Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N S F O R U S E
A E R O S P A C E B 7 0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Breitling AEROSPACE B70

  • Página 1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E A E R O S P A C E B 7 0...
  • Página 2 AEROSPACE B70...
  • Página 3 Aiguille des heures Poussoir secondaire (activation ou réglage du mode) Hour hand Secondary pusher (mode activation or setting) Stundenzeiger Sekundärer Drücker (Modusaktivierungoder -einstellung) Lancetta delle ore Pulsante secondario (attivazione o impostazione della modalità) Pulsador secundario (activación de modo o ajuste) Aguja de las horas Ponteiro das horas Botão secundário (ativação do modo ou definição)
  • Página 4 VUE D’ENSEMBLE AFFICHAGE DE AFFICHAGE DE TEMPS CONFIGURATION DATE FUSEAU HORAIRE ALARME COMPTE-TOURS COMPTE À REBOURS DE L’AFFICHAGE L’HEURE PRIMAIRE L’HEURE SECONDAIRE INTERMÉDIAIRES CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 5 DISPLAY PRIMARY SECONDARY SPLIT-TIME LAP-TIME CONFIGURATION DATE TIME ZONE ALARM TIMER OVERVIEW TIME DISPLAY TIME DISPLAY CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 6 ÜBERBLICK ÜBER PRIMÄRE SEKUNDÄRE CHRONOGRAPH MIT CHRONOGRAPH MIT KONFIGURATION DATUM ZEITZONE ALARM TIMER DIE ANZEIGE ZEITANZEIGE ZEITANZEIGE ZWISCHENZEITMESSUNG RUNDENZEITMESSUNG CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 7 PANORAMICA DISPLAY ORARIO DISPLAY ORARIO CRONOGRAFO CON CRONOGRAFO CON CONFIGURAZIONE DATA FUSO ORARIO SVEGLIA TIMER DISPLAY PRINCIPALE SECONDARIO TEMPO INTERMEDIO TEMPO DI GIRO CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 8 RESUMEN DE LA VISUALIZACIÓN VISUALIZACIÓN CRONÓGRAFO PARA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURACIÓN FECHA ZONA HORARIA ALARMA TEMPORIZADOR PANTALLA PRINCIPAL DE LA HORA SECUNDARIA DE LA HORA TIEMPOS FRACCIONARIOS TIEMPOS DE VUELTAS CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE...
  • Página 9 VISÃO GERAL INDICAÇÃO INDICAÇÃO CRONÓGRAFO DE CRONÓGRAFO DE CONFIGURAÇÃO DATA FUSO HORÁRIO ALARME TEMPORIZADOR DO MOSTRADOR PRINCIPAL DA HORA SECUNDÁRIA DA HORA TEMPOS PARCIAIS TEMPOS DE VOLTA CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 10 ОБЗОР ДИСПЛЕЕВ ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЧАСОВОЙ СПЛИТ-ХРОНОГРАФ ИЗМЕРЕНИЯ ВРЕМЕНИ НАСТРОЙКА ДАТА ВРЕМЕНИ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ПОЯС БУДИЛЬНИК ХРОНОГРАФ ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА ТАЙМЕР CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 11 表示の概要 スプリッ トタイ ラップタイ 設定 日付 第1時刻表示 第2時刻表示 タイムゾーン アラーム タイマー ムクロノグラフ ムクロノグラフ CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE...
  • Página 12 顯示內容一覽 配置 日期 主時間顯示 輔助時間顯示 時區 鬧鐘 分段計時腕表 單圈計時腕表 計時器 CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE 按下...
  • Página 13 显示屏一览 设置 日期 主时间显示 次时间显示 时区 闹响 分段计时码表 单圈计时码表 计时器 CONFIG TM 24H MON DD TZ 24H AL1 OFF CHR SP CHR LP TIMER AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE AEROSPACE CHRONOMETER...
