Li comfort...
Página 13
Sicherheitshinweise mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig- sicherzustellen, dass das Messer und die keit in die Augen kommt, nehmen Sie zu- Messereinheit nicht abgenutzt oder be- sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- schädigt sind. Verschlissene oder beschä- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun- digte Teile erhöhen das Risiko von Verletzun- gen oder Verbrennungen führen.
Página 14
Zustands der Haut. Normalerweise alle Anteile des Betriebszyklus zu berück- betreffen diese Symptome die Finger, die sichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen Hände oder den Puls. Bei niedrigen Tempe- das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und raturen erhöht sich die Gefahr. 22.4 Li comfort...
Página 15
Montage ■ Legen Sie während Ihres Arbeitstages länge- Betriebsanleitungen re Pausen ein, damit Sie sich vom Lärm und Beachten Sie die Sicherheitshinweise zum Akku den Vibrationen erholen können. Planen Sie und zum Ladegerät in den separaten Betriebsan- Ihre Arbeit so, dass der Einsatz von Geräten, leitungen: die starke Vibrationen erzeugen, über mehre- ■...
Página 16
Ladezustand des Akkus prüfen (10) für Schnitthöhe auf maximale Stufe 3: ca. Die Ladezustandsanzeige (10/1) besteht aus 4 50 mm drehen (08/b). LEDs (10/2). Die LEDs leuchten dauerhaft grün und gehen bei abnehmendem Ladezustand des Akkus nacheinander aus. 22.4 Li comfort...
Página 17
Arbeitshinweise 7 ARBEITSHINWEISE Ladezustand Beachten Sie die Sicherheitshinweise! 4 LEDs leuchten. Akku vollgeladen. HINWEIS Beachten Sie die örtlichen Festle- 3 LEDs leuchten. Akku zu 75 % geladen. gungen, wann ein Rasenmäher betrieben werden darf. 2 LEDs leuchten. Akku zu 50 % geladen. ■...
Página 18
Lassen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur von einer Servicestelle des Herstellers oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen bzw. erneuern. Störung Ursache Beseitigung Motor läuft nicht. Stromversorgung ist ausge- Stromversorgung einschalten. schaltet. Akku fehlt oder sitzt nicht richtig. Akku richtig einsetzen. 22.4 Li comfort...
Página 19
Akku transportieren Störung Ursache Beseitigung Akku ist leer. Akku laden. ■ Schneidmesser ist blockiert. Messer von Störungen befreien. ■ Gerät auf niedrigem Rasen starten. Schalter sind defekt. Gerät nicht betreiben! Servicestelle des Herstellers aufsuchen. Motorleistung lässt Akku ist leer. Akku laden. nach.
Página 20
Lagern Sie das Gerät nur, wenn die Akkus halb der Europäischen Union können davon ab- entfernt sind. weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 1. Gerät ausschalten. 2. Schnitthöhe auf die höchste Stufe stellen. 3. Akku herausziehen. 4. Gerät gründlich reinigen. 22.4 Li comfort...
Página 21
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund- gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung Internet unter folgender Adresse: der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte- www.alko-garden.com/service-contacts...
Página 22
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt. 22.4 Li comfort...
Página 23
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 23 Switching the machine ON and OFF (09) ............. 30 Symbols on the title page ....24 Checking the battery charge status Legends and signal words ....
Página 24
The unlocking button releases the ON/OFF All batteries (Bxxx Li) and chargers (Cxxx Li) switch. This prevents inadvertent starting of the from the AL-KO 18V system can be used. appliance by accidentally pressing just the ON/ See the separate operating manuals for further OFF switch.
Página 25
Safety instructions Symbols on the appliance Component Upper brace Symbol Meaning Scraper Pay special attention when handling this appliance! Lower brace Locking sleeve Read the operating instructions be- Locking slider for swivel joint fore starting operation! Charge status display Cutting height adjustment wheel Risk of objects being thrown out! Rechargeable battery* Charger*...
Página 26
Check for misalignment or binding of switch is in the off-position before con- moving parts, breakage of parts and any necting to power source and/or battery other condition that may affect the power pack, picking up or carrying the tool. Car- 22.4 Li comfort...
Página 27
Safety instructions ■ tool’s operation. If damaged, have the Follow all charging instructions and do power tool repaired before use. Many acci- not charge the battery pack or tool out- dents are caused by poorly maintained power side the temperature range specified in tools.
Página 28
Numbness, loss of feeling, tin- ■ The vibration total values and noise emission gling, itching, pain, reduced muscular values may differ from the given value during strength, changes in the colour or condition 22.4 Li comfort...
Página 29
Assembly of the skin. Normally these conditions affect 4 ASSEMBLY the fingers, hands or pulse. The risk increas- WARNING! Danger if assembly is not es at low temperatures. carried out completely! Use of an incompletely ■ Take long breaks during your working day so assembled appliance can result in serious injury.
Página 30
– e.g. wall or board – using the 07/a), it remains in this position. hanging hole (11/1) in the handle. Mowing in straight lines (06) ■ If the locking slider (06/1) is in the upper posi- tion, the swivel joint is locked. 22.4 Li comfort...
Página 31
Work instructions Working positions (05) Cutting performance and operating times of the batteries Park position (approx. 70° - 100°) ■ The cutting performance or the area that can WARNING! Injuries caused by the han- be mown depends on the properties of the dlebar falling over.
Página 32
Charge the battery. Cutting blade is blunt. Have the cutting blade sharpened at one of the manufacturer’s service centres. Motor stops during Cutting blade is blunt. Have the cutting blade sharpened at one of mowing. the manufacturer’s service centres. 22.4 Li comfort...
Página 33
Transporting the battery Malfunction Cause Remedy Motor is overloaded. Switch off the appliance, set down on level ground or shorter grass and restart. Battery operating Cutting height is too low. Increase the cutting height. time drops signifi- cantly. Grass is too long or too wet. Improve the conditions: Let it dry, set a higher cut ■...
Página 34
■ ■ Pb: Battery contains more than 0.004 % lead The end user bears personal responsibility for deleting his personal data from the old ap- pliance to be disposed of. 22.4 Li comfort...
Página 35
After-Sales/Service Rechargeable batteries and batteries can be 13 AFTER-SALES/SERVICE handed in at the following places at no charge: In the event of questions of warranty, repair or ■ Public service disposal or collection points spare parts, please contact your nearest AL- (e.g.
Página 36
Draag de machine alleen samen met deze Inbedrijfstelling ......... 43 gebruiksaanwijzing aan andere personen over. Accu laden ......... 43 ■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu- Accu plaatsen en verwijderen (04) ..44 wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. 22.4 Li comfort...
Página 37
Gebruik het apparaat alleen met de voorge- Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- schreven accu. en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel veroorzaken. Alle accu´s (Bxxx Li) en opladers (Cxxx Li) van het AL-KO 18V-systeem kunnen worden ge- ■ Laat defecte veiligheids- en beschermingsap- bruikt. paratuur repareren. ■...
Página 38
Niet van toepassing. Onderste duwboom Accu-mulchmaaier Schaaf Gevaar voor een elektrische schok wanneer er over de stroomkabel Gebruiksaanwijzing wordt gereden. Rijd niet over stroomkabels! Verwijder de accu voordat er instel- lings-, reinigings- of onderhouds- werkzaamheden worden uitge- voerd. 22.4 Li comfort...
Página 39
Veiligheidsinstructies ■ 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik het aansluitsnoer niet voor doel- einden waarvoor deze niet is bedoeld. Het Algemene veiligheidsinstructies voor snoer mag niet worden gebruikt om het elektrisch gereedschap elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit de contact- WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids- doos te trekken.
Página 40
■ Bewaar ongebruikt elektrisch gereed- Kortsluiting tussen de accucontacten kan ver- schap buiten het bereik van kinderen. Het brandingen of vuur veroorzaken. elektrische gereedschap mag niet worden 22.4 Li comfort...
Página 41
Veiligheidsinstructies ■ Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de gaan dat messen en de meseenheid niet accu lopen. Voorkom de aanraking hier- versleten of beschadigd zijn. Versleten of mee. Spoel direct af met water wanneer u beschadigde delen verhogen het risico voor er per ongeluk mee in contact komt.
Página 42
Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, van de door de fabrikant opgegeven waarde. zodat u kunt herstellen van het geluid en van de trillingen. Plan uw werk zodanig dat het gebruik van apparaten die sterke trillingen 22.4 Li comfort...
Página 43
Montage veroorzaken, wordt verspreid over meerdere 4 MONTAGE dagen. WAARSCHUWING! Gevaren door onvol- ■ Wanneer u een onaangenaam gevoel of een ledige montage! De werking van een onvolledig verkleuring van de huid tijdens het gebruik apparaat kan ernstig letsel veroorzaken. van het apparaat waarneemt aan uw handen, ■...
Página 44
Maaien met accu-mulchmaaier (06, 07) 4 leds branden. Accu volledig opgeladen. OPMERKING Lijn de duwboom recht t.o.v. het apparaat uit om de vastzetschuif in de boven- 3 leds branden. Accu voor 75 % opgeladen. ste positie te kunnen schuiven. 22.4 Li comfort...
Página 45
Werkinstructies ■ Maai alleen met scherpe maaimessen. Acculaadtoestand ■ Manoeuvreer het apparaat uitsluitend met 2 leds branden. Accu voor 50 % opgeladen. behulp van de duwboom. ■ 1 led brandt. Accu voor 25 % opgeladen. Beweeg het apparaat alleen stapvoets. ■ Beweeg het apparaat altijd dwars t.o.v. de Wandhouder (11) helling.
Página 46
■ Laat botte of beschadigde snijmessen alleen nen! door een AL-KO service centre of door een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen OPMERKING Neem contact op met onze of vernieuwen. klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.
Página 47
Accu's transporteren Storing Oorzaak Maatregel Motorvermogen Accu is leeg. Accu opladen. wordt minder. Maaimes is bot. Maaimessen op een servicepunt van de fa- brikant laten slijpen. Motor stopt tijdens Maaimes is bot. Maaimessen op een servicepunt van de fa- het maaien. brikant laten slijpen.
Página 48
6. Apparaat op een droge, schone en tegen paraten. vorst beschermde plek opbergen. Dek de machine met een luchtdoorlatend zeil af om het tegen stof te beschermen. Gebruik geen plasticfolie om vochtophoping te voorkomen. 22.4 Li comfort...
Página 49
Het herge- onderdelen kunt u contact opnemen met het bruiken van gebruikte batterijen en het opnieuw dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het u op internet op het volgende adres: behoud van deze belangrijke goederen.
Página 50
Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet. 22.4 Li comfort...
Página 51
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......51 Utilisation ..........59 Symboles sur la page de titre .... 52 Régler la hauteur de coupe (08) ..59 Explications des symboles et des Tondre avec la tondeuse de mulchi- termes d’avertissement......
Página 52
■ Faites réparer des dispositifs de sécurité et Toutes les batteries (Bxxx Li) et les chargeurs de protection défectueux. (Cxxx Li) du système AL-KO 18V peuvent être ■ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité utilisés. et de protection hors service.
Página 53
Description du produit 2.4.1 Bouton de déverrouillage Aperçu produit (01) Le bouton de déverrouillage déconnecte l’inter- N° Pièce rupteur Marche/Arrêt. Ceci empêche toute mise en marche de l’appareil par inadvertance juste en Poignée appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Bouton de déverrouillage sur la poi- 2.4.2 Fonction d’arrêt automatique gnée...
Página 54
Il existe un risque élevé de porter. Le fait de porter l’outil électrique avec choc électrique si votre corps est mis à la le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccor- terre. der l’outil électrique lorsqu’il est mis en 22.4 Li comfort...
Página 55
Consignes de sécurité ■ marche peut constituer une source d’acci- Conservez les outils électriques non utili- dents. sés hors de la portée d’enfants. Ne confiez pas l’outil électrique à des per- ■ Avant de mettre en marche l’outil élec- sonnes n’étant pas familiarisées avec sa trique, retirez les outils de réglage ou les manipulation ou n’ayant pas lu les pré- clés de serrage.
Página 56
Inspectez soigneusement la zone dans la- contrôle, de glisser ou de tomber, ce qui peut quelle la tondeuse sera utilisée et enlevez entraîner des blessures. toutes les pierres, les brindilles, les fils métalliques, les os et autres corps étran- 22.4 Li comfort...
Página 57
Consignes de sécurité ■ Soyez extrêmement prudent, lorsque vous est éteint et des temps où il est certes allu- déplacez la tondeuse vers l’arrière ou que mé, mais fonctionne sans sollicitation). vous la tirez vers vous. Soyez toujours at- Danger dû aux vibrations tentif à...
Página 58
Ne court-circuitez pas les bornes de raccor- dement de l’appareil ou de la batterie. Charger la batterie Chargez la batterie de la manière décrite dans les notices d’utilisation séparées : ■ Notice d’utilisation 443130 : Batteries ■ Notice d’utilisation 443131 : Chargeurs 22.4 Li comfort...
Página 59
Utilisation Mise en place et retrait de la batterie (04) Tondre avec la tondeuse de mulching à batterie (06, 07) ATTENTION ! Risque d’endommagement de la batterie. Si la batterie reste dans l’appareil REMARQUE Aligner le guidon en position après utilisation, elle risque d’être endommagée. droite par rapport à...
Página 60
(05/2). ■ Pour optimiser le rendement de coupe, il est recommandé de tondre fréquemment la pe- louse, de régler la hauteur de coupe sur un niveau élevé et de déplacer l’appareil au pas de marche. 22.4 Li comfort...
Página 61
à sées ou endommagées uniquement par un couper, augmenter la hauteur de coupe et service de maintenance AL-KO ou une entre- passer plusieurs fois la tondeuse à cet en- prise spécialisée autorisée. droit.
Página 62
Attention : Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec un objet métal- lique ! La batterie ou le chargeur sont Commander des pièces de rechange au- défectueux. près du fabricant. La batterie est trop chaude. Laisser la batterie refroidir. 22.4 Li comfort...
