Página 1
Bruks- och installationsanvisning VIENNA D Product Manual VIENNA D VIENNA D – Produkthandbuch Manuel produit VIENNA D Instalación y manual de uso de VIENNA D Руководство по эксплуатации и монтажу VIENNA D Podręcznik produktu VIENNA D Manuale di installazione e uso VIENNA D SÄHKÖKIUAS:...
Página 3
2.14 Piirikortin RJ10 liittimien kytkentäjärjestys 2.15 Ovikytkin 2.16 Vienna kiukaan ja kontaktorikotelo WE 30 ja WE 40 kytkentäkaavat 2.17 Periaatekuva kun ohjauskeskuksena on Pure 3. Vienna D-kiukaan räjäytyskuva ja varaosalista 4. ROHS Kuvat ja taulukot Kuva 1 Suositeltava ilmanvaihto saunassa Kuva 2 Kiukaan asennus seinään...
Página 4
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 1 Varoitukset 1.1 Tarkista ennen saunomista 1. Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. 2. Ovi ja ikkuna on suljettu. 3. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja.
Página 5
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2. Saunan lämmitys Varmista ennen kiukaan päälle kytkemistä, että sauna on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Kun lämmität saunaa ensimmäistä kertaa, kiuas saattaa lämmetessään erittää hajua. Mikäli näin tapahtuu, kytke kiuas hetkeksi pois päältä ja tuuleta sauna. Sen jälkeen voit kytkeä kiukaan uudelleen päälle.
Página 6
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.3 Tuntoelimen asennus kattoon Kattoasennuksessa tuntoelimen koteloon on porattava 5 mm reikä, jotta mahdollinen kerääntynyt vesi pääsee poistumaan. Anturiin ei saa kohdistaa suoraa vesisuihkua eikä heittää siihen vettä kauhalla. ø 5 mm 2.4 Lisä (Extra NTC) tuntoelimen asennus Lisä...
Página 7
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.6 Jos kiuas ei lämpene Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista että - virta on kytkettynä. - kiukaan etusulakkeet ovat ehjät. - onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje. HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
Página 8
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.9 Kiukaan suojaetäisyydet ja tuntoelimen paikka Seinätelineen minimi asennusmitat (mm) Poranhalkaisija. Ø3,5 mm Kansiruuvi 6 x 40 mm (2 kpl) Kansiruuvi 6 x 16 mm (2 kpl) Kuva 2 Kiukaan asennus seinään Ehdoton mitta 40mm...
Página 9
Käyttö- ja asennusohje Vienna D Teho Löylyhuone Kiukaan minimi etäisyydet Kivimäärä Tilavuus Korkeus Kattoon Lattiaan Sivupin- Etupin- nasta nasta lautee- seinään seen min. max. min. max. m³ m³ min. mm n. kg n. kg 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Taulukko 1 Suojaetäisyydet...
Página 10
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.12 Liitosjohdon kytkentärasian sijoitus saunassa A = Ilmoitettu vähimmäissuojaetäisyys 1. Suositeltava kytkentärasian sijoituspaikka. 2. Tällä alueella tulisi käyttää silumiinirasiaa. 3. Tätä aluetta pitäisi välttää ja käyttää aina silumiinirasiaa. Muilla alueilla on käytettävä lämmönkestävää rasiaa (T 125 °C) ja lämmönkestäviä johtimia (T 170 °C).
Página 11
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.15 Ovikytkin Ovikytkimellä tarkoitetaan määräyksien mukaista saunan ovessa olevaa kytkintä. Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa, joissa kiukaan päälle kytkentä voidaan tehdä muualta kuin itse saunasta, esim. On / Off painonapilla tai vastaavalla tavalla.
Página 12
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.16 Vienna kiukaan ja kontaktorikotelo WE 30 ja WE 40 kytkentäkaavat Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek Puissance,...
Página 13
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 2.17 Periaatekuva kun ohjauskeskuksena on Pure Kytkentärima Rajoitin Kiuas Tuntoelimen kaapeli 1 = Sininen OLEA 103 2 = Valkoinen Tuntoelin OLET 31 3 = Punainen 4 = Keltainen Ohjauskeskus Kiuas Pure 1601 - 41 A1 Keltainen A2 Vihreä...
Página 14
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 3. Vienna D-kiukaan räjäytyskuva ja varaosalista Kuva 12 Kiukaan räjäytyskuva Tuotenumero Tuotenimitys Vienna 450 D Vienna 600 D Vienna 800 D SP4071002 Perusrosti Vedonpoistolaite SP7712000 NKWA 1 Verkkoliitin SP7812550 NLWD 1-1 Vastus SEPC 63 SP4316222...
Página 15
Käyttö- ja asennusohje Vienna D 4. ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei saa hävittää normaalin talousjätteen mukana, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Symboli tuotteessa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa tarkoittaa sitä. Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä mukaan.