  • Página 14 DEUTSCH 繁體中文 INBETRIEBNAHME 使用說明 BESONDERHEITEN 特殊功能 WARTUNG 保養須知 简体中文 TALIANO MESSA IN FUNZIONE 使用说明 PARTICOLARITÀ 特殊功能 MANUTENZIONE 保养须知 ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA PARTICULARIDADES MANTENIMIENTO PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PARTICULARIDADES Up-to-date user manuals are available on breitling.com MANUTENÇÃO under SERVICE section.
  • Página 15 Appuyez de nouveau sur B pour passer à la fonction suivante. marche quotidien limité à ±0.07 secondes, soit une précision annuelle de ±25 secondes. L’écart de marche du calibre SuperQuartz™ équipant votre Breitling surpasse largement Une fois que la fonction souhaitée est affichée : ces exigences, atteignant ±15 secondes par an.
  • Página 16 PRÉPARATION AVANT UTILISATION • Appuyez sur B une fois le réglage de l’aiguille des heures terminé. L’écran supérieur affichera [MINUTE]. • Appuyez plusieurs fois sur A ou C pour que l’ a iguille des MODE CONFIGURATION CONFIG minutes se déplace dans l’une ou l’ a utre direction. Veillez CONFIG à...
  • Página 17 DATE AFFICHAGE DE DATE PRINCIPAL 1 Mois AFFICHAGE ALTERNATIF • L’écran supérieur affiche maintenant [MONTH]. PRINCIPAL 2 Appuyez sur B. MODE CONFIGURATION • L’écran inférieur commencera à clignoter [MM]. Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que Appuyez sur A pour augmenter le chiffre ou sur C l’écran supérieur affiche les trois premières lettres d’un pour le diminuer.
  • Página 18 UTILISATION AFFICHAGE DE DATE SECONDAIRE HEURE PRINCIPALE AFFICHAGE FORMAT AM/PM Sur l’affichage de date principal, appuyez sur A ou C pour Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran passer d’un affichage alternatif à un autre. supérieur affiche [TM AM/PM] ou [TM 24H] Un affichage de date secondaire est disponible.
  • Página 19 Réglage AFFICHAGE FORMAT 24 H FUSEAU HORAIRE • Maintenez B enfoncé jusqu’à ce que l’écran supérieur Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran affiche [TIME] et que l’écran inférieur clignote supérieur affiche [TZ 24H] ou [TZ AM/PM] [HH:MM:SS]. • Appuyez sur B. L’écran supérieur affichera [TM AM]. Utilisation •...
  • Página 20 ALARME Réglage Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran • Maintenez B enfoncé jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche [ALARMX] et que supérieur affiche [AL1 OFF/ON] ou [AL2 OFF/ON] l’écran inférieur clignote [HH:MM: ]. • Appuyez sur B. En mode AM/PM, l’écran supérieur affichera [AL1 AM] ou [AL1 PM]. Utilisation Appuyez sur A ou C afin de choisir AM ou PM pour l’heure de l’alarme.
  • Página 21 UTILISATION DU CHRONOGRAPHE AU Temps intermédiaires • Appuyez sur A pour démarrer. 1/100 DE SECONDE • Appuyez sur C pour relever un temps intermédiaire. • L’écran supérieur affichera [CHR 1], qui correspond à votre première mesure de TEMPS INTERMÉDIAIRES temps intermédiaire. Parcourez les différentes fonctions jusqu’à...
  • Página 22 TEMPS PAR TOUR Temps intermédiaires Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran • Appuyez sur A pour démarrer. supérieur affiche [CHR LP]. • Appuyez sur C pour relever un temps par tour. La fonction compte-tours vous permet de calculer •...
  • Página 23 PARTICULARITÉS COMPTE À REBOURS Parcourez les différentes fonctions jusqu’à ce que l’écran supérieur affiche [TIMER]. TIMER LUNETTE À CAVALIERS Utilisation La lunette de votre montre est équipée de 4 index appelés AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS cavaliers : ils s’utilisent comme repères pour marquer •...