Página 63
Transporter la batterie ■ 10 TRANSPORTER LA BATTERIE S’informer auparavant si le transporteur choi- si peut prendre en charge le transport, et si- Avant de transporter l’appareil, prendre les me- gnaler l’envoi. sures suivantes : Nous conseillons de faire appel à un expert en 1.
Página 64
Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- mise au rebut.
Página 65
Garantie 15 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil.
Página 66
Cargar la batería........ 73 ■ Conserve siempre este manual de instruccio- Colocación y extracción de la batería nes para poderlo leerlo en caso de que nece- (04) ............ 74 site consultar información sobre el aparato. 22.4 Li comfort...
Página 67
Entregue el aparato a otra persona siempre Pueden utilizarse todas las baterías (Bxxx Li) y adjuntando el manual de instrucciones. cargadores (Cxxx Li) del sistema AL-KO 18V. ■ Lea y tenga en cuenta las indicaciones de Para obtener más información sobre las baterías y seguridad y advertencias de este manual de los cargadores, véanse los manuales individuales:...
Página 68
Volumen de suministro (02) Los elementos que aquí se listan forman parte del volumen de suministro. Compruebe si se in- No es relevante. cluyen todos los elementos: N.º Componente Mango con larguero superior Larguero inferior 22.4 Li comfort...
Página 69
Instrucciones de seguridad riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el N.º Componente cuerpo está puesto a tierra. Cortacésped mulching con batería ■ Mantenga las herramientas eléctricas ale- jadas de la lluvia y la humedad. La pene- Rascador tración de agua en el aparato eléctrico au- Manual de instrucciones menta el riesgo de descarga eléctrica.
Página 70
Evite el cen. Las herramientas eléctricas son peligro- contacto con el mismo. En caso de con- sas si son utilizadas por personas sin expe- tacto accidental, lávese con agua. Si el lí- riencia. 22.4 Li comfort...
Página 71
Instrucciones de seguridad quido entra en contacto con los ojos, acu- ni dañadas. Las piezas desgastadas o daña- da al médico. El líquido que sale de la bate- das aumentan el riesgo de lesiones. ría puede causar irritaciones de la piel o que- ■...
Página 72
A la hora de trabajar con pecificado por el fabricante. Antes y durante equipos que producen fuertes vibraciones or- ganícese el trabajo repartido en varios días. 22.4 Li comfort...
Página 73
Montaje ■ Si observa una sensación desagradable o al- 4 MONTAJE teraciones en el color de la piel de las manos ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un mientras usa el aparato, interrumpa el trabajo montaje incompleto. Si se pone en marcha un inmediatamente.
Página 74
(08/1) para la altura de corte Comprobación del estado de carga de la hasta el nivel máximo 3: aprox. 50 mm batería (10) (08/b). El indicador del estado de carga (10/1) consta de 4 LED (10/2). Los LED están iluminados de for- 22.4 Li comfort...
Página 75
Instrucciones de trabajo ma fija en verde y se apagan sucesivamente a 7 INSTRUCCIONES DE TRABAJO medida que disminuye la carga de la batería. ¡Siga las indicaciones de seguridad! Estado de carga NOTA Respete las especificaciones locales sobre cuándo se puede utilizar el cortacésped. Se iluminan 4 Batería totalmente carga- ■...
Página 76
No utilice el cortacésped si la cuchilla de cor- te está desgastada o dañada. ■ Afile/sustituya las cuchillas de corte melladas o dañadas únicamente en el servicio técnico de AL-KO o en un centro especializado auto- rizado. 22.4 Li comfort...
Página 77
Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El motor no funcio- El suministro eléctrico está Conectar el suministro eléctrico. desconectado. Falta la batería o no está colo- Coloque la batería correctamente. cada correctamente. La batería está agotada. Cargue la batería. ■...
Página 78
(p. ej., por parte de la empresa de paquetería o expedición). ■ Las baterías o pilas gastadas que no estén integradas de forma fija en el aparato usado 22.4 Li comfort...
Página 79
Lo en- ■ Consulte el resto de indicaciones del manual contrará en la siguiente dirección electrónica: de operación y montaje para extraer con se-...
Página 80
Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. 22.4 Li comfort...
Página 81
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........81 Utilizzo ............88 Simboli sulla copertina....... 82 Regolazione dell'altezza di taglio (08) 89 Descrizione dei simboli e parole se- Taglio con tosaerba a batteria con gnaletiche ..........
Página 82
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle Possono essere utilizzate tutte le batterie (Bxxx avvertenze contenute nelle presenti istruzioni Li) e i caricabatterie (Cxxx Li) del sistema AL-KO per l'uso. 18V. Per ulteriori informazioni su batterie e caricabat- Simboli sulla copertina terie vedere le istruzioni separate: ■...
Página 83
Descrizione del prodotto 2.4.1 Pulsante di sblocco Panoramica prodotto (01) Il pulsante di sblocco serve ad abilitare l’interrut- Componente tore On/Off. Si elimina così il rischio di accendere involontariamente l'apparecchio semplicemente Impugnatura premendo l'interruttore On/Off. Pulsante di sblocco sull'impugnatu- 2.4.2 Funzione di disattivazione automatica L'apparecchio si spegne automaticamente se vie- Aggancio a parete...
Página 84
Non utilizzare il cavo di alimentazione per trico in situazioni inaspettate. portare l'apparecchio elettrico, per appen- ■ Indossare abiti adatti. Non indossare abiti derlo oppure per sfilare il connettore dalla ampi o gioielli. Tenere capelli e abiti lonta- 22.4 Li comfort...
Página 85
Indicazioni di sicurezza ■ no dalle parti in movimento. Abiti larghi, Utilizzare attrezzi elettrici, accessori ecc. gioielli o capelli lunghi possono rimanere cat- in base a queste istruzioni. Nel far questo turati dalle parti in movimento. tenere in considerazione le condizioni di lavoro e l'attività...
Página 86
Feritoie di aerazione o- strate tra le lame mobili e i componenti fissi struite o sporche possono causare un surri- della macchina. scaldamento e un rischio di incendio. 22.4 Li comfort...
Página 87
Indicazioni di sicurezza Carico delle vibrazioni dell'apparecchio. Ciò provoca danni alla salu- te. In questo caso spegnere immediatamente Valori complessivi di vibrazione e valori di l'apparecchio e farlo riparare da un centro di emissioni sonore assistenza autorizzato. ■ I valori complessivi di vibrazione e i valori di ■...
Página 88
■ Inserire la batteria nell'apparecchio soltanto Montaggio del manico inferiore sul tosaerba quando è completamente montato. 1. Allineare tra loro il giunto (03/5) del manico inferiore e il controgiunto (03/6) per adattarli l'uno all'altro. 22.4 Li comfort...
Página 89
Utilizzo Regolazione dell'altezza di taglio (08) Accensione e spegnimento della macchina (09) CAUTELA! Pericolo di lesioni da taglio. Accensione della macchina Pericolo di lesioni da taglio al contatto con il piat- to di taglio in movimento. AVVISO La macchina può funzionare solo ■...
Página 90
■ Le prestazioni di taglio e la superficie che può essere tosata dipendono dalle proprietà del manto erboso. Fattori come lunghezza e densità dell’erba, altezza di taglio selezionata o un prato bagnato influenzano le prestazioni di taglio. 22.4 Li comfort...
Página 91
Durante i lavori di manutenzione, cura e puli- tate o danneggiate solo da un centro di assi- zia indossare sempre dei guanti di protezio- stenza AL-KO o da un rivenditore autorizza- ■ Per evitare vibrazioni le lame e le viti delle la- AVVISO In caso di guasti non elencati in me devono essere sempre sostituite insieme.
Página 92
■ Fissare la batteria all'interno della confezione pale (ad es. consegne da e per cantieri o ma- per evitare che scivoli e subisca danni. nifestazioni) possono approfittare di questa semplificazione. 22.4 Li comfort...
Página 93
Conservazione ■ Per il trasporto o l'invio (ad es. via corriere o 12 SMALTIMENTO spedizioniere), assicurarsi di apporre l'eti- Note sulla legge sulle apparecchiature chettatura e allegare la documentazione cor- elettriche ed elettroniche retta. ■ Assicurarsi anticipatamente che sia possibile ■...
Página 94
Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, Hg, Cd o Pb, con il significato seguente: consultare il sito Internet all’indirizzo: ■...
Página 95
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....95 Kosite z akumulatorsko kosilnico za mulčenje (06, 07) ....... 102 Simboli na naslovnici ......96 Vklop in izklop stroja (09) ....103 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 96 Preverjanje stanja napolnjenosti aku- Opis izdelka..........
Página 96
■ Varnostnih naprav in zaščite nikoli ne izkla- mulatorsko baterijo. pljajte. Uporabljate lahko vse akumulatorske baterije (Bxxx Li) in polnilnike (Cxxx Li) sistema AL-KO 2.4.1 Sprostitveni gumb 18V. S sprostitvenim gumbom sprostite stikalo za Za nadaljnje informacije o akumulatorskih bateri- vklop/izklop.
Página 97
Varnostni napotki 2.4.2 Funkcija samodejnega izklopa Št. Sestavni del Naprava se samodejno izklopi, ko jo dvignete, da Stikalo za vklop/izklop se prepreči stik z vrtečimi se rezalnimi noži. Vodilo za akumulatorsko baterijo Simboli na napravi Zgornji nosilec Simbol Pomen Strgalo Posebna previdnost pri rokovanju! Spodnji nosilec Pritrdilna puša...
Página 98
Elek- električnim orodjem boste v navedenem ob- tričnega orodja ne uporabljajte, če ste ut- močju zmogljivosti delali bolje in bolj varno. rujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. V trenutku nepazljivosti pri uporabi 22.4 Li comfort...
Página 99
Varnostni napotki ■ Električnega orodja ne uporabljajte, če je za ta orodja. Uporaba drugih akumulatorskih stikalo pokvarjeno. Električno orodje, ki ga baterij lahko povzroči poškodbe in požar. več ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno ■ Akumulatorske baterije, ki je ne uporablja- in ga je treba popraviti.
Página 100
■ Dejanska vrednost izpustov vibracij med upo- ■ Bodite posebej pozorni pri premikanju ko- rabo naprave lahko odstopa od vrednosti, ki silnice vzvratno ali pri vlečenju proti sebi. Vedno bodite pozorni na svojo okolico. S 22.4 Li comfort...
Página 101
Montaža ■ jo navaja proizvajalec. Upoštevajte naslednje Zmanjšajte tveganje izpostavljenosti vibraci- vplivne dejavnike pred uporabo oz. med njo: jam. Vzdržujte napravo v skladu z napotki v navodilih za uporabo. ■ Ali je naprava uporabljana skladno z na- ■ mensko uporabo? Če napravo pogosto uporabljate, se obrnite na svojega trgovca, da si priskrbite protivibra- ■...
Página 102
Prilagodljiva košnja (06, 07) ■ Če je blokirni drsnik (06/1) v spodnjem polo- Odstranjevanje akumulatorske baterije žaju, je vrtljivi sklop odblokiran. 1. Pritisnite in držite gumb za sprostitev (04/3) na akumulatorski bateriji. 2. Izvlecite akumulatorsko baterijo (04/b). 22.4 Li comfort...
Página 103
Napotki za delo ■ Nosilec je mogoče pomikati v vse smeri (06/b, Delovni položaji (05) 07/b): Parkirni položaj (pribl. 70°–100°) ■ Navpično pomikanje: 0°–100° OPOZORILO! Poškodbe zaradi padca no- ■ Vodoravno pomikanje: pribl. 45° v levo in silca. Če zadenete ob nosilec (zlasti z vstavljeno desno akumulatorsko baterijo) v parkirnem položaju, ■...
Página 104
■ Tope ali poškodovane rezalne nože lahko na- ostrijo oz. obnovijo samo na servisnem mes- NAPOTEK Za podaljšanje časa delovanja, tu AL-KO oz. v pooblaščeni delavnici. lahko kupite dodatne akumulatorske baterije. ■ Za preprečevanje tresenja je treba nož in vi- Napotki za košnjo...
Página 105
Transportiranje akumulatorske baterije Motnja Vzrok Odpravljanje Motor ne deluje. Napajanje je izklopljeno. Vklopite napajanje. Akumulatorska baterija ni vsta- Pravilno vstavite akumulatorsko baterijo. vljena ali ni pravilno nameščena. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. ■ Rezalni nož je blokiran. Odstranite ovire z rezalnega noža. ■...
Página 106
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke po- meni, da se odpadne električne in elektronske opreme ne sme odvreči med gospodinjske od- padke. 22.4 Li comfort...
Página 107
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali vi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte na- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- daljnje podatke v navodilih za uporabo in visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem montažo. naslovu: ■ Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulator- www.alko-garden.com/service-contacts...
Página 108
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. 22.4 Li comfort...
Página 109
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu ..109 Upravljanje..........116 Simboli na naslovnoj stranici ..... 110 Postavljanje visine reza (08) ....116 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 110 Košnja akumulatorskom kosilicom (06, 07) ..........
Página 110
Gumb za deblokadu otključava sklopku za uklju- Mogu se upotrijebiti svi akumulatori (Bxxx Li) i čivanje/isključivanje. Time se sprječava slučajno punjači (Cxxx Li) sustava AL-KO 18V. uključivanje uređaja jednostavnim pritiskom na Za više informacija o akumulatorima i punjačima sklopku za uključivanje/isključivanje.
Página 111
Sigurnosne napomene Simboli na uređaju dijela Gornja prečka Simbol Značenje Strugač Poseban oprez pri rukovanju! Donja prečka Čahura za fiksiranje Prije pokretanja pročitajte upute za Klizač za zaključavanje okretnog uporabu! zgloba Indikator razine napunjenosti Opasnost od izbačenih predmeta! Kotačić za namještanje visine reza Akumulator* Punjač* Treće osobe udaljite iz područja...