Página 17
2.13. Fjärrstyrning 2.14. Ordning på RJ10 -kontakter 2.15. Dörrkontakt 2.16. Kopplingsschema Vienna aggregat och WE 30 och WE 40 kontaktorbox 2.17. Principskiss när styrcentral Pure 3.Lista över reservdelar till Vienna D 4.ROHS Bilder och tabeller Bild 1 Rekommenderad ventilation i bastun Bild 2 Aggregatets väggmontering...
Página 18
Installations- och bruksanvisning Vienna D 1. VARNINGAR Kontrollera innan du badar 1.1. Att bastun är i lämpligt skick för bastubad. Att dörren och fönstret är stängda. Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest staplade.
Página 19
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2. Uppvärmning av bastun Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan kan du slå...
Página 20
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.3. Takmontering av sensorn Vid takmontering ska ett hål på 5 mm borras i sensorns hölje så att eventuellt kondenserat vatten kan rinna ut. Spruta inte vatten direkt mot sensorn och stänk inte vatten på den med bastuskopan.
Página 21
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.6. Om aggregatet inte värms upp Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att: strömmen är påslagen aggregatets huvudsäkringar är hela styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns information i bruksanvisningen för styranordningen.
Página 22
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.9. Aggregatets säkerhetsavstånd och sensorns placering. Väggställningens min. Istallationsmått (mm) Borrdiameter. Ø3,5 mm 6 x 40 mm (2 kpl) Däckskruv 6 x 16 mm (2 kpl) Däckskruv Bild 2 Aggregatets väggmontering Nödvändigt mått 40 mm från taket Nödvändigt mått 40...
Página 23
Installations- och bruksanvisning Vienna D Effekt Basturum Aggregatets minimiavstånd Sten mängd Till tak Volym Höjd Till golv Sidan Fram från fråm ytan ytan min. max. min. max. m³ m³ min. mm ca. kg ca. kg 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Tabell 1 Skyddsavstånd...
Página 24
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.12. Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun A = Minsta skyddsavstånd 1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan. 2. I detta utrymme bör en silumindosa användas. 3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas. I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas. Kopplingsdosan får inte blockeras.
Página 25
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.15. Dörrkontakt Dörrkontakten är den kontakt som sitter på bastuns dörr. Kontakten uppfyller kraven i gällande bestämmelser. Alla offentliga och privata bastuutrymmen där bastuaggregatet kan startas från en plats utanför bastun, till exempel med en på/av-knapp eller liknande, måste vara försedda med en dörrkontakt.
Página 26
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.16. Kopplingsschema Vienna aggregat och WE 30 och WE 40 kontaktorbox Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek Puissance,...
Página 27
Installations- och bruksanvisning Vienna D 2.17. Principskiss när styrcentral Pure Begränsare Kopplingsribba Kontaktor box Sensorkabel 1 = Blå Adapterkretskort 2 = Vit OLEA 103 Sensor OLET 31 3 = Röd 4 = Gul Styrcentral Kontaktor box Bure A1 Gul A2 Grön Adapterkretskort A3 Röd...
Página 28
Installations- och bruksanvisning Vienna D 3. Lista över reservdelar till Vienna D Bild 12 Aggregatets sprängskiss Producktnummer Produktnamn Vienna 450 D Vienna 600 D Vienna 800 D SP4071002 Vienna stenrost SP7712000 Dragavlastare NKWA 1 SP7812550 Kopplingsplint NLWD 1-1 Motstånd SEPC 63...
Página 29
Installations- och bruksanvisning Vienna D 4. ROHS Anvisningar för miljöskydd Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinningsplats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
Página 30
The genuine Finnish sauna Installation and User Manual Vienna D ELECTRIC SAUNA HEATER: 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 CONTROL PANEL: Pure Elite CONTACTOR BOX 2005 – 30 (WE – 30) 2005 –...
Página 31
2.15. Door switch 2.16. Wiring diagram Vienna Heater and contactor box WE 30 and WE 40 2.17. Principle image when Pure is used as control panel 3.Spare parts for Vienna D -electric sauna heater 4.ROHS Figures and tables Figure 1...
Página 32
Installation and User Manual Vienna D 1. WARNINGS 1.1. Check before taking a sauna bath The sauna room is suitable for taking a sauna bath. The door and the window are closed. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
Página 33
Installation and User Manual Vienna D 2. Heating the sauna Before turning the sauna heater on, make sure the sauna room is suitable for taking a sauna bath. When heated for the first time, the sauna heater may emit some odour. If you detect any odour while the sauna heater warms up, disconnect the sauna heater briefly, and air the room.