  • Página 24 Le remplacement de la pile doit être effectué dans les jours qui suivent auprès d’un par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument concessionnaire agréé BREITLING. Exigez également qu’un test d’étanchéité de la montre de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour soit effectué.
  • Página 25 Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’ é tanchéité, exprimé en vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
  • Página 26 ±0.07 seconds, corresponding to an annual precision of ±25 seconds. The variation in rate Once the function required is displayed, of the SuperQuartz™ calibre fitted in your Breitling watch far and above exceeds these • Hold B for a moment to access and set up the function, demands, achieving a level of ±15 seconds per year.
  • Página 27 PREPARATION FOR USE Digital display brightness setup • Press A or C until the upper/lower display shows [LIGHT] / [L X ], CONFIGURATION MODE CONFIG • Press B. The lower display number will start to flash CONFIG [L X ]. This mode is dedicated to the basic analog and digital •...
  • Página 28 DATE MAIN DATE DISPLAY 1 Month MAIN DATE DISPLAY 2 • The upper display will now show [MONTH]. Press B. • The lower display will start to flash [MM]. Press A to CONFIGURATION MODE increase the number or C to decrease the number. Browse through the different functions until the upper •...
  • Página 29 Usage SECONDARY DATE DISPLAY MAIN TIME AM/PM TIME DISPLAY • When on the main date display, press A or C to switch Browse through the different functions until the upper in-between the different display alternatives. display shows [TM AM/PM] or [TM 24H] •...
  • Página 30 Setup 24H TIME DISPLAY TIMEZONE • Keep pressing B until the upper display shows [TIME] Browse through the different functions until the upper and the lower display flashes [HH:MM:SS]. display shows [TZ 24H] or [TZ AM/PM] • Press B. The upper display will show [TM AM]. •...
  • Página 31 ALARM Setup Browse through the different functions until the upper • Press B until the upper display shows [ALARMX] and the lower display display shows [AL1 OFF/ON] or [AL2 OFF/ON] flashes [HH:MM: ]. • Press B. In AM/PM mode, the upper display will show [AL1 AM] or [AL1 PM]. Usage Press A or C to choose either AM or PM for the alarm time.
  • Página 32 USING THE 1/100 CHRONOGRAPH Split-time • Press A to start. • Press C to mark a split time. CONFIGURATION MODE • The upper display will show [CHR 1], which corresponds to your first Browse through the different functions until the upper split-time measurement.
  • Página 33 LAPE TIME Split-time Browse through the different functions until the upper • Press A to start. display shows [CHR LP]. • Press C to mark a lap time. The lap-time function enables you to calculate the time • The upper display will show [CHR 1], which corresponds to your first lap between two split measurements while your chronograph time measurement.
  • Página 34 TIMER SPECIAL CHARACTERISTICS Browse through the different functions until the upper display shows [TIMER]. TIMER RIDER-TAB BEZEL Usage The bezel of your watch is fitted with 4 hour-markers called AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS rider-tabs : they are used as points of reference to mark a start •...
  • Página 35 The battery must be replaced within the next few days by an authorized BREITLING agent. sisting of relubrication and replacing worn components. Like any precision measurement Also ask for a water-resistance test to be performed on the watch.
  • Página 36 The table below indicates the conditions in which your Breitling metal cases and bracelets are made from the finest alloys and guarantee stur- watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance: diness and wearer comfort.
  • Página 37 Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst. Bitte beachten Sie, dass sich die Stunden- und Minutenzeiger sofort von der oberen Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle und unteren digitalen Anzeige weg bewegen, um die Ablesbarkeit der Funktion Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
  • Página 38 VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH • Drücken Sie wiederholt A oder C, um den Minutenzeiger in die gewünschte Richtung zu bewegen. Achten Sie darauf, den Minutenzeiger auf die 12-Uhr-Markierung KONFIGURATIONSMODUS CONFIG auszurichten. CONFIG • Drücken Sie B, nachdem der Minutenzeiger eingestellt Dieser Modus betrifft die grundlegende analoge und digitale wurde.