Página 112
Budite pažljivi, pazite kako radite i elek- ■ Ne upotrebljavajte električni alat čija tričnim alatom rukujte savjesno. Električni sklopka je oštećena. Električni alat koji se alat ne upotrebljavajte ako ste umorni ili se nalazite pod utjecajem droga, alkohola 22.4 Li comfort...
Página 113
Sigurnosne napomene više ne da uključiti ili isključiti opasan je i mo- meta koji bi mogli prouzročiti premošćiva- ra se popraviti. nje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može prouzročiti opekline ili požar. ■ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite ■...
Página 114
Je li montirana ručka i po potrebi antivi- ■ Prilikom uklanjanja zaglavljenog materija- bracijska ručka za držanje te jesu li pra- la ili čišćenja kosilice za travu uvjerite se vilno učvršćene na uređaj? da su svi prekidači isključeni i da je aku- 22.4 Li comfort...
Página 115
Montaža ■ Uređaj neka radi samo na broju okretaja mo- sobnu zaštitu i za zaštitu osoba u blizini potrebno tora koji je potreban za određeni posao. je nositi odgovarajuće štitnike sluha. Izbjegavajte maksimalni broj okretaja kako bi Sigurnosne napomene za akumulator i se smanjila buka i vibracije.
Página 116
3. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje Visina reza može se promijeniti 3 razine, od 30 (09/2) (09/b) i otpustite gumbe za deblokadu. do 50 mm. Tako se može prilagoditi visina reza Isključivanje stroja sukladno radu koji se obavlja. 1. Otpustite sklopku za uključivanje/isključivanje. 22.4 Li comfort...
Página 117
Način rada Provjerite razinu napunjenosti 7 NAČIN RADA akumulatora (10) Uzmite u obzir sljedeće sigurnosne naputke! Indikator razine napunjenosti (10/1) sastoji se od NAPOMENA Poštujte lokalne odredbe o 4 LED lampice (10/2). LED lampice stalno svijetle vremenu rada s kosilicom. zeleno i gase se jedna za drugom smanjivanjem razine napunjenosti akumulatora.
Página 118
Redovito kontrolirajte ima li na rezaču oštećenja. ■ Kosilicu za travu nemojte upotrebljavati ako je rezač istrošen ili oštećen. ■ Tupe ili oštećene rezače oštrite odnosno ob- navljajte samo u AL-KO servisnoj radionici ili ovlaštenom specijaliziranom poduzeću. Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi.
Página 119
Transport akumulatora Smetnja Uzrok Uklanjanje ■ Rezač je blokiran. Otklonite smetnje noža. ■ Pokrenite uređaj na niskoj travi. Sklopke su neispravne. Nemojte pogoniti uređaj! Potražite servis proizvođača. Snaga motora opa- Akumulator je prazan. Napunite akumulator. Rezač je tup. Predajte rezač na oštrenje ovlaštenom ser- viseru proizvođača.
Página 120
Nemojte hovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u upotrebljavati plastičnu foliju kako ne bi došlo obzir sljedeće podatke navedene u uputama do nakupljanja vlage. za uporabu i montažu. 22.4 Li comfort...
Página 121
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim kućnog otpada. dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće stranici: označava sljedeće: www.alko-garden.com/service-contacts...
Página 122
доступном месту да би вам увек била при руци када будете требали одређене Пуштање у погон ........129 информације о уређају. Напунити акумулатор ...... 129 ■ Уређај предајте новом власнику само са Стављање и вађење батерије (04). 129 Упутством за употребу. 22.4 Li comfort...
Página 123
Погоните уређај само са прописаним повреда. акумулатором. ■ Дајте неисправне сигурносне и заштитне Могу да се користе све батерије (Bxxx Li) и уређаје на поправку. пуњачи (Cxxx Li) AL-KO 18V система. ■ Никада немојте деактивирати сигурносне и заштитне уређаје. 443687_a...
Página 124
Ручка са горњом шипком Доња шипка Акумулаторска косилица за Опасност од струјног удара малчирање приликом гажења кабла за Стругалица напајање. Упутство за употребу Немојте газити по кабловима за напајање! Уклоните батерију пре спровођења радова подешавања, чишћења или одржавања. 22.4 Li comfort...
Página 125
Безбедносне напомене ■ 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Немојте мењати намену прикључног кабла, да бисте електрични алат носили Опште сигурносне напомене за или качили или да бисте извлачили електричне алате утикач из утичнице. Држите прикључни вод ван домашаја топлоте, уља, оштрих УПОЗОРЕЊЕ! Прочитајте све ивица...
Página 126
да ли се заглављују, да ли су делови Немојте користити оштећени или сломљени или оштећени тако да је модификовани акумулатор. Оштећени функција електричног алата нарушена. или модификовани акумулатори могу се Дајте оштећене делове на поправку пре непредвидиво понашати и довести до 22.4 Li comfort...
Página 127
Безбедносне напомене ■ ватре, експлозије или опасности од Оставите заштитне уређаје монтиране. повреда. Заштитни уређаји морају бити монтирани функционално и прописно. ■ Акумулатор немојте излагати ватри или Заштитни уређај који је лабав или превисоким температурама. Ватра или оштећен или не функционише исправно, температуре...
Página 128
антивибрациони прибор (нпр. ручке). наоштрен одн. да ли је уграђен ■ одговарајући резни алат? Избегавајте да са уређајем радите на температурама мањим од 10 °C. У плану ■ Да ли су монтиране придржне ручице и по потреби опционе вибрационе 22.4 Li comfort...
Página 129
Монтажа рада утврдите како оптерећење 2. Шипке међусобно позиционирати тако да вибрацијама може да се ограничи. избочина (03/3) на доњој шипки налегне у одговарајућу рупу (03/4) на горњој шипки. Оптерећење буком Монтажа доње шипке на акумулаторску Извесно оптерећење услед буке због овог косилицу...
Página 130
Ако се клизач за блокирање (06/1) налази диоде. 50 %. у горњем положају, ротирајући зглоб је блокиран. Светли 1 ЛЕД Батерија напуњена до ■ Шипка може да се помера у једном смеру диода. 25 %. (06/b): ■ Вертикално померање: 0° - 100° 22.4 Li comfort...
Página 131
Напомене у вези са радом ■ Зидни носач (11) Померајте уређај само брзином хода. ■ Акумулаторска косилица за малчирање може Уређај увек померите попречно на падину. да се закачи на вертикалну површину – нпр. Косачицу за траву немојте да користите на зид...
Página 132
истрошени или оштећени. чишћења увек носите заштитне. ■ Оштрите/замените тупе или оштећене ножеве за сечење искључиво у AL-KO НАПОМЕНА Код сметњи које нису сервису или овлашћеној стручној фирми. наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами, се обратите нашој служби за...
Página 133
Транспорт батерије Сметња Узрок Отклањање Нож за сечење је туп. Наоштрите нож за сечење у сервису произвођача. Мотор престаје да Нож за сечење је туп. Наоштрите нож за сечење у сервису ради у току произвођача. кошења. Мотор је преоптерећен. Искључите уређај, поставите га на равно тло...
Página 134
могу се примењивати неке друге одредбе за 6. Чувати уређај на сувом, чистом и од одлагање старих електричних и електронских смрзавања заштићеном месту. Покрити уређаја. цирадом пропусном за ваздух ради заштите од прашине. Не користити пластичну фолију, како би се избегло стварање влаге. 22.4 Li comfort...
Página 135
Старе батерије могу да садрже штетне или резервним деловима се обратите вашем материје или тешке метале, који би могли да најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на нашкоде животној средини или здрављу. интернету под следећом адресом: Прерада старих батерија и коришћење у...
Página 136
Гарантни рок почиње да тече од датума куповине од стране првог крајњег корисника. Меродаван је датум на рачуну. Са овом изјавом о гаранцији и оригиналним рачуном обратите се продавцу или најближој овлашћеној сервисној радионици. Овом изјавом се не мењају законска права која купац има према продавцу у случају недостатака. 22.4 Li comfort...
Página 137
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Uruchomienie ........... 145 obsługi............137 Ładowanie akumulatorów ....145 Symbole na stronie tytułowej ..... 138 Wkładanie i wyciąganie akumulatora Objaśnienia rysunkowe i słowa (04) ............. 145 ostrzegawcze........138 Obsługa ............
Página 138
Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależno- WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- twiające zrozumienie instrukcji i obsługi. ce, potencjalne zagrożenia: ■ Odrzucanie ciętego materiału, ziemi i małych kamieni. 22.4 Li comfort...
Página 139
Opis produktu ■ Wdychanie cząstek ciętego materiału przy Symbol Znaczenie zaniechaniu zastosowania środków ochrony Nieistotne. oddechowej. ■ Rany cięte w przypadku kontaktu z obracają- cym się nożem tnącym. Urządzenia zabezpieczające i ochronne Niebezpieczeństwo porażenia prą- dem po najechaniu na kabel siecio- OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia.
Página 140
■ Podczas pracy narzędzia elektrycznego uwagę na to, co się robi i postępować roz- należy trzymać dzieci i inne osoby z dala sądnie. Nie używać narzędzia elektryczne- od niego. W przypadku odwrócenia uwagi 22.4 Li comfort...
Página 141
Zasady bezpieczeństwa go, kiedy jest się zmęczonym, pod wpły- 3.1.4 Użytkowanie i obsługa narzędzia wem narkotyków, alkoholu lub leków. elektrycznego Chwila nieuwagi podczas używania narzę- ■ Nie przeciążać elektronarzędzia. Do okre- dzia elektrycznego może spowodować na- ślonej pracy należy używać narzędzia prawdę...
Página 142
Nie- czeń. Zatkane szczeliny wentylacyjne i za- prawidłowe ładowanie lub ładowanie poza nieczyszczenia mogą prowadzić do przegrza- dopuszczalnym zakresem temperatur może nia lub ryzyka pożaru. 22.4 Li comfort...
Página 143
Zasady bezpieczeństwa ■ Podczas pracy przy użyciu kosiarki za- Obciążenie drganiami wsze nosić antypoślizgowe obuwie za- Wartości całkowitej emisji drgań i hałasu pewniające ochronę. Nie używać kosiarki ■ Podane wartości całkowitej emisji drgań i ha- na boso lub w odkrytych sandałach. łasu zostały zmierzone zgodnie ze znormali- Zmniejsza to ryzyko zranienia stóp wskutek zowaną...
Página 144
(03/4) można ograniczyć obciążenie drganiami. w górnej części rękojeści. Obciążenie hałasem Określony poziom obciążenia hałasem genero- wanym przez opisywane urządzenie jest nieunik- niony. Głośne prace zaplanować w dopuszczo- nym i wyznaczonym do tego czasie. W razie po- 22.4 Li comfort...
Página 145
Uruchomienie Montaż dolnej części rękojeści na 6 OBSŁUGA akumulatorowej kosiarce z funkcją OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z mulczowania niekompletnego montażu! Eksploatacja nie- 1. Złącze (03/5) dolnej części rękojeści i złączkę kompletnie zmontowanego urządzenia może pro- (03/6) wyrównać tak, aby do siebie pasowały. wadzić do poważnych obrażeń ciała. 2.
Página 146
Kierować urządzeniem tylko za pomocą belki Akumulatorową kosiarkę z funkcją mulczowania prowadzącej. można zawiesić na pionowej powierzchni – np. ■ Poruszać urządzenie tylko w tempie chodze- na ścianie lub desce – za pomocą otworu do za- nia. wieszenia (11/1). 22.4 Li comfort...
Página 147
Należy regularnie kontrolować nóż tnący pod kątem uszkodzeń. ■ Nie używać kosiarki do trawy, jeśli nóż tnący jest zużyty lub uszkodzony. ■ Stępione lub uszkodzone noże tnące należy ostrzyć/wymieniać tylko w punktach serwiso- wych AL-KO lub w autoryzowanych zakła- dach naprawczych. 443687_a...
Página 148
Silnik jest przeciążony. Wyłącz urządzenie, postaw je na płaskim podłożu lub niższej trawie i spróbuj urucho- mić je ponownie. Wyraźny spadek Zbyt niska wysokość cięcia. Ustawić wyższą wysokość przycinania. czasu pracy akumu- latora. 22.4 Li comfort...
Página 149
Transportowanie akumulatora Usterka Przyczyna Usuwanie Zbyt wysoka lub zbyt wilgotna Poprawić warunki: pozostawić do wyschnię- trawa. cia, ustawić wyższą wysokość przycinania ■ Prędkość koszenia jest zbyt Zmniejszyć prędkość koszenia wysoka. ■ Oczyścić obudowę, nóż tnący musi się swobodnie obracać. Upłynął czas eksploatacji aku- Wymienić...
Página 150
środowiska naturalnego nia! Ich utylizacja jest regulowana przez usta- i zdrowia. Recykling zużytych baterii i wykorzy- wę o zużytych bateriach. stanie zawartych w nich zasobów przyczynia się do ochrony tych obu ważnych dóbr. 22.4 Li comfort...
Página 151
Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub części zamiennych należy kierować do naj- ■ Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002% ka- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: ■ Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu www.alko-garden.com/service-contacts...
Página 152
(03) .......... 158 ■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a Uvedení do provozu ......... 159 varování uvedená v tomto návodu. Nabití akumulátoru......159 Vložení a vyjmutí akumulátoru (04) ... 159 Obsluha............ 159 Nastavení výšky sečení (08)....159 22.4 Li comfort...
Página 153
Odblokovací tlačítko uvolní vypínač. Je tím za- akumulátorem. bráněno náhodnému zapnutí přístroje jediným Mohou být použity všechny akumulátory (Bxxx Li) stisknutím vypínače. a nabíječky (Cxxx Li) systému AL-KO 18V. 2.4.2 Automatická funkce vypnutí Pro další informace k akumulátorům a nabíječ- Přístroj se automaticky vypne při zvednutí, aby kám viz samostatné...