Página 34
Installation and User Manual Vienna D 2.3. Ceiling installation of the sensor ø 5 mm In ceiling installation, a 5-mm hole must be drilled to the sensor case to allow any condensed water to drain. Do not spray water directly towards the sensor or splash water at it with a sauna scoop.
Página 35
Installation and User Manual Vienna D 2.6. If the sauna heater will not heat up If the sauna heater will not heat up, please check that: the power is on; the main fuses of the sauna heater are intact; is there any error messages on the control panel. In case of an error message on the control panel, please refer to the control panel instructions.
Página 36
Installation and User Manual Vienna D 2.9. Heater safety distances and sensor position Minimum distances for the mounting (mm) Drill. Ø3,5 mm Screw 6 x 40 mm (2 pcs) Screw 6 x 16 mm (2 pcs) Figure 2 Heater installation to wall...
Página 37
Installation and User Manual Vienna D Power Saunaroom Minimum distance to Stone Volume Height Side In front Floor Ceiling wall min. max. m³ m³ min. mm Circa kg Circa kg 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Table 1 Safety clearances 2.10.
Página 38
Installation and User Manual Vienna D 2.12. Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room A = Specified minimum safety clearance 1. Recommended location for the connecting box 2. Silumin box recommended in this area. 3. This area should be avoided. Always use a silumin box.
Página 39
Installation and User Manual Vienna D 2.15. Door switch The door switch refers to the switch on the sauna door. This switch complies with regulations. Public and private saunas must have a door switch, i.e. saunas where the heater can be switched on from outside the sauna, e.g. using an On/Off button or a similar method.
Página 40
Installation and User Manual Vienna D 2.16. Wiring diagram Vienna Heater and contactor box WE 30 and WE 40 Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek...
Página 41
Installation and User Manual Vienna D 2.17. Principle image when Pure is used as control panel Terminal block Limiter Contactor box Sensor cable 1= Blue Adapter circuit 2= White Sensor OLET 31 board OLEA 103 3= Red 4= Yellow Control panel...
Página 42
Installation and User Manual Vienna D 3. Spare parts for Vienna D -electric sauna heater Figure 12 Exploded view diagram of the heater Vienna Vienna Vienna Parts Product number Product title 450 D 600 D 800 D SP4071002 Vienna basic grate...
Página 43
Installation and User Manual Vienna D 4. ROHS Instructions for environmental protection This product must not be disposed with normal household waste at the end of its life cycle. Instead, it should be delivered to a collecting place for the recycling of electrical and electronic devices.
Página 45
2.13. Fernsteuerung 2.14. Reihenfolge der RJ 10-Anschlüsse 2.15. Türschalter 2.16. Schaltdiagramm 2.17. Prinzipbild mit Steuergerät Pure 3.Ersatzteile für das elektrische Saunaheizgerät Vienna D 4.ROHS Abbildungen und Tabellen Abbildung 1 Empfohlene Belüftung des Saunaraums Abbildung 2 Installation des Saunaheizgeräts Abbildung 3 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät und Position des Sensors Abbildung 4.
Página 46
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 1. WARNUNGEN 1.1. Vor jedem Saunagang müssen folgende Punkte überprüft werden 1. Die Räumlichkeit eignet sich zur Verwendung als Saunaraum. 2. Tür und Fenster sind geschlossen. 3. Das Saunaheizgerät ist mit Steinen gefüllt, die den Herstellerempfehlungen entsprechen.
Página 47
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2. Beheizen der Sauna Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Heizgeräts, dass die Räumlichkeit, in der sich das Gerät befindet, als Saunaraum geeignet ist. Beim ersten Aufheizen kann das Saunaheizgerät möglicherweise einen Geruch ausströmen. Falls Sie einen Geruch bemerken, sollten Sie das Saunaheizgerät kurz von der Stromversorgung trennen und den Raum lüften.
Página 48
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.3. Deckeninstallation des Sensors Bei einer Deckeninstallation muss in das Sensorgehäuse ein 5 mm ø 5 mm großes Loch gebohrt werden, damit Kondenswasser ablaufen kann. Sprühen Sie kein Wasser direkt in Richtung des Sensors und bespritzen Sie ihn nicht mit Wasser aus einer Sauna-Schöpfkelle.
Página 49
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.6. Falls das Saunaheizgerät sich nicht aufheizt Prüfen Sie folgende Punkte, falls das Saunaheizgerät sich nicht aufheizt: Ist die Stromversorgung unterbrochen? Sind die Hauptsicherungen des Geräts intakt? Zeigt das Steuergerät Fehlermeldungen an? Falls das Steuergerät eine Fehlermeldung anzeigt, entnehmen Sie weitere Hinweise der Gebrauchsanleitung des Steuergeräts.