  • Página 39 DATUM HAUPTDATUMSANZEIGE 1 Monat ALTERNATIVE HAUPTANZEIGE 2 • Die obere Anzeige zeigt jetzt [MONTH] an. Drücken Sie B. KONFIGURATIONSMODUS • Die untere Anzeige beginnt zu blinken [MM]. Drücken Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere Sie A, um die Ziffer zu erhöhen, oder C, um die Ziffer Anzeige die ersten drei Buchstaben eines Wochentags zu verringern.
  • Página 40 VERWENDUNG SEKUNDÄRE DATUMSANZEIGE HAUPTZEIT AM/PM-ZEITANZEIGE • Drücken Sie in der Hauptdatumsanzeige A oder C, Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere um zwischen den einzelnen Anzeigealternativen Anzeige [TM AM/PM] oder [TM 24H] anzeigt. zu wechseln. • Es ist eine sekundäre Datumsanzeige verfügbar. Verwendung Drücken Sie B, um durch die einzelnen Funktionen •...
  • Página 41 Einstellung 24-STUNDEN-ZEITANZEIGE ZEITZONE • Halten Sie B gedrückt, bis die obere Anzeige Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere [TIME] anzeigt Anzeige [TZ 24H] oder [TZ AM/PM] anzeigt. und in der unteren Anzeige [HH:MM:SS] aufscheint. • Drücken Sie B. Die obere Anzeige zeigt [TM AM] an. Verwendung •...
  • Página 42 ALARM Einstellung Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere • Halten Sie B gedrückt, bis die obere Anzeige [ALARMX] anzeigt und in der unteren Anzeige [AL1 OFF/ON] oder [AL2 OFF/ON] anzeigt. Anzeige [HH:MM: ] aufscheint. • Drücken Sie B. Im AM/PM-Modus zeigt die obere Anzeige [AL1 AM] oder [AL1 PM] Verwendung an.
  • Página 43 VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN< Zwischenzeitmessung • Drücken Sie A, um zu starten. MIT 1/100- • Drücken Sie C, um eine Zwischenzeit zu markieren. • Die obere Anzeige zeigt [CHR 1] an, was Ihrer ersten Zwischenzeitmessung ZWISCHENZEITMESSUNG entspricht. Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die •...
  • Página 44 RUNDENZEITMESSUNG Zwischenzeitmessung Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die • Drücken Sie A, um zu starten. obere Anzeige [CHR LP] anzeigt. • Drücken Sie C, um eine Rundenzeit zu markieren. Mit der Rundenzeitmessfunktion können Sie die Zeit • Die obere Anzeige zeigt [CHR 1] an, was Ihrer ersten Rundenzeitmessung zwischen zwei Zwischenzeitmessungen berechnen, entspricht.
  • Página 45 BESONDERHEITEN TIMER Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere Anzeige [TIMER] anzeigt. TIMER REITERLÜNETTE Verwendung Die Lünette Ihrer Uhr ist mit 4 Indexen, genannt Reiter, bestückt : AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS Sie werden als Markierung einer Abfahrtzeit oder einer Zeitlimite •...
  • Página 46 Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser Gebrauchte Batterien sowie andere zu ersetzende Uhrenbe- Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offiziellen Breitling-Servicezentrum standteile gehören nicht in den Abfall, sondern müssen vor- oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
  • Página 47 Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern NÜTZLICHE TIPPS aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von O bis 50 °C einwandfrei funktioniert. Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen ein qualitativ hochstehendes Produkt dar.
  • Página 48 ±0,07 secondi al giorno, pari a una precisione annua di ±25 secondi. Lo scarto di marcia del calibro SuperQuartz™ di cui è dotato il Suo Breitling è di soli ±15 secondi all'anno, Una volta visualizzata la funzione richiesta : nettamente al si sotto dei limiti imposti dal COSC.