Página 154
Součást V bezpečnostních pokynech používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje k síťově napájené- Rukojeť mu elektrickému nářadí (se síťovým přívodem) Odblokovací tlačítko na rukojeti nebo akumulátorem poháněnému elektrickému nářadí (bez síťového přívodu). Nástěnný držák Vypínač Vodicí lišta akumulátoru 22.4 Li comfort...
Página 155
Bezpečnostní pokyny 3.1.1 Bezpečnost na pracovišti pracujte s elektrickým nářadím, pokud jste unavení či nesoustředění, nebo po- ■ Udržujte své pracoviště čisté a dobře kud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené ob- medikamentů. Okamžik nepozornosti při po- lasti pracoviště...
Página 156
Při používání sekačky můžete ■ Používejte do elektrického nářadí pouze poranit divokou zvěř. pro něj určené akumulátory. Použití jiných 22.4 Li comfort...
Página 157
Bezpečnostní pokyny ■ Důkladně zkontrolujte oblast, kde má být pohybují. To snižuje nebezpečí poranění po- sekačka používána, a odstraňte všechny hyblivými díly. kameny, klacky, dráty, kosti a ostatní cizí ■ Při odstraňování zachyceného materiálu předměty. Odmrštěné předměty mohou způ- nebo čištění sekačky se ujistěte, že jsou sobit poranění...
Página 158
(03/3) v dolním držadle zaskočila do zaska- svého prodejce s žádostí o zakoupení antivi- kovacího otvoru (03/4) v horním držadle. bračního příslušenství (např. držadla). ■ S přístrojem nepracujte při teplotách nižších než 10 °C. V pracovním plánu specifikujte, jak lze zatížení vibracemi omezit. 22.4 Li comfort...
Página 159
Uvedení do provozu Montáž dolního držadla na akumulátorovou Nastavení výšky sečení (08) mulčovací sekačku OPATRNĚ! Nebezpečí zranění pořezá- 1. Spojku (03/5) dolního držadla a protikus spoj- ním. Nebezpečí řezných poranění při sáhnutí na ky (03/6) vzájemně vyrovnejte tak, aby do se- běžící...
Página 160
(05/1). lze zakoupit dodatečné baterie. Pracovní oblasti (asi 10° - 70°) Tipy na sečení UPOZORNĚNÍ Přístroj se vypne, jestliže se ■ Sečte při stálé výšce 3–5 cm, ne více než v držadlo pohybuje mimo pracovní oblast. polovině výšky trávníku. 22.4 Li comfort...
Página 161
Tupé nebo poškozené žací nože nechejte né nástroje. brousit, popř. měnit pouze u servisního stře- ■ Před údržbou, ošetřováním a čištěním stroj diska AL-KO nebo autorizovaného prodejce. vždy vypněte. Odstraňte akumulátor. ■ K zamezení vibrací musí být žací nůž a šroub ■...
Página 162
Nechte akumulátor vychladnout. 10 PŘEPRAVA AKUMULÁTORU UPOZORNĚNÍ Následující přepravní pokyny platí jen pro akumulátor se jmenovitou energií Přepravu provádějte podle následujících opatření: větší než 100 Wh. 1. Vypněte přístroj. 2. Z přístroje vyjměte akumulátor. 3. Akumulátor předpisově zabalte (viz dále). 22.4 Li comfort...
Página 163
Skladování Obsažený lithium-iontový akumulátor podléhá 11.1 Skladování přístroje předpisům pro nebezpečné náklady, ale může OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Jestliže je být přepravován za jednodušších podmínek: přístroj během skladování přístupný dětem a ne- ■ Soukromí uživatelé mohou akumulátor pře- oprávněným osobám, může dojít k poranění. pravovat po silnici bez jakýchkoli dalších po- ■...
Página 164
■ Vlastník, příp. uživatel baterií nebo akumulá- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší torů mají zákonnou povinnost je po použití servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- vrátit. Odevzdávání se omezuje na běžné dující adresou: množství v domácnosti. www.alko-garden.com/service-contacts Staré...
Página 165
Záruka Ze záruky jsou vyloučeny: ■ Škody na laku, které jsou způsobeny normálním opotřebením. ■ Opotřebované díly, které jsou na kartě náhradních dílů xxxxxx (x) označeny rámečkem. Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu.
Página 166
Uvedenie do prevádzky......173 Zariadenie postupujte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu. Nabíjanie akumulátora....... 173 ■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- Vloženie a vybratie akumulátora (04) 173 stražné pokyny v tomto návode na použitie. 22.4 Li comfort...
Página 167
Nechajte chybné bezpečnostné a ochranné ■ Prístroj prevádzkujte len s predpísaným aku- zariadenia opraviť. mulátorom. ■ Tieto bezpečnostné a ochranné zariadenia Je možné použiť všetky dobíjacie akumulátory nikdy neodstavujte mimo prevádzku. (Bxxx Li) a nabíjačky (Cxxx Li) systému AL-KO 18V. 443687_a...
Página 168
Nerelevantné. Rukoväť s horným držadlom Dolné držadlo Akumulátorová mulčovacia kosačka Nebezpečenstvo zasiahnutia elek- Škrabka trickým prúdom pri prejazde napája- cieho kábla. Návod na obsluhu Nejazdite cez napájací kábel! Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, čistenia alebo údržby vyberte akumulátor. 22.4 Li comfort...
Página 169
Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY strčky zo zásuvky. Prípojné vedenie nevy- stavujte teplu, oleju, ostrým hranám alebo Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pohybujúcim sa predmetom. Poškodené elektrické náradie alebo zamotané prípojné vedenia zvyšujú ri- ziko úrazu elektrickým prúdom. VAROVANIE! Preštudujte si všetky bez- ■...
Página 170
úrazov má príčinu v nesprávne vykonanej nenabíjajte akumulátor alebo akumuláto- údržbe elektrického náradia. rové náradie mimo rozsahu teploty uvede- ■ Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. nom v návode na prevádzku. Chybné nabí- Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s 22.4 Li comfort...
Página 171
Bezpečnostné pokyny janie alebo nabíjanie mimo prípustného roz- otvorenými sandálmi. Tým sa zmenšuje ne- sahu teploty môže zničiť akumulátor a zvýšiť bezpečenstvo zranenia nôh kontaktom s po- nebezpečenstvo vzniku požiaru. hybujúcim sa nožom. ■ Počas prác s kosačkou na trávu vždy nos- 3.1.6 Servis te dlhé...
Página 172
Od- látory. hadnite toto zaťaženie a zaraďte dostatočné ■ pracovné prestávky. Týmto sa podstatne zní- Vložte akumulátory do zariadenia so správne ži vibračné zaťaženie počas celej pracovnej nastavenými pólmi. doby. 22.4 Li comfort...
Página 173
Montáž ■ ■ Keď budete zariadenie dlhšiu dobu sklado- Návod na obsluhu 443131: Nabíjačky vať, vyberte z neho akumulátory. Vloženie a vybratie akumulátora (04) ■ Nespájajte svorky na pripojenie zariadenia POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia aku- alebo akumulátory nakrátko. mulátora. Ak sa akumulátor po použití ponechá Návody na obsluhu v zariadení, môže to spôsobiť...
Página 174
1. Pustite vypínač. do prepravnej polohy / skladovacej polohy (05/3). Kontrola stavu nabitia akumulátora (10) Kontrolka stavu nabitia (10/1) sa skladá zo 4 LED (10/2). LED-ky svietia trvalo zelenou farbou a po- stupne zhasínajú pri poklese stavu nabitia aku- mulátora. 22.4 Li comfort...
Página 175
■ Tupé alebo poškodené rezné nože nechajte ■ naostriť, resp. vymeniť v servise AL-KO ale- Vietor a slnko môžu trávnik po kosení vysu- bo v autorizovanej odbornej dielni. šiť. Preto koste neskoro poobede. ■...
Página 176
Príliš vysoká alebo vlhká tráva. Zlepšite podmienky: nechajte vysušiť, na- stavte väčšiu výšku kosenia ■ Príliš vysoká rýchlosť kosenia. Znížte rýchlosť kosenia. ■ Vyčisťte teleso, rezný nôž sa musí voľ- ne otáčať. Životnosť akumulátora uplynu- Vymeňte akumulátor. Používajte iba origi- nálne príslušenstvo od výrobcu. 22.4 Li comfort...
Página 177
Preprava akumulátoru Porucha Príčina Odstránenie Akumulátor sa nedá Kontakty akumulátora sú zne- Kontakty akumulátora vyčisťte nekovovým nabiť. čistené. predmetom a nastriekajte sprejom na kon- takty. Pozor: Kontakty akumulátora neskratujte kovovým predmetom! Akumulátor alebo nabíjačka sú Objednajte náhradné diely u výrobcu. chybné.
Página 178
V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Pokyny k zákonu o batériách (BattG) ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- ■ Staré batérie a akumulátory nepatria dovnej adrese: do domového odpadu, ale je potrebné...
Página 179
Informácie k vyhláseniu o zhode 14 INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova- ných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov ZHODE EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Vy- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- hlásenie o zhode je súčasťou návodu na obsluhu vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa a je priložené...
Página 180
Üzembe helyezés........187 dezéssel kapcsolatos információra van szük- Akkumulátor feltöltése ....... 187 sége. Akkumulátor behelyezése és kivétele ■ Másik személynek csak ezzel a kezelési út- (04) ............ 187 mutatóval együtt adja tovább a készüléket. 22.4 Li comfort...
Página 181
A készüléket kizárólag csak az előírás szerin- ■ ti akkumulátorral használja. A sérült biztonsági és védőberendezéseket javíttassa meg. Az AL-KO 18V-rendszer valamennyi akkumuláto- ■ A biztonsági és védőberendezéseket soha ne ra (Bxxx Li) és töltőkészüléke (Cxxx Li) használ- iktassa ki.
Página 182
Fogantyú a tolókar felső részén Tolókar alsó része Nem releváns. Akkumulátoros mulcsozó Kaparó Kezelési útmutató Áramütés veszélye, ha áthalad a hálózati kábelen. Ne haladjon át a hálózati kábelen! Beállítási, tisztítási vagy karbantar- tási munkák előtt távolítsa el az ak- kumulátort. 22.4 Li comfort...
Página 183
Biztonsági utasítások ■ 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ne használja a kábelt a rendeltetésétől el- térően az elektromos szerszám szállításá- Elektromos szerszámok általános hoz, felakasztásához vagy a dugónak a biztonsági útmutatója csatlakozóaljzatból való kihúzásához. A csatlakozókábelt hőtől, olajtól, éles pere- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ehhez mektől vagy mozgó...
Página 184
A sérült vagy megváltoztatott ködnek-e és nem akadnak meg, hogy az akkumulátorok váratlanul viselkedhetnek és alkatrészek törtek-e el vagy oly mértékben tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okoz- sérültek-e, hogy az elektromos szerszám hatnak. 22.4 Li comfort...
Página 185
Biztonsági utasítások ■ ■ Az akkumulátort ne tegye ki nyílt láng Minden szellőzőnyílást tartson szennyező- vagy magas hőmérsékletek hatásának. A désmentesen. Az eltömődött szellőzőnyílá- tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet robba- sok és szennyeződések túlmelegedést vagy nást okozhat. tűzveszélyt okozhatnak. ■...
Página 186
és ezek szilár- sékleteken történő munkavégzést. Egy mun- dan vannak a készülékre erősítve? katervben határozza meg, hogy hogyan kor- látozható a rezgés okozta terhelés. ■ A készüléket csak az adott munka elvégzé- séhez szükséges fordulatszámmal működ- 22.4 Li comfort...
Página 187
Szerelés Zajterhelés Tolókar alsó részének felszerelése az akkumulátoros mulcsozóra A készülék használata közben bizonyos mértékű zajterhelés elkerülhetetlen. Nagy zajjal járó mun- 1. A tolókar alsó részének csatlakozóját (03/5) kákat csak az engedélyezett és erre a célra meg- és a csatlakozó-ellendarabot (03/6) úgy kell határozott időpontokban végezzen.
Página 188
– pl. falra vagy deszkára – felakasztható a fogantyún lévő felfüggesztő nyílás (11/1) segítsé- ■ A tolóart egy irányba (06/b) lehet mozgatni: gével. ■ Függőleges mozgás: 0°–100° ■ Az akkumulátoros mulcsozó egyenes szaka- szokon mozgatható. 22.4 Li comfort...
Página 189
Munkautasítás Munkahelyzetek (05) sű lejtőkön. Legyen nagyon óvatos a munkai- rány megváltoztatásánál. Parkolóhelyzet (kb. 70° - 100°) Az akkumulátorok vágóteljesítménye, ill. FIGYELMEZTETÉS! Sérülések a tolókar élettartama leesése miatt. Ha a tolókart (különösen akkor, ■ A vágóteljesítmény, ill. az a felület, amelyet ha az akkumulátor be van helyezve) parkolóállás- nyírni lehet, a pázsit tulajdonságaitól függ.
Página 190
Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák ■ A tompa vagy sérült vágókéseket csak egy közben mindig viseljen védőkesztyűt! AL-KO szervizben vagy egy hivatalos szak- műhelyben éleztesse meg, ill. cseréltesse ki. TUDNIVALÓ Olyan hibák esetében, ame- ■ A rezgések elkerüléséhez a vágókést és a lyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy...
Página 191
Akkumulátor szállítása Zavar Elhárítás A motor nyírás köz- A vágókés tompa. A vágókéseket a gyártó szervizeiben élez- ben leáll. tesse. A motor túlterhelt. Kapcsolja ki a készüléket, állítsa sima felü- letre vagy alacsony fűre és próbálja újra be- indítani. Az akkumulátor üze- A vágási magasság túl ala- Állítsa be magasabbra a vágást.
Página 192
és a töltőkészülékhez tarto- ■ Az elektromos készülékekből származó ele- zó külön üzemeltetési útmutatókat. mek vagy akkumulátorok biztonságos kivéte- léhez és a típusra, ill. a kémia rendszerre vo- natkozó információk a kezelési és szerelési 22.4 Li comfort...