Página 50
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.9. Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät und Position des Sensors Mindestabstand zur Halterung (mm) Bohrungsdurchmesser Ø 3,5 mm Schrauben 6 x 40 (2 pcs.) Schrauben 6 x 16 (2 pcs.) Abbildung 2 Installation des Saunaheizgeräts Exakter Abstand von der Decke: 40 mm...
Página 51
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D Wirkung Saunaraum Saunaheizgerät Mindestabstände (mm) Stein menge Volumen Höhe Boden Front Decke Seitlicher wand min. max. min. max. m³ m³ min. mm ca. kg ca. kg 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Tabelle. 1 Sicherheitsabstände 2.10.
Página 52
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.12. Lage der Anschlussdose A = vorgeschriebener Mindestabstand Empfohlener Bereich für die Montage der Anschlussdose In diesem Bereich wird eine Anschlussdose aus Silumin empfohlen. In diesem Bereich darf keine Montage einer Anschlussdose erfolgen. Es dürfen ausschließlich Silumin Anschlussdosen verwendet werden.
Página 53
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.15. Türschalter Der Begriff „Türschalter“ bezieht sich auf den Schalter an der Saunatür. Dieser Schalter entspricht den anwendbaren Bestimmungen. Öffentliche und private Saunen müssen über einen Türschalter verfügen, d. h. einen Schalter, mit dem das Heizgerät außerhalb der Sauna eingeschaltet werden kann, beispielsweise mit einer Ein/Aus-Taste oder Ähnli- chem.
Página 54
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.16. Schaltdiagramm Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Térmicos, Éléments chauffants, Elementy Leistung, Moc ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek Puissance, 230 V Potenza, Bement SEPC SEPC SEPC 1500W 2000W...
Página 55
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 2.17. Prinzipbild mit Steuergerät Pure Anschlussleiste Limiter Übertemperatur Rück Schützgehäuse Sensorkabel Adapterplatine 1 = Blau OLEA 103 Sensor OLET 31 2 = Weiß 3 = Rot 4 = Gelb Steuergerät Pure Schützgehäuse Zwischenkabel A1 Gelb Adapterplatine A2 Grün...
Página 56
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 3. Ersatzteile für das elektrische Saunaheizgerät Vienna D Abbildung 12 Explosionszeichnung des Heizgeräts Teil Produktnummer Produktbezeichung Vienna 450 D Vienna 600 D Vienna 800 D SP4071002 Vienna rost SP7712000 Kabelschelle NKWA 1 SP7812550 Netzanschluss NLWD 1-1...
Página 57
Installations- und Benutzerhandbuch Vienna D 4. ROHS Hinweise zum Umweltschutz Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebens- Dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall Entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Página 58
The genuine Finnish sauna Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D CHAUFFE-SAUNA ÉLECTRIQUE : 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 PANNEAUX DE COMMANDE: Pure Elite BOX CONTACTEUR 2005 – 30 (WE – 30) 2005 –...
Página 59
2.16. Schéma de raccordement Chauffage Vienna et contacteur WE 30 et WE 40 2.17. Illustration du principe de fonctionnement lorsque le panneau de commande pure.. 3. Pièces de rechange pour le chauffe-sauna électrique Vienna D 4. ROHS Tableaux et illustrations Illustration 1 Recommandations à...
Página 60
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D AVERTISSEMENTS 1.1. Précautions à prendre avant de prendre un bain de vapeur Assurez-vous qu'il est possible de prendre un bain de vapeur dans le sauna. Assurez-vous que la porte et la fenêtre sont fermées.
Página 61
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2. Chauffage du sauna Avant d'allumer le chauffe-sauna, assurez-vous qu'il est possible de prendre un bain de vapeur dans la cabine. Lorsque vous l'allumez pour la première fois, le chauffe-sauna risque de dégager une odeur particulière. Si c'est le cas, débranchez-le quelques instants et aérez la pièce.
Página 62
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.3. Installation du capteur au plafond Pour les installations au plafond, il convient de percer un trou de 5 mm dans le boîtier du capteur afin de permettre l'évacuation de la condensation. Ne vaporisez pas d'eau directement sur le capteur ou ne le mouillez pas avec une louche pour sauna.
Página 63
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.6. En cas de non-fonctionnement Si le chauffe-sauna ne chauffe pas, vérifiez : s'il est allumé ; si les fusibles principaux sont intacts ; si un message d'erreur est affiché sur le panneau de commande. Le cas échéant, reportez-vous aux instructions du panneau de commande.
Página 64
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.9. Distances de sécurité du chauffe-sauna et position du capteur Distances minimum par rapport au support d’installation (mm) Diamètre de perçage Ø3,5 mm Vis 6 x 40 (2 pcs) Vis 6 x 16 (2 pcs) Illustration 2 Installation du chauffe-sauna Distance exacte à...