  • Página 49 PREPARAZIONE ALL’USO • Premere ripetutamente A o C per far spostare la lancetta dei minuti in entrambe le direzioni. Verificare di allineare la lancetta dei minuti con la tacca a ore 12. MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE CONFIG • Una volta impostata la lancetta dei minuti, premere B. CONFIG Questa modalità...
  • Página 50 DATA DISPLAY 1 DATA PRINCIPALE Mese DISPLAY 2 PRINCIPALE • Il display superiore indica ora la scritta [MONTH]. ALTERNATIVA Premere B. MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE • Il display inferiore inizia a lampeggiare con la Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore scritta [MM].
  • Página 51 DISPLAY DATA SECONDARIA ORARIO PRINCIPALE DISPLAY ORARIO AM/PM • Dal display della data principale, premere A o C per Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore passare da un’alternativa all’altra del display. visualizza la scritta [TM AM/PM] oppure [TM 24H] •...
  • Página 52 Impostazione DISPLAY ORARIO 24H FUSO ORARIO • Tenere premuto B finché il display superiore indica Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore la scritta [TIME] e sul display inferiore lampeggia la indica la scritta [TZ 24H] oppure [TZ AM/PM] scritta [SS].
  • Página 53 SVEGLIA Impostazione Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore • Tenere premuto B finché il display superiore indica la scritta [ALARMX] e sul indica la scritta [AL1 OFF/ON] oppure [AL2 OFF/ON] display inferiore lampeggia la scritta [HH:MM: ]. •...
  • Página 54 USO DEL CRONOGRAFO 1/100 di secondo Tempo intermedio • Premere A per iniziare. • Premere C per segnare il tempo intermedio. TEMPO INTERMEDIO • Il display superiore indicherà la scritta [CHR 1] che corrisponde alla prima Passare tra le diverse funzioni finché il display superiore misurazione del tempo intermedio.
  • Página 55 TEMPO SUL GIRO Tempo intermedio Passare tra le diverse funzioni finché il display superiore • Premere A per iniziare. indica la scritta [CHR LP]. • Premere C per segnare un tempo sul giro. La funzione di tempo sul giro consente di calcolare il •...
  • Página 56 PARTICOLARITÀ TIMER Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore indica la scritta [TIMER]. TIMER LUNETTA CON CAVALIERI La lunetta del Suo orologio possiede 4 indici chiamati "cavalieri": AEROSPACE CHRONOMETER Standard HH:MM:SS Si usano come riferimenti per segnare un'ora di partenza o •...
  • Página 57 Suo orologio deve essere sottoposto a una verifica dell’impermeabilità dell’orologio. manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito.
  • Página 58 Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato. La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono al suo grado d'impermeabilità: robustezza e comfort al polso.
  • Página 59 ±25 segundos. La diferencia de marcha del • Mantén pulsado B un momento para acceder a la función y configurarla. calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling sobrepasa sobradamente • Pulsa A o C para usar la función.
  • Página 60 PREPARACIÓN PARA EL USO • Pulsa A o C varias veces para que la aguja de los minutos se mueva en una dirección u otra. Asegúrate de alinear la aguja de los minutos con la marca de las 12. CONFIGURATION MODE CONFIG •...
  • Página 61 FECHA VISUALIZACIÓN PRINCIPAL DE VISUALIZACIÓN PRINCIPAL LA FECHA 1 • La pantalla superior ahora mostrará [MONTH]. Pulsa ALTERNATIVA 2 CONFIGURATION MODE • La pantalla inferior empezará a parpadear Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla [MM]. Pulsa A para aumentar el número o C para superior muestre las tres primeras letras de un día de la disminuirlo.