Página 193
ártalmatla- A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel nítani. kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- Ha ezenkívül a hulladéktároló edény alatt Hg, Cd ja az interneten a következő oldalon: vagy Pb jelzés látható, akkor a következő helyzet www.alko-garden.com/service-contacts...
Página 194
■ Overdrag kun maskinen til andre personer Ibrugtagning ..........200 sammen med denne brugsanvisning. Opladning af batteri ......200 ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og Isætning og udtagning af batteri- advarslerne i denne brugsanvisning. et (04) ..........201 22.4 Li comfort...
Página 195
2.4.1 Oplåsningsknap Alle batterier (Bxxx Li) og opladere (Cxxx Li) til Oplåsningsknappen låser tænd/sluk-knappen op. AL-KO 18V-systemet kan anvendes. Denne funktion forhindrer, at apparatet tændes Yderligere oplysninger om batterier og opladere utilsigtet ved bare at trykke på tænd/sluk-knap- findes i de separate vejledninger: pen.
Página 196
(med strømkabel) eller batteridrevne Oplåsningsknap på grebet el-værktøjer (uden strømkabel). Vægholder 3.1.1 Arbejdspladssikkerhed ■ Sørg altid for, at arbejdsområdet er rydde- Tænd/sluk-knap ligt og veloplyst. Uorden eller dårligt oplyste Batteriskinne arbejdsområder kan være skyld i ulykker. 22.4 Li comfort...
Página 197
Sikkerhedsanvisninger ■ ■ Arbejd ikke med el-værktøjet i eksplosi- Bær personligt sikkerhedsudstyr og altid onsfarlige områder, hvor der er brændba- beskyttelsesbriller. Når du alt efter arbej- re væsker, gasser eller støvpartikler. El- dets art og elværktøjets type bærer personligt værktøjer frembringer gnister, der kan an- sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsik- tænde støv eller dampe.
Página 198
Undgå al kontakt med ■ Lad alle beskyttelsesanordninger være væsken. Skyl med vand, hvis der opstår påmonteret. Beskyttelsesanordningerne utilsigtet kontakt. Opsøg læge, hvis væ- skal fungere og være monteret rigtigt. En sken kommer i øjnene. Udsivende væske 22.4 Li comfort...
Página 199
Sikkerhedsanvisninger beskyttelsesanordning, der sidder løst, er be- Vibrationsbelastning skadiget eller ikke fungerer rigtigt, kan med- Vibrations- og støjemissionsværdier føre kvæstelser. ■ De anførte vibrations- og støjemissionsværdi- ■ Hold alle ventilationsåbninger fri for er er målt iht. en standardiseret prøvnings- snavs. Tilstoppede ventilationsåbninger og metode og kan bruges til at sammenligne for- snavs kan medføre overophedning eller skellige el-værktøjer med hinanden.
Página 200
Tag batterierne ud af maskinen, før de opla- Opladning af batteri des. Oplad batteriet som beskrevet i de separate drift- ■ Sæt ikke batterier af forskellig art eller nye og svejledninger: brugte batterier sammen i maskinen. ■ Brugsanvisning 443130: Batterier ■ Brugsanvisning 443131: Opladere 22.4 Li comfort...
Página 201
Betjening Isætning og udtagning af batteriet (04) Hvis låsegrebet skubbes op eller ned (06/a, 07/ a), bliver det stående i denne position. OBS! Fare for beskadigelse af batteriet. For- bliver batteriet i apparatet efter brug, kan dette Klip i lige baner (06) ødelægge batteriet.
Página 202
Klippeydelsen eller den flade, der kan slås, 2. Træk batteriet ud. afhænger af græsplænens forhold. Faktorer såsom græssets længde, græssets tæthed, 3. Vip apparatet, og rengør klippeværket (12/1) den ønskede klippehøjde og en fugtig græs- med skraberen (12/2). plæne påvirker skæreresultatet. 22.4 Li comfort...
Página 203
9 HJÆLP VED FEJL ■ Få en sløv eller beskadiget kniv slebet eller FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Skarpe udskiftet af et AL-KO-serviceværksted eller af samt bevægelige maskindele kan medføre kvæ- autoriserede fagfolk. stelser. ■ Kniven og knivbolten skal altid udskiftes på...
Página 204
Maskinen skal gøres grundigt rent efter hver serne i loven om farligt gods ubetinget overhol- brug. Placér evt. også alle sikkerhedsafdæknin- des! Ved tilsidesættelse kan afsenderen eller ger. Opbevar maskinen i et tørt, aflåst rum og speditøren pålægges store bøder. utilgængeligt for børn. 22.4 Li comfort...
Página 205
Bortskaffelse 11.1 Opbevaring af maskinen Elektrisk og elektronisk udstyr kan afleveres uden vederlag de følgende steder: FORSIGTIG! Fare for kvæstelser. Ligger ■ Offentlige affaldsdeponier (f.eks. kommunale maskinen tilgængelig for børn og uvedkommen- lossepladser) de, kan der ske kvæstelser. ■ Forretninger, der sælger elektrisk udstyr (sta- ■...
Página 206
Overensstemmelseserklæringen hører til 13 KUNDESERVICE/SERVICE brugsanvisningen og er vedlagt maskinen. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 15 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Página 207
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 207 Starta och stänga av maskinen (09) .. 214 Symbol på titelsida......208 Kontrollera batteriets laddningsstatus (10) ............. 214 Teckenförklaring och signalord..208 Vägghållare (11)......... 214 Produktbeskrivning........208 Arbetspositioner (05) ......215 Avsedd användning ......
Página 208
Låsknappen friger strömbrytaren. Därmed förhin- Alla batterier (Bxxx Li) och laddare (Cxxx Li) för dras oavsiktlig start av maskinen/redskapet ge- AL-KO 18V-systemet kan användas. nom att strömbrytaren trycks av misstag. För mer information om batterier och laddare, se 2.4.2 Automatisk avstängningsfunktion...
Página 209
Säkerhetsanvisningar Symboler på maskinen Komponent Överstag Symbol Innebörd Skrapa Var särskilt försiktig vid hantering! Understag Låshylsa Läs bruksanvisningen före använd- Låsreglage för vridled ning! Laddningsindikering Inställningsratt för klipphöjd Risk för utslungade föremål! Batteri* Laddare* *: Ingår inte i leveransen, kan inskaffas extra. Håll utomstående borta från riskom- Leveransomfattning (02) rådet!
Página 210
Beroende på elverktyget. Dessa försiktighetsåtgärder för- elredskapets typ och arbetssituationen ska hindrar att elredskapet startas oavsiktligt. alltid personlig skyddsutrustning, t.ex. and- ■ Förvara elredskap som inte används utom ningsskydd, halksäkra säkerhetsskor, räckhåll för barn. Låt inte personer som 22.4 Li comfort...
Página 211
Säkerhetsanvisningar saknar kunskaper eller inte har läst dessa kan bete sig på oväntat sätt och orsaka anvisningar använda elverktyget. Elred- brand, explosion eller risk för personskador. skap är farliga om de används av oerfarna ■ Utsätt inte batteriet för eld eller höga tem- personer.
Página 212
Upp- relse av ett elredskap med andra. sök omedelbart läkare om symptom på "vita fingrar" föreligger. Till symptomen hör: Käns- lolöshet, reducerad känsel, ilningar, klåda, 22.4 Li comfort...
Página 213
Montering smärtor, förminskad muskelstyrka, förändring 4 MONTERING av hudens färg och tillstånd. Normalt uppträ- VARNING! Risker till följd av ofullständig der dessa symptom först på fingrar, händer montering! Drift av ofullständigt monterad red- eller puls. Risken ökar vid lägre utomhustem- skap kan leda till allvarliga personskador.
Página 214
■ Vridleden är spärrad när låsreglaget (06/1) (11/1), t.ex. en vägg eller bräda. står i övre position. ■ Staget kan flyttas i en riktning (06/b): ■ Vertikal rörelse: 0° - 100° 22.4 Li comfort...
Página 215
Arbetsanvisningar Arbetspositioner (05) som gräsets längd och täthet, inställd klipp- höjd och hur fuktig gräsmattan är, inverkar på Parkeringsposition (ca. 70° - 100°) kapaciteten. VARNING! Risk för personskador till följd ■ Optimal driftstid erhålls om man klipper grä- av fallande stag. Om man stöter till staget i par- set ofta och därmed alltid håller det kort.
Página 216
OBSERVERA! Risk för personskador. ■ Slöa eller skadade skärknivar får endast sli- Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka pas resp. bytas ut hos en AL-KO servicesta- personskador. tion eller auktoriserad serviceverkstad. ■ Bär alltid skyddshandskar under underhåll, ■...
Página 217
Transportera batteri Störning Orsak Åtgärd Gräset är för högt eller för fuk- Förbättra villkoren: Låt torka och ställ in en tigt. högre klipphöjd ■ Klipphastigheten är för hög. Sänk klipphastigheten ■ Rengör huset, klippkniven skall kunna rotera utan hinder. Batteriets användningstid är Byt batteri.
Página 218
2012/19/EC gäller. I länder utanför den Euro- peiska Unionen kan avvikande bestämmelser För frågor om garanti, reparationer och reservde- gälla för avfallshanteringen av elektriska och lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. elektroniska apparater. Kontaktinformation finns på internet: www.alko-garden.com/service-contacts Du hittar mer reservdelsinformation på: www.alko-garden.com/spareparts...
Página 219
Försäkran om överensstämmelse 14 FÖRSÄKRAN OM fyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU- säkerhetsstandarderna samt de produktspe- ÖVERENSSTÄMMELSE cifika standarderna. Försäkran om överensstäm- Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna pro- melse är en del av bruksanvisningen och medföl- dukt i den form som den säljs på...
Página 220
Gi maskinen bare videre til andre personer lingsklipper (03) ......... 226 sammen med denne bruksanvisningen. Igangsetting..........226 ■ Les og følg sikkerhets- og varselhenvisninge- ne i denne bruksanvisningen. Lade batteriet........226 Sette inn og ta ut batteriet (04) ..227 22.4 Li comfort...
Página 221
Produktbeskrivelse Symboler på tittelsiden Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk på privat område. Enhver annen anvendelse, så Symbol Betydning vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses som upassende og har til følge at garantien blir Les grundig gjennom bruksanvis- ugyldig, at samsvaret går tapt, samt at produsen- ningen før oppstart.
Página 222
Håndtak verktøy (med nettledning) eller batteridrevne Utløserknapp på håndtaket elektroverktøy (uten nettledning). Vegholder 3.1.1 Sikkerhet på arbeidsplassen ■ Hold arbeidsområdet rent og godt luftet. På-/av-bryter Rotete og ubelyste arbeidsområder kan føre Batteriskinne til ulykker. 22.4 Li comfort...
Página 223
Sikkerhetshenvisninger ■ Du må ikke arbeide med elektroverktøyet av type elektroverktøy og bruken av det, re- på eksplosjonsfarlige områder hvor det er duserer faren for personskader. brennbare væsker, gasser eller støv. Elek- ■ Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre troverktøy avgir gnister som kan antenne stø- deg om at elektroverktøyet er slått av før vet eller dampen.
Página 224
Batterivæske som kommer ut, kan føre til personskader. til hudirritasjon eller brannsår. ■ Hold alle ventilasjonsslissene fri for til- ■ Bruk ikke skadde eller modifiserte batteri- smussinger. Tilstoppede ventilasjonsslisser er. Skadde eller modifiserte batterier kan føre 22.4 Li comfort...
Página 225
Sikkerhetshenvisninger ■ og forurensninger kan føre til overoppheting De angitte totale vibrasjons- og støyverdiene eller brannfare. kan også brukes til en innledende vurdering av belastningen. ■ Bruk alltid sklisikre og beskyttende sko ■ når du arbeider med gressklipperen. Bruk De totale vibrasjons- og støyverdiene kan aldri gressklipperen barfot eller med åpne skille seg fra den angitte verdien under den sandaler.
Página 226
Lad batteriet slik det er beskrevet i den separate apparatet. bruksanvisningen: ■ Fjern batteriene fra apparatet når du lagrer ■ Bruksanvisning 443130: Batterier apparatet i lengre tid. ■ Bruksanvisning 443131: Ladere ■ Ikke kortslutt tilkoblingsklemmene på appara- tet eller på batteriet. 22.4 Li comfort...
Página 227
Betjening Sette inn og ta ut batteriet (04) Med låseskyveren (06/1, 07/1) er det mulig å blokkere og oppheve blokkeringen av dreieleddet ADVARSEL! Skadefare hos batteriet. Der- på den batteridrevne finfordelingsklipperen. som batteriet forblir i maskinen etter bruk, kan Hvis låseskyveren skyves opp eller ned (06/a, 07/ dette føre til en skade på...
Página 228
Apparatet beveges kun i skrittempo. ■ Apparatet skal alltid beveges på tvers av bak- ken i heng. Gressklipperen skal ikke benyttes i oppover- eller nedoverbakker og i bakker med over 10° helling. Vær ekstra forsiktig ved retningsendringer. 22.4 Li comfort...
Página 229
FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- ■ paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- Få sløve eller skadede skjærekniver slipt el- paratdeler kan føre til skader. ler fornyet på et AL-KO serviceverksted eller autorisert fagbedrift. ■ Bruk alltid vernehansker ved vedlikeholds-, stelle- og rengjøringsarbeider! ■...
Página 230
Ved manglende overholdelse kan sen- hvis montert – sett på alle beskyttelsesdekslene deren og transportøren stå overfor betydelige igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som straffer. kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. 22.4 Li comfort...
Página 231
Avfallshåndtering ■ 11.1 Lagre apparatet offentlige avfallshåndterings- eller innsam- lingssteder (f.eks. kommunale renovasjons- FORSIKTIG! Fare for personskader! Hvis stasjoner) apparatet er tilgjengelig for barn og uvedkom- ■ butikker for elektroapparater (fysiske og virtu- mende under oppbevaringen, kan det oppstå elle) såfremt butikken er forpliktet til retur el- skader.