Página 65
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D Puissance Cabine de sauna Distance minimum par rapport à : Pierres Volume Hauteur Paroi Paroi Plafond latérale avant min. max. Minimum min. max. m³ m³ min. mm sur. kg sur. kg 1900 1200...
Página 66
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.12. Emplacement du boîtier de raccordement A = Dégagement de sécurité minimum spécifié Emplacement recommandé pour le boîtier de raccordement. Un boîtier en silumine est recommandé ici. N’installez pas le boîtier ici. Utilisez toujours un boîtier en silumine.
Página 67
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.15. Interrupteur de porte L'interrupteur de porte correspond à l'interrupteur monté sur la porte du sauna. Cet interrupteur est conforme aux réglementations. Qu'ils soient privés ou publics, les saunas doivent comporter un interrupteur de porte. Ceci concerne les saunas où...
Página 68
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.16. Schéma de raccordement Chauffage Vienna et contacteur WE 30 et WE 40 Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek...
Página 69
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 2.17. Illustration du principe de fonctionnement lorsque le panneau de commande Pure est utilisé Barrette de connexion limiteur de surchauffe retour Box contacteur Câble du capteur 1 = Bleu circuits de l'adaptateur 2 = Blanc...
Página 70
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 3. Pièces de rechange pour le chauffe-sauna électrique Vienna D Illustration 12 Vue éclatée du chauffe-sauna Vienna Vienna Vienna Nom du produit Pièce Référence 450 D 600 D 800 D Grille de base...
Página 71
Manuel d’installation et d’utilisation de Vienna D 4. ROHS Instructions pour la protection de l’environnement Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Página 72
The genuine Finnish sauna Manual de instalación y uso de Vienna D CALENTADOR DE SAUNA ELÉCTRICO: 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 PANEL DE CONTROL: Pure Elite CAJA DEL CONTACTOR: 2005 – 30 (WE – 30) 2005 –...
Página 73
2.16. Diagrama de cableado Calentador Vienna y caja kontaktor WE 30 y WE 40 2.17. Imagen del principio de funcionamiento con Pure usado como panel de control 3.Repuestos para el calentador de sauna eléctrico Vienna D 4.ROHS Imágenes y tablas Imagen 1 Ventilación recomendada para la sauna...
Página 74
Manual de instalación y uso de Vienna D ADVERTENCIAS 1.1. Comprobaciones antes de usar la sauna Compruebe que la sala de sauna es adecuada para su uso. Compruebe que la puerta y la ventana están cerradas. Compruebe que el calentador de sauna está lleno de piedras que cumplan las recomendaciones del fabricante, que las resistencias están cubiertas de piedras y que...
Página 75
Manual de instalación y uso de Vienna D 2. Calentamiento de la sauna Antes de encender el calentador de sauna, asegúrese de que la sala de sauna es adecuada para su uso. Cuando se calienta por primera vez, el calentador de sauna puede emitir un olor particular. Si detecta un olor procedente del calentador de sauna mientras se calienta, desconéctelo brevemente y airee la sala.
Página 76
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.3. Instalación en techo del sensor ø 5 mm En las instalaciones en techo, debe practicarse un orificio de 5 mm en la carcasa del sensor para permitir el drenaje de agua condensada.
Página 77
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.6. El calentador de sauna no se calienta Si el calentador de sauna no se calienta, compruebe si: la alimentación eléctrica está conectada; los fusibles principales del calentador de sauna están intactos;...
Página 78
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.9. Distancias de seguridad del calentador y posición del sensor Distancias mínimas con la escuadra de montaje (mm) agujero Ø 3,5 mm Tornillos 6 × 40 (2 pcs) Tornillos 6 × 16 (2 pcs) Imagen 2 Separación de seguridad...
Página 79
Manual de instalación y uso de Vienna D Efecto Sala de sauna Distancia mínima con Piedra Volumen Alltura Pared lateral delante Al techo Suelo min. max. min. max. Sobre Sobre m³ m³ min. mm 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Tabla 1 Separación de seguridad...
Página 80
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.12. Colocación de la caja de conexiones A = Separación de seguridad mínima especificada Colocación recomendada de la caja de conexiones. Se recomienda utilizar una caja de silumin en esta zona. Debe evitarse esta zona. Utilice siempre una caja de silumin.
Página 81
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.15. Interruptor de puerta El interruptor de puerta es el interruptor situado en la puerta de la sauna. Este interruptor cumple las normativas. Las saunas públicas y privadas deben contar con un interruptor de puerta siempre que se pueda encender el calentador desde el exterior de la sauna, por ejemplo, con un botón de encendido/apagado o un método similar.
Página 82
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.16. Diagrama de cableado Calentador Vienna y caja kontaktor WE 30 y WE 40 Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie...