  • Página 62 VISUALIZACIÓN SECUNDARIA DE HORA PRINCIPAL VISUALIZACIÓN DE LA HORA A. • En la visualización principal de la fecha, pulsa A o C LA FECHA Busca entre las diferentes funciones hasta que la M. / P. M. para cambiar entre las diferentes visualizaciones pantalla superior muestre [TM AM/PM] o [TM 24H] posibles.
  • Página 63 Ajustes VISUALIZACIÓN DE LA HORA 24 H ZONA HORARIA • Mantén pulsado B hasta que la pantalla superior Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla muestre [TIME] y en la pantalla inferior parpadee superior muestre [TZ 24H] o [TZ AM/PM] [HH:MM:SS].
  • Página 64 ALARMA Ajustes Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla • Pulsa B hasta que la pantalla superior muestre [ALARMX] y en la pantalla inferior superior muestre [AL1 OFF/ON] o [AL2 OFF/ON] parpadee [HH:MM: ]. • Pulsa B. En el modo a. m. / p. m., la pantalla superior mostrará [AL1 AM] o [AL1 PM].
  • Página 65 USO DEL CRONÓGRAFO CON PRECISIÓN Tiempos fraccionarios • Pulsa A para iniciar. A LA CENTÉSIMA • Pulsa C para marcar un tiempo fraccionario. • La pantalla superior mostrará [CHR 1], que corresponde a tu primera TIEMPOS FRACCIONARIOS medición fraccionaria. Busca entre las diferentes funciones hasta que la •...
  • Página 66 TIEMPOS DE VUELTAS Tiempos fraccionarios Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla • Pulsa A para iniciar. superior muestre [CHR LP]. • Pulsa C para marcar el tiempo de una vuelta. La función para tiempos de vueltas permite calcular •...
  • Página 67 PARTICULARIDADES TEMPORIZADOR Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [TIMER.] TIMER BISEL CON ÍNDICES MÓVILES El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles : utilizados AEROSPACE CHRONOMETER Estándar HH:MM:SS como referencia para memorizar una hora de salida o una hora •...
  • Página 68 La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado. CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD El mecanismo de su cronómetro está...
  • Página 69 (www.breitling.com). Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
  • Página 70 ±0,07 segundos, ou seja, uma precisão anual de ±25 segundos. Quando a função pretendida for exibida, A diferença de marcha do calibre SuperQuartz™ do seu Breitling ultrapassa largamente • Mantenha B pressionado durante um momento para aceder estas exigências, atingindo ±15 segundos por ano.
  • Página 71 PREPARAÇÃO PARA A UTILIZAÇÃO • Pressione B quando terminar o posicionamento do ponteiro das horas. O mostrador superior indicará [MINUTE]. MODO DE CONFIGURAÇÃO CONFIG • Pressione A ou C repetidamente para que o ponteiro CONFIG dos minutos se desloque numa das direções. Este modo é...
  • Página 72 DATA INDICAÇÃO PRINCIPAL DA DATA 1 Mês INDICAÇÃO PRINCIPAL • O mostrador superior indicará agora [MONTH]. ALTERNATIVA 2 Pressione B. MODO DE CONFIGURAÇÃO • O mostrador inferior começará a piscar [MM]. Percorra as diversas funções até o mostrador superior Pressione A para aumentar o número ou C indicar as primeiras três letras de um dia da semana.
  • Página 73 Utilização AFFICHAGE DE DATE SECONDAIRE HORA PRINCIPAL INDICAÇÃO DE HORA AM/PM • Na indicação principal da data, pressione A ou C para Percorra as diversas funções até o mostrador superior alternar entre as diversas alternativas de indicação. indicar [TM AM/PM] ou [TM 24H] •...
  • Página 74 Configuração INDICAÇÃO DE HORA 24H FUSO HORÁRIO • Mantenha o botão B pressionado até o mostrador Percorra as diversas funções até o mostrador superior superior indicar [TIME] e o mostrador inferior indicar indicar [TZ 24H] ou [TZ AM/PM] [HH:MM:SS] a piscar. •...