Página 232
Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- Dette gjelder bare for batteripakker og batterier vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- som er solgt i EU-landene og som underligger serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på...
Página 233
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta ....... 233 Ruohon leikkaaminen akkukäyttöisel- lä silppuavalla ruohonleikkurilla (06, Kansilehden symbolit......234 07) ............240 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 234 Koneen käynnistäminen ja sammut- taminen (09) ........240 Tuotekuvaus..........234 Akun varaustason tarkistaminen (10).
Página 234
■ Käytä laitetta vain ilmoitetulla akulla. 2.4.1 Vapautusnuppi Kaikkia AL-KO 18V-järjestelmään kuuluvia akkuja (Bxxx Li) ja latureita (Cxxx Li) voidaan käyttää. Vapautusnuppi vapauttaa virtakytkimen lukituk- sen. Tämä estää laitteen tahattoman käynnistä- Lisätietoja akuista ja latureista löydät niiden erilli- misen yksinomaan virtakytkintä painamalla.
Página 235
Turvallisuusohjeet Laitteessa käytettävät merkinnät Yläaisa Symboli Merkitys Kaavin Käsittele erityisen varovasti! Ala-aisa Kiinnitysholkki Lue käyttöohje ennen käyttöönot- Kääntönivelen lukitsin toa! Varaustason näyttö Leikkuukorkeuden säätöpyörä Sinkoilevien kappaleiden aiheutta- Akku* ma vaara! Laturi* *: Ei sisälly toimitukseen, voidaan hankkia erik- Muiden henkilöiden oleskelu vaara- seen.
Página 236
Pienikin tarkkaa- kötyökalu on vaarallinen ja korjattava. vaisuuden herpaantuminen sähkötyökalua ■ Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista ir- käytettäessä saattaa aiheuttaa vakavia vam- rotettava akku ennen laitteen säätämistä, moja. työvälineiden vaihtamista tai sähkötyöka- 22.4 Li comfort...
Página 237
Turvallisuusohjeet lun varastoimista. Tämä estää sähkötyöka- lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää ihoa ja ai- lun käynnistymisen vahingossa. heuttaa palovammoja. ■ ■ Säilytä sähkötyökalu lasten ulottumatto- Älä käytä vaurioitunutta tai muuttunutta missa. Älä anna sähkötyökalua sellaisten akkua. Vaurioituneet ja muuttuneet akut voi- henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne si- vat toimia ennakoimattomasti sekä...
Página 238
■ Anna koneen jäähtyä aina ennen varastoin- nän vähentämiseksi. tia. ■ Epäasianmukainen käyttö ja huolto voivat li- ■ Tyhjennä ruohon keräyssäiliö ennen varas- sätä laitteen synnyttämää melua ja tärinää. tointia. Ne aiheuttavat haittaa terveydelle. Kytke laite 22.4 Li comfort...
Página 239
Asennus ■ tällöin välittömästi pois päältä ja korjauta se Aseta akut laitteeseen oikea napaisuus huo- valtuutetussa huoltokorjaamossa. mioiden. ■ ■ Tärinän aiheuttama kuormitus määräytyy Poista akut laitteesta, kun varastoit laitteen suoritettavan työn ja laitteen käyttötavan mu- pidemmäksi aikaa. kaan. Arvioi sopiva käyttötapa ja pidä tarvitta- ■...
Página 240
(06, 07) 3 lediä palaa. Akusta on ladattu 75 %. HUOMAUTUS Kohdista aisa laitteeseen suorassa, niin että lukitsimen voi siirtää ylimpään 2 lediä palaa. Akusta on ladattu 50 %. asentoon. 1 ledi palaa. Akusta on ladattu 25 %. 22.4 Li comfort...
Página 241
Työskentelyohjeita Seinäpidike (11) teessä ylös- tai alaspäin eikä sitä saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 10°. Noudata Akkukäyttöisen silppuavan ruohonleikkurin voi ri- erityistä varovaisuutta, kun vaihdat suuntaa. pustaa pystysuoralle pinnalle – kuten seinään tai lautaan – kahvassa olevasta kiinnitysreiästä (11/1). Leikkuuteho ja akkujen käyttöaika ■...
Página 242
■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- ■ Teroituta tai vaihdata tylsät tai vaurioituneet na aina suojakäsineitä! leikkuuterät vain AL-KO-huoltopalvelussa tai valtuutetussa korjaamossa. HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu ■ Tärinän välttämiseksi leikkuuterä ja terän ruu- tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota vi on aina vaihdettava yhtä...
Página 243
Akun kuljettaminen Häiriö Korjaus Moottori on ylikuormittunut. Kytke laite pois päältä, aseta se tasaiselle alustalle tai lyhyeen ruohikkoon ja käynnistä se uudelleen. Akun käyttöaika ly- Leikkuukorkeus on liian mata- Lisää leikkuukorkeutta. henee huomattavas- Ruoho on liian pitkää tai koste- Paranna olosuhteita: anna kuivua, lisää leik- kuukorkeutta ■...
Página 244
■ Kunnalliset jäte- tai keräyspisteet (esim. kun- maan laitteet, kun ne on poistettu käytöstä. tien jäteasemat) ■ Loppukäyttäjä on vastuussa siitä, että hänen ■ Paristojen ja akkujen myyntipisteet henkilökohtaiset tietonsa poistetaan hävitet- tävästä laitteesta! 22.4 Li comfort...
Página 245
■ Käytöstä poistettujen paristojen ja akkujen 13 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO yhteiseen vastaanottojärjestelmään kuuluvat Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa vastaanottopisteet kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- ■ Valmistajan vastaanottopiste (jos se ei kuulu huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- yhteiseen vastaanottojärjestelmään) ternet-osoitteesta www.alko-garden.com/service-contacts Nämä...
Página 246
Aku laadimine ........252 Sümbol Tähendus Aku paigaldamine ja eemaldami- Lugege kasutusjuhend enne aku ne (04) ..........252 kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- Kasutamine ..........253 nelikult läbi. See on ohutu töö ja rik- kevaba käsitsemise eeldus. Lõikekõrguse reguleerimine (08) ..253 22.4 Li comfort...
Página 247
■ Kasutage seadet ainult ettenähtud akuga. 2.4.2 Automaatse väljalülitamise funktsioon Kasutada võib kõiki AL-KO 18V süsteemi akusid (Bxxx Li) ja laadijaid (Cxxx Li). Seade lülitub tõstmisel automaatselt välja, et väl- tida kontakti pöörlevate lõiketeradega. Lisateavet akude ja laadijate kohta vt eraldi ju- henditest: Sümbolid seadmel...
Página 248
Tähelepanu Alumine pide hajumise korral võite kaotada kontrolli elektri- tööriista üle. Fikseerimishülss 3.1.2 Elektriohutus Pöördliigendi kinnitusliugur ■ Elektritööriista ühenduspistik peab sobi- Laetustaseme näidik ma pistikupesaga. Pistikut ei tohi mitte mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitse- Lõikekõrguse reguleerimisratas 22.4 Li comfort...
Página 249
Ohutusjuhised ■ maandusega elektritööriistadega adapter- Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Jälgi- pistikuid. Modifitseerimata ja sobivad pisti- ge, et teie asend oleks stabiilne ning et kupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. oleksite alati tasakaalus. Nii saate elektri- tööriista ootamatus olukorras paremini kont- ■ Vältige kehalist kontakti torude, kütte- rolli all hoida.
Página 250
Valesti laadimine või laa- ■ Ärge kasutage muruniidukit märjas mu- dimisel väljaspool lubatavat temperatuuriva- rus. Kõndige, mitte ärge jookske. See vä- hemikku võib akut kahjustada ning tulekahju hendab libisemise ja kukkumise ohtu, mis ohtu suurendada. omakorda võib põhjustada vigastusi. 22.4 Li comfort...
Página 251
Ohutusjuhised ■ Ärge kasutage muruniidukit järskudel kal- misega. Sealjuures tuleb arvestada kõigi lakutel. See vähendab juhitavuse kaotamise, töötsükli osadega (nt aeg, millal elektritööriist libisemise ja kukkumise ohtu, mis omakorda on välja lülitatud ning aeg, millal see on sisse võib põhjustada vigastusi. lülitatud, aga töötab ilma koormuseta).
Página 252
Aku väljavõtmine monteeritud! ■ 1. Vajutage aku vabastusnupule (04/3) ja hoid- Asetage aku seadmesse alles siis, kui seade ke seda all. on täielikult monteeritud! ■ 2. Võtke aku välja (04/b). Enne sisselülitamist kontrollige kõigi kaitse- seadiste olemasolu ja toimimist. 22.4 Li comfort...
Página 253
Kasutamine ■ 6 KASUTAMINE Pidet saab paindlikult liigutada kõigis suunda- des (06/b, 07/b). HOIATUS! Mittetäielik monteerimine on ■ Vertikaalne liikumine: 0–100° ohtlik! Mittetäielikult monteeritud seadme käita- ■ Horisontaalne liikumine: u 45° paremale mine võib põhjustada raskeid vigastusi. ja vasakule ■ Käitage seadet ainut siis, kui see on täielikult ■...
Página 254
Niitmisvõim- harja. sust mõjutavad sellised tegurid nagu muru 1. Lülitage seade välja. pikkus, tihedus, valitud lõikekõrgus ja niiske 2. Võtke aku välja. muru. 3. Kallutage seadet ja puhastage lõikemehha- nismi (12/1) kaabitsaga (12/2). 22.4 Li comfort...
Página 255
9 ABI TÕRGETE KORRAL kulunud või kahjustunud. ETTEVAATUST! Kehavigastuste oht. Te- ■ Nürisid või kahjustunud lõiketeri tuleb lasta ravad ja liikuvad seadme osad võivad põhjustada teritada/vahetada ainult AL-KO teenindus- vigastusi. punktis või volitatud töökojas. ■ Kandke hooldus- ja puhastustööde ajal alati ■...
Página 256
1. Lülitage seade välja. ■ Aku transportimiseks tohib kasutada ainult 2. Seadistage lõikekõrgus kõrgeimale astmele. originaalpakendit või sobivat ohtlike ainete pakendit (pole vajalik alla 100 Wh koguener- 3. Võtke aku välja. giaga akudel). 4. Puhastage seade hoolikalt. 22.4 Li comfort...
Página 257
2012/19/EL reguleerimisalasse. Väljaspool Eu- 13 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS roopa Liitu asuvates riikides võivad vanade elekt- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- ri- ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlusele keh- mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. tida erinevad nõuded. Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: www.alko-garden.com/service-contacts Lisateavet varuosade kohta leiate aadressilt: www.alko-garden.com/spareparts...
Página 258
Garantiiaeg algab ostu sooritamisega esimese lõppkasutaja poolt. Määrava tähtsusega on ostutšeki kuupäev. Pöörduge selle garantiideklaratsiooni ja ostutšekiga edasimüüja või lähima volitatud kliendi- teeninduse poole. See vastavusdeklaratsioon ei puuduta ostja poolt müüja vastu esitatavaid seaduse- ga ettenähtud kvaliteedikaebusi. 22.4 Li comfort...
Página 259
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją....259 Valdymas ..........266 Tituliniame puslapyje esantys simbo- Pjovimo aukščio nustatymas (08) ..266 liai ............260 Pjovimas akumuliatorinė smulkina- Simbolių paaiškinimai ir signaliniai mąja vejapjove (06, 07) ...... 266 žodžiai..........
Página 260
2.4.1 Atblokavimo mygtukas muliatoriumi. Atblokavimo mygtuku aktyvinamas įjungimo / iš- Galima naudoti visus AL-KO 18V sistemos aku- jungimo jungiklis. Taip išvengiama netikėto įren- muliatorius (Bxxx Li) ir įkroviklius (Cxxx Li). ginio įjungimo, vieną kartą paspaudus įjungimo / Dėl išsamesnės informacijos apie akumuliatorius išjungimo jungiklį.
Página 261
Saugos nuorodos Ant įrenginio esantys simboliai Konstrukcinė dalis Akumuliatoriaus bėgelis Simbolis Reikšmė Viršutinė rankena Ypatingas atsargumas valdant! Gremžtukas Apatinė rankena Prieš eksploatacijos pradžią per- Fiksavimo tūta skaitykite naudojimo instrukciją! Pasukamojo lanksto fiksavimo sklendė Pavojus dėl išsviedžiamų daiktų! Įkrovos lygio indikatorius Pjovimo aukščio nustatymo ratukas Akumuliatorius* Pašaliniams asmenims liepkite pa-...
Página 262
Su tinkamu elektriniu įrankiu nurodytame na- Nenaudokite elektrinio įrankio, jei esate šumo diapazone dirbsite geriau ir saugiau. pavargę arba paveikti narkotikų, alkoholio ■ Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jun- ar medikamentų. Neatidumo akimirka, nau- giklis yra sugedęs. Elektrinis įrankis, kurio 22.4 Li comfort...
Página 263
Saugos nuorodos ■ nebeįmanoma įjungti arba išjungti, yra pavo- Nenaudojamą akumuliatorių laikykite ato- jingas ir jį reikia taisyti. kiau nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie ■ Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, galėtų sukelti kontaktų šuntavimą. Trum- keisdami įstatomo įrankio dalis arba padė- pojo jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų...
Página 264
■ ■ Įsitikinkite, kad išimant įstrigusią medžia- Ar sumontuotos rankenos ir, jei reikia, vi- gą arba valant vejapjovę visi jungikliai yra bracinės rankenos, bei ar jos tvirtai su- nustatyti į padėtį IŠJUNGTA ir išimtas jungtos su prietaisu? 22.4 Li comfort...
Página 265
Montavimas ■ Eksploatuokite prietaisą tik su tam tikram dar- Triukšmo apkrova bui reikalingu variklio sūkių skaičiumi. Venkite Tam tikras triukšmas naudojant šį prietaisą yra maksimalaus sūkių skaičiaus, kad sumažintu- neišvengiamas. Paskirstykite su intensyviu triukš- mėte triukšmą ir vibraciją. mu susijusius darbus į leistinus ir tam skirtus lai- ■...