Página 83
Manual de instalación y uso de Vienna D 2.17. Imagen del principio de funcionamiento con Pure usado como panel de control Limitador Connectores Contactor Cable del sensor 1 Azul 2 Blanco OLEA 103 Sensor OLET 31 3 Rojo 4 Amarillo...
Página 84
NLWD 1-1 Resistencia SP4316222 SEPC 63 / 230V 1500W Resistencia SP4316221 SEPC 64 / 230V 2000W Resistencia SP4316220 SEPC 65 / 230V 2670W SP7513002 Tornillo M5 x 10 Tabla 5 Repuestos para el calentador de sauna eléctrico Vienna D...
Página 85
Manual de instalación y uso de Vienna D 4. ROHS Instrucciones de protección medioambiental Este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe depositarse en el punto de recogida adecuado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Página 86
The genuine Finnish sauna Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ: 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 ПУЛЬТЫ УПРАВЛЕНИЯ: Pure Elite КОЖУХ КОНТАКТОРА 2005 – 30 (WE – 30) 2005 – 40 (WE – 40)
Página 87
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D Содержание Cтр Проверьте перед тем, как включить электрокаменку 1.1. Сауна 1.2. Информация для пользователей 1.3. Управление электрокаменкой 1.4. 2.Нагрев сауны Рекомендуемая вентиляция сауны 2.1. Установка датчика вблизи отверстий приточной вентиляции 2.2. Установка датчика на потолке...
Página 88
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1.1. Проверьте перед тем, как включить электрокаменку - Помещение пригодно для приема сауны. - Окна и двери закрыты. - Каменка заполнена камнями, соответствующими рекомендациям изготовителя. Камни уложены с зазорами и покрывают нагревательные элементы.
Página 89
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2. Нагрев сауны Перед тем, как включить электрокаменку, удостоверьтесь, что сауна пригодна к использованию. При первом нагреве электрокаменка может издавать некоторый запах. Если Вы почувствовали запах, выключите электрокаменку и проверьте сауну. Затем включите ее снова.
Página 90
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D Установка датчика на потолке 2.3. ø 5 mm При установке на потолке в корпусе датчика необходимо просверлить отверстие диаметром 5 мм для стока конденсированной воды. Не распыляйте воду на датчик и не допускайте попадания на него брызг...
Página 91
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2.6. Если электрокаменка не нагревается Если не происходит нагрева электрокаменки, проверьте следующее: электропитание подается; предохранители не перегорели; нет ли сообщений об ошибках на пульте управления. Если есть ошибки, проверьте и устраните их в...
Página 92
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2.9. Безопасные расстояния и положение датчика Мин. расстояние до. Монтажный кронштейн (мм) Сверлить Ø 3,5 mm Винты 6 x 40 (2 шт.) Винты 6 x 16 (2 шт.) Рисунок 2 Установка обогревателя на стену...
Página 93
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D Мощность Помещение для сауны Минимальные расстояния для элетрокаменок Масса камней Мин. высота Объем От От перед. бок.поверх поверх. До по- До до стены до полков толка пола мин. мин. makc makc. кВт м³...
Página 94
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2.12. Расположение соединительной коробки A = Установленные минимальные безопасные расстояния 1. Рекомендуемое расположение соединительной коробки 2. Рекомендуется устанавливать в этом месте силуминовую коробку. 3. Эту область необходимо избегать. Всегда используйте силуминовую коробку. В других местах используйте теплостойкую коробку (T 125 °C) и теплостойкие кабели (T 170 °C). Около...
Página 95
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D Дверной выключатель 2.15. Под дверным выключателем подразумевается выключатель на двери сауны. Данный выключатель соответствует правилам. Общественные и частные сауны должны быть оснащены дверным выключателем; речь идет о таких саунах, в которых нагреватель можно включать, находясь снаружи сауны, например при...
Página 96
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2.16. Схема электрических соединений Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek Puissance, Potenza, Bement SEPC SEPC SEPC...
Página 97
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 2.17. Принципиальная схема с пультом Pure Соединитель Ограничитель Контактора Датчик кабель 1= Синий Электрокаменка PCB 2= Белый Датчик OLET 31 OLEA 103 3= Красный 4= Желтый Контактора A1 Желтый Пульт управления Электрокаменка PCB A2 Зеленый...
Página 98
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 3. Запасные части к электрокаменке Vienna D Рисунок 12 Покомпонентная схема нагревателя Позиция № Номер изделия Наименование изделия Vienna 450 D Vienna 600 D Vienna 800 D Основная решетка SP4071002 Кабельный зажим SP7712000 NKWA 1 Сетевой...
Página 99
Инструкция по эксплуатации и монтажу Vienna D 4. ROHS Указания по защите окружающей среды После окончания срока службы электрокаменку нельзя выбрасывать в контейнер, предназначенный для обычных бытовых отходов. Электрокаменку следует сдать в пункт приемки для последующей переработки электрических и электронных устройств.