Página 266
■ Jei fiksavimo sklendė (06/1) yra viršutinėje 2. Ištraukite akumuliatorių (04/b). padėtyje, pasukamasis lankstas yra užrakin- tas. ■ Rankeną galima judinti viena kryptimi (06/b): ■ Vertikalus judėjimas: 0° – 100° ■ Akumuliatorine smulkinamąja vejapjove gali- ma važiuoti tiesiomis trajektorijomis. 22.4 Li comfort...
Página 267
Darbo instrukcijos Lankstus pjovimas (06, 07) Darbinės padėtys (05) ■ Jei fiksavimo sklendė (06/1) yra apatinėje pa- Stovėjimo padėtis (apie 70° - 100°) dėtyje, pasukamasis lankstas yra atrakintas. ĮSPĖJIMAS! Sužalojimas nuo krentan- ■ Rankeną galima lanksčiai judinti visomis čios rankenos. Jei rankena (ypač esant įdėtam kryptimis (06/b, 07/b): akumuliatoriui) pastumiama į...
Página 268
Neapkraukite vejapjovės! Jei pastebimai ma- ■ žėja variklio sūkių skaičius dėl ilgos, sunkios Atšipusius arba pažeistus pjovimo peilius pa- žolės, padidinkite pjovimo aukštį ir pjaukite veskite pagaląsti / pakeisti AL-KO techninės daugiau kartų. priežiūros skyriuje arba įgaliotai specializuo- ■ tai įmonei.
Página 269
Pagalba atsiradus sutrikimų 9 PAGALBA ATSIRADUS SUTRIKIMŲ NUORODA Esant sutrikimų, kurie nėra nu- ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Aštria- rodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti briaunės ir judančios įrenginio dalys gali sužeisti. savarankiškai, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavi- ■ Techninės apžiūros, priežiūros ir valymo dar- mo tarnybą.
Página 270
Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių gal teisės aktus privalo juos grąžinti. specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės ■ Galutinis naudotojas yra pats atsakingas už galimų kitų nacionalinių reikalavimų. savo asmens duomenų pašalinimą iš išmeta- mų senų įrenginių! 22.4 Li comfort...
Página 271
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS apie jų tipą arba cheminę sistemą prašome Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- atsižvelgti į tolimesnius duomenis, nurodytus nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO naudojimo arba montavimo instrukcijoje. techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- ■...
Página 272
Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirki- mo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui. 22.4 Li comfort...
Página 273
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 273 Lietošana ..........280 Simboli titullapā........274 Pļaušanas augstuma iestatīšana (08) 280 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..274 Pļaušana ar akumulatoru darbināmu ierīci mulčēšanai-pļaušanai (06, 07) .. 281 Izstrādājuma apraksts ......274 Iekārtas ieslēgšana un izslēgšana Paredzētais lietojums......
Página 274
■ Lietojiet ierīci tikai ar noteikto akumulatoru. ■ Nekādā gadījumā neveidojiet drošības ierīču un aizsargierīču apvadus. Var izmantot visus AL-KO 18V sistēmas akumu- latorus (Bxxx Li) un uzlādes ierīces (Cxxx Li). 22.4 Li comfort...
Página 275
Izstrādājuma apraksts 2.4.1 Atbloķēšanas taustiņš Produkta pārskats (01) Atbloķēšanas taustiņš atbloķē ieslēgšanas/izslēg- Detaļa šanas slēdzi. Šādi tiek novērsta nejauša ierīces ieslēgšana, nospiežot tikai ieslēgšanas/izslēgša- Rokturis nas slēdzi. Atbloķēšanas taustiņš uz roktura 2.4.2 Automātiskā izslēgšanas funkcija Sienas stiprinājums Ierīce automātiski izslēdzas, kad tā tiek pacelta, lai novērstu kontaktu ar rotējošajiem griezējna- Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis žiem.
Página 276
Parūpējieties par to, lai vienmēr ciena rašanās risku. stāvētu droši un saglabātu līdzsvaru. Šādi ■ Lietojiet strāvas vadu tikai tādiem nolū- būs vieglāk saglabāt kontroli pār elektroins- kiem, kā paredzēts; nenesiet elektroins- trumentu negaidītās situācijās. trumentu, turot to aiz kabeļa, neiekariet 22.4 Li comfort...
Página 277
Drošības norādījumi ■ ■ Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet Izmantojiet elektroinstrumentu, papildus platu apģērbu vai rotaslietas. Raugieties, darbarīkus, pievienojamos uzgaļus utt. at- lai mati un apģērbs neiekļūst kustīgajās bilstoši norādījumiem. Ņemiet vērā darba daļās. Brīvu apģērbu, rotaslietas vai garus apstākļus un veicamā darba specifiku. matus var ievilkt ierīces kustīgās daļas.
Página 278
Nelietojiet zālienu pļāvēju ar kailām šanai ar citu. pēdām vai atvērtās sandalēs. Tas samazi- na traumu gūšanas risku pēdām, saskaroties ar rotējošu nazi. 22.4 Li comfort...
Página 279
Drošības norādījumi ■ ■ Dotās vibrācijas kopējās vērtības un trokšņu Pārāk ilgi lietojot ierīci, tā izraisīs operatora līmeņa vērtības iespējams izmantot arī aptu- ķermeņa vibrācijas, kas var būt iemesls asins venam noslodzes novērtējumam. cirkulācijas problēmām (pazīme — „pirksti kļūst balti”). Lai mazinātu šo risku, uzvelciet ■...
Página 280
1. Pļaušanas augstuma regulēšanas rata (08/1) ierīce ir nokritusi, vai pēc cita veida triecieniem. iestatīšana: Vajadzības gadījumā nodrošiniet pirms lietoša- ■ Īsākam zālienam pagrieziet regulēšanas nas remontu. ratu (08/1) līdz minimālajai pakāpei 1: apm. 30 mm (08/a). 22.4 Li comfort...
Página 281
Lietošana ■ Īsākam zālienam pagrieziet regulēšanas Akumulatoru uzlādes stāvokļa pārbaude ratu (08/1) līdz maksimālajai pakāpei 3: (10) apm. 50 mm (08/b). Uzlādes stāvokļa indikators (10/1) sastāv no 4 gaismas diodēm (10/2). Kad akumulatora uzlā- Pļaušana ar akumulatoru darbināmu des stāvoklis samazinās, gaismas diodes nepār- ierīci mulčēšanai-pļaušanai (06, 07) traukti spīd zaļā...
Página 282
Padomi pļaušanai ■ Trulu vai bojātu griezējnazi lūdziet uzasināt ■ Pļaušanas augstumu iestatiet nemainīgu 3-5 vai nomainīt AL-KO servisa centrā vai pie cm, nenopļaujiet vairāk kā pusi no zāles aug- pilnvarota speciālista. stuma. ■ Lai izvairītos no vibrācijām, vienmēr nomai- ■...
Página 283
Palīdzība traucējumu gadījumā ■ Remontdarbi Akumulators ir iztecējis vai bojāts. BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks 9 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU remonta darbu laikā. Neatbilstoši remonti var GADĪJUMĀ radīt smagas traumas un ierīces bojājumus. ■ ESIET PIESARDZĪGI! Traumu risks. Asas Lūdziet remontdarbus veikt tikai ražotāja ser- un rotējošas ierīces daļas var radīt traumas.
Página 284
Litija jonu akumulatoru drīkst transportēt vai 2. Iestatiet augstāko pļaušanas augstuma pakā- nosūtīt tikai tad, ja tam nav bojājumu! ■ Akumulatoru transportēšanai izmantojiet tikai 3. Izņemiet akumulatoru. oriģinālo kartona vai bīstamo preču transpor- 4. Rūpīgi notīriet iekārtu. tēšanai piemērotu kasti (nav nepieciešama 22.4 Li comfort...
Página 285
Utilizācija 5. Iekariniet ierīci (skatīt Nodaļa 6.5 "Sienas Norādījumi par likumu „Par baterijām” (BattG) stiprinājums (11)", lappuse 281). ■ Nolietotās baterijas un akumulatorus 6. Uzglabājiet ierīci sausā, tīrā un no sala aiz- aizliegts izmest sadzīves atkritumos, sargātā vietā. Lai aizsargātu ierīci no putek- tos ir jānodod atsevišķā...
Página 286
DEKLARĀCIJU Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem vietnē:...
Página 287
Traducerea manualului de utilizare original TRADUCEREA MANUALULUI DE UTILIZARE ORIGINAL Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ..287 Introducerea și scoaterea acumulato- rului (04) ..........294 Simboluri de pe copertă..... 288 Utilizarea........... 294 Explicarea simbolurilor și a cuvintelor simbol ..........288 Reglarea înălțimii de tăiere (08) ..
Página 288
Înmânaţi aparatul altor persoane doar împre- Se pot folosi toți acumulatorii (Bxxx Li) și încărcă- ună cu aceste instrucţiuni de utilizare. toarele (Cxxx Li) sistemului AL-KO 18V. ■ Citiţi și respectaţi indicaţiile de siguranţă și Pentru informații suplimentare despre acumula- avertizare din aceste instrucţiuni de utilizare.
Página 289
Descrierea produsului 2.4.1 Buton de deblocare Privire de ansamblu asupra produsului (01) Butonul de deblocare deblochează comutatorul Pornit/Oprit. Astfel se previne o pornire acciden- Piesă tală a aparatului prin simpla apăsare a comutato- rului Pornit/Oprit. Mâner 2.4.2 Funcție de oprire automată Buton de deblocare pe mâner Aparatul se oprește automat când este ridicat, Suport perete...
Página 290
ştecărul din priză. Țineţi cablul de ali- țate de piesele în mișcare. mentare departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile de 22.4 Li comfort...
Página 291
Instrucţiuni de siguranţă ■ Dacă se pot monta dispozitive de aspirare în alte scopuri decât cele precizate poate du- și captare a prafului, acestea trebuie co- ce la situaţii periculoase. nectate și utilizate corect. Utilizarea unui ■ Păstrați mânerele și suprafețele acestora sistem de aspirare a prafului poate reduce uscate, curate și fără...
Página 292
Mergeți la pas, nu alergați nicioda- de măsuri pentru reducerea nivelului de vi- tă. Astfel se reduce riscul de a aluneca sau a brații sunt purtarea de mănuși la utilizarea vă prăbuși, ceea ce poate duce la accidente. 22.4 Li comfort...
Página 293
Instrucţiuni de siguranţă sculei și reducerea timpului de utilizare. În paratelor ce generează vibraţii puternice să acest context trebuie luate în calcul toate ele- se împartă pe mai multe zile. mentele ciclului de utilizare (de exemplu tim- ■ Dacă aveţi o senzaţie neplăcută la nivelul pii în care scula electrică...
Página 294
Dacă glisorul de blocare este împins în sus su în din aparat și depozitați-l într-un loc protejat jos (06/a, 07/a), atunci acesta va rămâne în a- de îngheț. ceastă poziție. ■ Puneți acumulatorul în aparat abia imediat înainte de utilizare. 22.4 Li comfort...
Página 295
Instrucțiuni de lucru Tunderea în benzi drepte (06) Suport perete (11) ■ Dacă glisorul de blocare (06/1) se află în po- Aparatul de mulcit cu acumulator poate fi suspen- ziția superioară, atunci articulația rotativă es- dat de o suprafață verticală – de ex. perete sau te blocată.
Página 296
Cuțitul și/sau arborele motorului sunt îndoite. bolțurile sunt strânse și aparatul este în stare ■ Aparatul vibrează și scoate zgomote. de funcționare. ■ Acumulatorul este expirat sau defect. ■ Verificați regulat aparatul și unitatea de tăiere dacă funcționează și nu sunt uzate. 22.4 Li comfort...
Página 297
Ajutor în caz de defecţiuni 9 AJUTOR ÎN CAZ DE DEFECŢIUNI INDICAŢIE În cazul unor defecţiuni care nu ATENŢIE! Pericol de rănire. Piesele apa- sunt enumerate în acest tabel sau pe care nu le ratului ascuţite şi aflate în mişcare pot produce puteţi remedia singuri, vă...
Página 298
şi electronice sunt obligaţi de lege să le se periculoase pentru pregătirea expedierii. Res- predea după folosire. pectați și celelalte regulamente naționale aplica- ■ Utilizatorul final poartă responsabilitatea pen- bile. tru ştergerea datelor personale din aparatul vechi de dezafectat! 22.4 Li comfort...
Página 299
și pen- sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- tru informații despre tipul acestora resp. sis- piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- temul chimic, respectați indicațiile suplimen- net la următoarea adresă: tare din instrucțiunile de operare și montaj.
Página 300
Vă rugăm să vă prezentaţi cu această declaraţie şi cu chi- tanţa de achiziţionare originală la distribuitorul dumneavoastră sau la următorul Serviciu de Asistenţă pentru Clienţi autorizat. Prin această declaraţie, drepturile legale ale cumpărătorului la reclamaţiile cu privire la defecte rămân neatinse. 22.4 Li comfort...
Página 301
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- Поставяне и изваждане на акуму- ция ............301 латорната батерия (04)....309 Символи на началната страница..302 Обслужване..........309 Разяснения на условните обозна- Настройка...
Página 302
Може да се използват всички акумулаторни Непременно прочетете внимател- батерии (Bxxx Li) и зарядни устройства (Cxxx но тази инструкция за експлоата- Li) от системата AL-KO 18V. ция преди пускането в експлоата- За повече информация за акумулаторните ба- ция. Това е предпоставката за...
Página 303
Описание на продукта Остатъчни рискове Символ Значение Дори когато оборудването се използва пра- Дръжте останалите хора далеч от вилно, винаги има определен остатъчен риск, опасната зона! който не може да бъде изключен. Следните потенциални опасности могат да възникнат от типа и дизайна на уреда, в зависимост от при- ложението: Пазете...
Página 304
ползвайте електроинструмента, когато ■ Не работете с електроинструмента във сте уморени или сте под въздействието взривоопасна среда, в която има запа- на наркотици, алкохол или лекарства. лими течности, газове или прахове. Един момент невнимание при използване- Електроинструментите произвеждат ис- 22.4 Li comfort...
Página 305
Указания за безопасност то на електроинструмента може да доведе 3.1.4 Използване и работа с до сериозни наранявания. електроинструмент ■ ■ Носете лични предпазни средства и ви- Не претоварвайте електроинструмента. наги защитни очила. Носенето на лични Използвайте подходящия за работата предпазни средства, като маска за прах, си...
Página 306
дане и никога не зареждайте батерията ни вентилационни отвори и замърсявания или инструмента извън температурния може да причинят прегряване или опас- диапазон, посочен в ръководството за ност от пожар. работа. Неправилното зареждане или за- реждането извън одобрения температурен 22.4 Li comfort...
Página 307
Указания за безопасност ■ Когато работите с косачката, винаги но- Вибрационно натоварване сете нехлъзгащи се и защитни обувки. Общи стойности на емисиите на вибрации Не работете с косачката боси или с от- и шум ворени сандали. Това намалява риска от ■...
Página 308
Ако уредът се използва често, свържете като е напълно сглобена! се с дистрибутора си, за да закупите анти ■ Преди включване проверете всички за- вибрационни принадлежности (напр. щитни и предпазни устройства, независи- дръжки). мо дали са налични и функционират! 22.4 Li comfort...
Página 309
Пускане в експлоатация Сглобяване на акумулаторната Поставяне на акумулаторната батерия косачка за мулчиране (03) 1. Натиснете (04/a) акумулаторната батерия (04/1) върху шината за акумулаторната ба- Свържете горната дръжка с долната терия (04/2), докато се застопори. дръжка 1. Поставете горната дръжка (03/1) върху до- Изваждане...
Página 310
3. Натиснете (09/b) превключвателя за вкл./ Акумулаторната косачка за мулчиране може изкл. (09/2) и освободете деблокиращите да се включва и използва само когато дръжка- копчета. та е в работната зона (05/2). Изключване на машината 1. Отпуснете превключвателя за вкл./изкл. 22.4 Li comfort...
Página 311
Указания за работа Транспортно положение/положение за УКАЗАНИЕ За да се удължи продължи- съхранение (около 0°-10°) телността на косене, може да се подсигурят допълнителни акумулаторни батерии. УКАЗАНИЕ Ако уредът се повдигне за дръжката по време на работа, той автоматич- Съвети за косене но...
Página 312
■ Затъпелият или повреден режещ нож мо- же да бъде наострен, респ. сменен само в ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. сервиз на AL-KO или в оторизиран специа- Остроръбести и движещи се части на уреда лизиран сервиз. могат да доведат до наранявания.
Página 313
Транспортиране на акумулаторната батерия Неизправност Причина Отстраняване Режещият нож е тъп. Наточете режещия нож в сервиз на про- изводителя. Двигателят спира Режещият нож е тъп. Наточете режещия нож в сервиз на про- по време на косе- изводителя. не. Двигателят е претоварен. Изключете...
Página 314
на електрически и електронни уреди е за- дължен по закон да ги предаде обратно след употребата им. ■ Крайният потребител носи лична отговор- ност за изтриване на личните си данни от стария уред, който е за изхвърляне! 22.4 Li comfort...
Página 315
За въпроси относно гаранцията, ремонта или за употреба или в ръководството за инста- подмяната на части, моля, свържете се с най- лация. близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- ■ Притежателят, респективно ползвателят криете в интернет на следния адрес: на...
Página 316
Определяща е датата на документа за покупка. Моля, обърнете се с тази декларация и ориги- налния документ за покупка към вашия търговски представител или най-близкия център за об- служване на клиенти. Законовите претенции за дефекти от страна на купувача към продавача остават непроменени от тази декларация. 22.4 Li comfort...
Página 317
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Ввод в эксплуатацию ......325 атации ............. 317 Зарядка аккумулятора...... 325 Символы на титульной странице ... 318 Вставка и извлечение аккумулято- Условные обозначения и сигналь- ра...
Página 318
средней тяжести. Остаточные риски ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, кото- Даже если устройство используется надлежа- щим образом, всегда существует определен- рая, если ее не избежать, может привести к и- ный остаточный риск, который не может быть мущественному ущербу. 22.4 Li comfort...
Página 319
Описание продукта исключен. Возможны следующие потенциаль- Символ Значение ные опасности на основе типа и конструкции Берегите руки и ноги от косильно- устройства в зависимости от использования: го механизма! ■ Отбрасывание срезанного материала, земли и небольших камней. ■ Вдыхание частиц срезанного материала Не...
Página 320
белем), и к электроинструментам, работа- зуйте только такие удлинительные ка- ющим от аккумулятора (без сетевого кабе- беля, которые подходят также для ис- ля). пользования на улице. Использование удлинительного кабеля, который предна- значен для улицы, уменьшает риск удара электрическим током. 22.4 Li comfort...
Página 321
Указания по технике безопасности ■ ■ Если электроинструмент все же необ- Надевайте подходящую одежду. Не ходимо использовать во влажной сре- следует надевать просторную одежду де, используйте устройство дифферен- или украшения. Держите волосы и оде- циальной защиты. Использование у- жду вдали от движущихся частей. Про- стройства...
Página 322
кость. Избегайте контакта с ними. При ты. Выбрасываемые предметы могут случайном контакте смойте ее водой. стать причиной травмы. Если жидкость попала в глаза, обрати- ■ тесь за медицинской помощью. Вытек- Перед использованием газонокосилки следует провести осмотр, чтобы убе- 22.4 Li comfort...
Página 323
Указания по технике безопасности диться, что нож и режущий блок не из- обращать внимание на окружающую ношены и не повреждены. Изношенные среду. Это снижает риск спотыкания во или поврежденные детали повышают риск время работы. получения травмы. ■ Запрещается прикасаться к ножам или ■...
Página 324
лывание, зуд, боль, слабость, изменение для хранения в течение длительного пери- цвета или состояния кожи. Обычно эти ода времени. симптомы влияют на пальцы, руки или ■ Не допускайте короткого замыкания клемм пульс. При низких температурах риск воз- устройства или аккумулятора. растает. 22.4 Li comfort...
Página 325
Монтаж Руководства по эксплуатации Зарядка аккумулятора Соблюдать указания по технике безопасности, Зарядите аккумулятор, как описано в отдель- содержащиеся в отдельных руководствах по ному руководству по эксплуатации: эксплуатации к аккумулятору и зарядному у- ■ руководство по эксплуатации 443130: акку- стройству: муляторы ■...
Página 326
вертикальное перемещение: 0° - 100° можно подвесить на вертикальной поверхно- ■ Горизонтальное перемещение: прибл. сти, например, на стене или доске, за отвер- 45° вправо и влево стие для подвешивания (11/1) рукоятки. ■ Аккумуляторную косилку для мульчирова- ния можно направлять по изгибам. 22.4 Li comfort...
Página 327
Указания по эксплуатации ■ Каталог рабочих позиций (05) Всегда перемещайте устройство поперек склона. Не перемещайте газонокосилку Положение парковки (прибл. 70° - 100°) вниз и вверх по склону, а также на склонах с углом более 10°. Соблюдайте особую о- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Травмы из-за па- сторожность при изменении рабочего на- дения...
Página 328
мя технического обслуживания, ухода и о- чистки. ■ Затачивать или заменять тупой или повре- жденный нож разрешается только работ- Регулярные работы по никам сервисного центра AL-KO или авто- техобслуживанию ризованного дилера. ■ Убедитесь, что все гайки, болты и винты ■...
Página 329
Устранение неисправностей 9 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- таблице или с которыми вы не можете спра- ния. Движущиеся части и детали с острыми виться самостоятельно, обращайтесь в нашу краями могут привести к травмам. сервисную...
Página 330
Дополнительная информация о ■ Исключите возможность доступа к устрой- транспортировке и пересылке ству детей и посторонних лиц. ■ Транспортировка и пересылка литий-ион- ■ Храните устройство только с удаленными ных аккумуляторов разрешается только аккумуляторами. при условии отсутствия повреждений! 22.4 Li comfort...
Página 331
Утилизация 1. Выключить устройство. тельством (например, муниципальные склады) 2. Настройте высоту среза на максимально ■ высокий уровень. Пункты продажи электроприборов (стацио- нарные и онлайновые), в той мере, в какой 3. Достаньте аккумулятор. продавцы обязаны принимать их обратно 4. Тщательно очистить прибор. или...
Página 332
Если у вас есть вопросы относительно гаран- Аккумуляторы и батарейки можно бесплатно тии, ремонта или запасных частей, обрати- сдать в следующих местах: тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- ■ дрес можно найти в Интернете по следующе- Государственная служба по утилизации и- му...
Página 333
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Встановлення та виймання акуму- ції ............. 333 лятора (04) ........341 Символи на титульній сторінці..334 Експлуатація..........341 Умовні позначення та сигнальні Регулювання висоти зрізу (08) ..341 слова...
Página 334
уникнути, може призвести до майнового збит- ведені нижче потенційні небезпеки на основі ку. типу та конструкції пристрою залежно від ви- користання: ПРИМІТКА Спеціальні вказівки для кра- щого розуміння та полегшення роботи. ■ Відкидання зрізаного матеріалу, землі та дрібних каменів. 22.4 Li comfort...
Página 335
Опис пристрою ■ Вдихання часток зрізаного матеріалу за Символ Значення відсутності респіратора. Небезпека ураження електричним ■ Нанесення порізів у разі контакту з рухо- струмом під час переїзду мереже- мими деталями ножа. вого кабелю. Запобіжні та захисні елементи Забороняється переїжджати че- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека...
Página 336
наркотичних засобів, алкоголю чи ме- відстані. Якщо ви відволічетеся, ви може- дикаментів. Короткочасна неуважність під те втратити контроль над електроприла- час роботи з електроприладом може спри- дом. чинити серйозну травму. ■ Користуйтеся засобами індивідуально- го захисту й обов’язково надягайте за- 22.4 Li comfort...
Página 337
Правила техніки безпеки ■ хисні окуляри. Залежно від способу й Не користуйтеся електроприладом із умов використання електроприладу засо- несправним вимикачем. Електроприлад, би індивідуального захисту, як-от респіра- який неможливо ввімкнути або вимкнути, є тор, неслизьке захисне взуття, шолом і на- небезпечним і потребує ремонту. вушники, суттєво...
Página 338
тами, що відлітають. слуговування акумуляторів дозволено ■ здійснювати тільки виробнику або його Забороняється використовувати газо- сервісній службі. нокосарки на вологій траві. Слід ходи- ти, бігати забороняється. Це знижує не- безпеку послизання або падіння, що може призвести до травмування. 22.4 Li comfort...
Página 339
Правила техніки безпеки ■ Забороняється використовувати газо- лектроінструмента залежно від способу нокосарки на дуже крутих схилах. Це його використання. знижує небезпеку втрати контролю, посли- ■ Дотримуйтесь заходів безпеки відповідно зання або падіння, що може призвести до до розділу з техніки безпеки. Намагайтеся травмування.
Página 340
3. Надягніть фіксувальну гільзу (03/7) на зчіп- ■ Не вставляйте акумулятори різних типів у ну деталь муфти і затягніть її вручну (03/c). пристрій або нові й уживані акумулятори разом. ■ Вставляйте акумулятори в пристрій, до- тримуючись правильної полярності. 22.4 Li comfort...
Página 341
Введення в експлуатацію 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Регулювання висоти зрізу (08) ОБЕРЕЖНО! Небезпека порізів! Небез- ПРИМІТКА Перевіряйте пристрій на пред- пека порізів у разі контакту рук із працюючим мет пошкоджень перед щоденним введенням косильним механізмом. в експлуатацію, після падіння або інших взає- ■...
Página 342
на підвісити на вертикальній поверхні, напри- ■ Переміщення пристрою по газону слід клад на стіні або дошці, за отвір для підвішу- здійснювати у повільному темпі. вання (11/1) ручки. ■ Пристрій завжди слід переміщати поперек схилу. Заборонено використовувати газо- 22.4 Li comfort...
Página 343
Заточувати або замінювати тупий або по- ка разів. шкоджений ніж дозволено тільки працівни- ■ Вітер і сонце можуть висушити газон після кам сервісного центру AL-KO або автори- косіння, тому косіть у кінці дня. зованого дилера. ■ 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА...
Página 344
Покращення умов: дайте траві висохнути, надто волога. встановіть більшу висоту косіння ■ Занадто висока швидкість Зменште швидкість косіння скошування. ■ Очистіть корпус, щоб ніж вільно обер- тався. Термін служби акумулятора Замінити акумулятор. Використовувати завершився. тільки оригінальне приладдя виробника. 22.4 Li comfort...
Página 345
Транспортування акумулятора Несправність Причина Усунення Акумулятор не за- Контакти акумулятора за- Очистіть контакти акумулятора немета- ряджається. бруднені. левим предметом та обробити спреєм для контактів. Увага! Не замикайте контакти акуму- лятора металевими предметами! Акумулятор або зарядний Замовити запчастини у виробника. пристрій несправні. Акумулятор...
Página 346
пункт збору загальної системи повернення Державна служба з видалення або збору відпрацьованих акумуляторів (наприклад, муніципальні склади) ■ ■ пункт збору виробника (якщо він не є чле- Магазини електрообладнання (стаціонарні ном загальної системи повернення) та інтернет-магазини) за умови, що про- 22.4 Li comfort...
Página 347
Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту ректив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосов- або запасних частин, зверніться в найближчий них до нього стандартів. Декларація відповід- сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти ності є частиною посібника з експлуатації та в Інтернеті за посиланням: прикріплена до машини.
Página 348
Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...