Página 100
The genuine Finnish sauna Instrukcja montażu i obsługi Vienna D ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY: 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 PANEL STERUJĄCY: Pure Elite SKRZYNKA STYCZNIKA 2005 – 30 (WE – 30) 2005 –...
Página 101
2.15. Wyłącznik drzwiowy 2.16. Schemat połączeń Piec do sauny oraz Skrzynka stycznika WE30 oraz WE 40 2.17. Rysunek poglądowy w przypadku 3. Części zamienne do elektrycznego pieca do sauny Vienna D 4. ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) Rysunki i tabela...
Página 102
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem ani czyścić go i wykonywać prac konserwacyjnych bez nadzoru (7.12 PN-EN 60335-1:2012). 1.4. Obsługa elementów sterowania panelu sterowania Patrz szczegółowe instrukcje obsługi panelu sterowania. W przypadku jakichkolwiek problemów, skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Helo- Koperfam. Dodatkowe informacje dotyczące pieca sauny: www.Sauna360.com...
Página 103
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2. Nagrzewanie sauny Przed włączeniem pieca, upewnij się, że kabina sauny jest przystosowana do kąpieli saunowych. Podczas pierwszego rozgrzewania piec może wydzielać nieprzyjemny zapach. Jeśli podczas rozgrzewania pieca wykryjesz nieprzyjemny zapach, wyłącz go na chwilę i przewietrz saunę. Następnie ponownie włącz piec.
Página 104
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2.3. Instalacja czujnika na suficie ø 5 mm W przypadku instalacji na suficie w obudowie czujnika należy wywiercić otwór o średnicy 5 mm, aby umożliwić odprowadzanie skroplonej pary wodnej. Nie należy pryskać wodą bezpośrednio w stronę czujnika ani polewać...
Página 105
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2.6. Jeżeli piec do sauny nie nagrzewa sauny Jeśli piec sauny nie nagrzewa się, sprawdź czy: - włączone jest zasilanie; - bezpieczniki elektryczne są w prawidłowym stanie; - na panelu sterowania jest wyświetlane powiadomienie dotyczące awarii. Jeśli na panelu sterowania jest wyświetlane powiadomienie o awarii, przeczytaj instrukcje wyświetlane na panelu sterowania.
Página 106
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2.9. Bezpieczne odległości pieca oraz położenie czujnika Minimalne odległości do Wspornika (mm) Wywierć .. Ø3,5 mm Śruby 6 x 40 (2 szt.) Śruby 6 x 16 (2 szt.) Rysunek 2 Odległości bezpieczeństwa pieca do sauny Dokładna odległość...
Página 107
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D Minimalna odległość pieca Ilość kamieni Kabina sauny Kubatura Wysokość przedniej przedniej podłogi powierzchni sufitu powierzchni min. max. min. max. m³ m³ min. mm ca. kg ca. kg 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Tabela 1 Bezpieczne odległości Podłączenie do instalacji elektrycznej...
Página 108
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2.12. Lokalizacja skrzynki rozdzielczej dla przewodu przyłączeniowego w kabinie sauny A = Określony minimalny bezpieczny odstęp Zalecane miejsce dla skrzynki rozdzielczej W tym miejscu zaleca się użycie skrzynki z siluminu. Tej lokalizacji należy unikać. Zawsze stosuj skrzynkę z siluminu.
Página 109
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D Wyłącznik drzwiowy 2.15. Przełącznik drzwiowy mocowany jest na drzwiach sauny. Przełącznik ten wymagany jest przez przepisy. Sauny publiczne oraz prywatne muszą mieć zamontowany przełącznik drzwiowy, aby piec można było włączyć z zewnątrz sauny, np. za pomocą...
Página 110
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D 2.16. Schemat połączeń Piec do sauny oraz Skrzynka stycznika WE30 oraz WE 40 Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek...
Página 111
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D Rysunek poglądowy w przypadku 2.17. Ogranicznik Listwa złącza Skrzynka stycznika Przewód czujnika 1= Niebieski OLEA 103 Czujnik OLET 31 2= Biały 3= Czerwony 4= Zółty Panel sterowania Skrzynka stycznika Pure A1 Żółty A2 zielony...
Página 112
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D Części zamienne do elektrycznego pieca do sauny Vienna D Rysunek 12 Wybuch zdjęcie grzejnik elektryczny Vienna D. Części Numer produktu Nazwa produktu Vienna 450 D Vienna 600 D Vienna 800 D SP4071002 Ruszt pojemnika na kamienie...
Página 113
Instrukcja montażu i obsługi Vienna D (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) 4. ROHS Instrukcje dotyczące ochrony środowiska Produkt ten, gdy upłynie jego czas przydatności do użytku nie może być utylizowany jak zwykłe odpady komunalne. Urządzenie należy przekazać do punktu utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Página 114
The genuine Finnish sauna Manuale di installazione e uso Vienna D RISCALDATORE ELETTRICO PER SAUNA: 1712 – 450 – 04 1712 – 600 – 04 1712 – 800 – 04 PANNELLI DI CONTROLLO: Pure Elite SCATOLA DEI CONTATTORI 2005 – 30 (WE – 30) 2005 –...
Página 115
2.16 Diagramma degli interruttori Unità Vienna e contattori WE 30 e WE 40 2.17 Figura modello quando Pure viene utilizzato come pannello di controllo 3. Parti di ricambio per il riscaldatore per sauna Vienna D 4. ROHS Figure e tabelle...
Página 116
Manuale di installazione e uso Vienna D AVVERTENZE 1.1. Prima di effettuare la sauna, verificare che: 1. la cabina sauna sia adatta allo scopo 2. porta e la finestra siano chiuse 3. la parte superiore del riscaldatore per sauna sia coperta con pietre conformi ai consigli del produttore, che gli elementi riscaldanti siano coperti da pietre e che le pietre siano impilate in modo non uniforme.
Página 117
Manuale di installazione e uso Vienna D 2. Riscaldamento della sauna Prima di accendere il riscaldatore della sauna, accertarsi che la cabina sauna sia adatta allo scopo. Durante il primo riscaldamento, il riscaldatore potrebbe emanare un particolare odore. Se si avverte un odore qualsiasi durante il riscaldamento del riscaldatore, scollegarlo per un po' e arieggiare il locale.
Página 118
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.3 Installazione a soffitto del sensore ø 5 mm Per l'installazione a soffitto, è necessario praticare un foro di 5 mm nell'involucro del sensore per consentire lo scarico dell'eventuale acqua di condensa. Non spruzzare acqua direttamente verso il sensore né irrorarlo con il mestolo per sauna.
Página 119
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.6 Se il riscaldatore per sauna non si riscalda Se il riscaldatore per sauna non si riscalda, controllare se l'interruttore è acceso; i fusibili principali del riscaldatore per sauna sono intatti; ci sono eventuali messaggi di errore sul pannello di controllo. In caso di messaggio di errore sul pannello di controllo, fare riferimento alle relative istruzioni.
Página 120
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.9 Distanze di sicurezza del riscaldatore e posizione del sensore Distanze minime per il montaggio (mm) Trapano. Ø 3,5 mm Vite 6 x 40 (2 pezzi) Vite 6 x 16 (2 pezzi) Immagine 2 Installazione dei riscaldatori...
Página 121
Manuale di installazione e uso Vienna D Potenza Cabina sauna Distanza minima da Pietra Volume Altezza Parete Davanti Pavimento Soffitto laterale min. max. min. max. Circa Circa m³ m³ min. mm 1900 1200 1900 1200 1900 1200 Tabella 1 Spazi di sicurezza 2.10 Connessione alla rete elettrica...
Página 122
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.12 Collocazione della scatola dei collegamenti per il cavo di collegamento nella cabina sauna A = Spazio libero di sicurezza minimo specificato 1. Posizione consigliata per la scatola dei collegamenti 2. In questa zona si consiglia l'uso di una scatola in Silumin 3.
Página 123
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.15 Interruttore porta Si riferisce all'interruttore sulla porta della sauna. Questo interruttore è conforme alle norme. Le saune pubbliche e private, vale a dire le saune in cui il riscaldatore può essere acceso dall'esterno, ad esempio tramite l'utilizzo di un pulsante di accensione/spegnimento o metodo simile, devono essere dotate di un interruttore porta.
Página 124
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.16 Diagramma degli interruttori Unità Vienna e contattori WE 30 e WE 40 Lämpövastukset, Värmeelement, Tennid, Teho, Effekt Heating elements, Heizeelement, Resistores Input, Potencia Leistung, Moc Térmicos, Éléments chauffants, Elementy ТЭНы, Vöimsus,Wejscie grzewcze, Elemento riscaldante, Fûtõelemek...
Página 125
Manuale di installazione e uso Vienna D 2.17 Figura modello quando Pure viene utilizzato come pannello di controllo Blocco terminale Limitatore Contattore Cavo del sensore 1= Blu Circuito adattatore 2= Bianco Sensore OLET 31 OLEA 103 3= Rosso 4= Giallo...
Página 126
Manuale di installazione e uso Vienna D 3. Parti di ricambio per il riscaldatore per sauna Vienna D Immagine 12 Riscaldatore Vienna D Vienna Vienna Vienna Parti Codice prodotto Titolo prodotto 450 D 600 D 800 D SP4071002 Vienna grata base...
Página 127
Manuale di installazione e uso Vienna D 4. ROHS Instructions pour la protection de l’environnement Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.