  • Página 75 ALARME Configuração Percorra as diversas funções até o mostrador superior • Pressione B até o mostrador superior indicar [ALARMX] e o mostrador inferior indicar [AL1 OFF/ON] ou [AL2 OFF/ON] indicar [HH:MM: ] a piscar. • Pressione B. No modo AM/PM, o mostrador superior indicará [AL1 AM] ou Utilização [AL1 PM].
  • Página 76 UTILIZAR O CRONÓGRAFO DE 1/100.º Tempo parcial • Pressione A para começar. • Pressione C para marcar um tempo parcial. TEMPO PARCIAL • O mostrador superior indicará [CHR 1], que corresponde à sua primeira medição Percorra as diversas funções até o mostrador superior de tempo parcial.
  • Página 77 TEMPO DA VOLTA Tempo parcial Percorra as diversas funções até o mostrador superior • Pressione A para começar. indicar [CHR LP]. • Pressione C para marcar o tempo de uma volta. A função de tempo da volta permite-lhe calcular o tempo •...
  • Página 78 PARTICULARIDADES TEMPORIZADOR Percorra as diversas funções até o mostrador superior indicar [TIMER]. TIMER LUNETE COM CAVALIERS Utilização A lunete do seu relógio possui 4 índex chamados cavaliers : são AEROSPACE CHRONOMETER Normal HH:MM:SS utilizados como referência para marcar uma hora de partida •...
  • Página 79 INDICADOR DE FIM DE VIDA DA PILHA (EOL) MANUTENÇÃO O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofisticado que funciona permanentemente, O movimento do relógio dispõe de um detetor de fim de vida da pilha (EOL), assinalado em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de pelo ponteiro dos segundos quando salta 4 segundos.
  • Página 80 As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros, materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural é...
  • Página 81 в год. Отклонение механизма SuperQuartz™, установленного в ваших часах Когда отобразится требуемая функция: марки Breitling, составляет всего ±15 секунд в год, что свидетельствует о том, • удерживайте кнопку B нажатой в течение некоторого времени, чтобы получить доступ к что предъявленные требования не только выполнены, но даже перевыполнены.
  • Página 82 ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ • По окончании настройки часовой стрелки нажмите кнопку B. На верхнем дисплее появится индикация [MINUTE] («Минутная стрелка»). РЕЖИМ НАСТРОЙКИПОДГОТОВКА • Многократно нажимайте кнопку A или C, чтобы переместить минутную стрелку в одном из направлений. Обязательно н для базовой настройки аналоговой и цифровой индикации. Он совместите...
  • Página 83 АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ОСНОВНАЯ ДАТА ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ДАТЫ 1 Месяц ИНДИКАЦИЯ 2 • Теперь на верхнем дисплее будет отображаться индикация [MONTH] («Месяц»). Нажмите кнопку B. РЕЖИМ НАСТРОЙКИПОДГОТОВКА • На нижнем дисплее начнет мигать индикация [MM]. Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока Нажимайте...
  • Página 84 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ 12-ЧАСОВОЙ ФОРМАТ Использование ОСНОВНАЯ ИНДИКАЦИЯ ВРЕМЕНИ ИНДИКАЦИЯ ДАТЫ ИНДИКАЦИИ ВРЕМЕНИ • Когда на часах отображается основная индикация даты, Переключайтесь между различными функциями до тех пор, нажимайте кнопку A или C для переключения между пока на верхнем дисплее не появится индикация [TM AM/PM] различными...
  • Página 85 Настройка 24H TIME DISPLAY ЧАСОВОЙ ПОЯС • Нажимайте кнопку B до тех пор, пока на верхнем дисплее не Переключайтесь между различными функциями до тех пор, появится индикация [TIME] («Время»), а на нижнем дисплее пока на верхнем дисплее не появится индикация: не...
  • Página 86 БУДИЛЬНИК Настройка Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока • Нажимайте кнопку B до тех пор, пока на верхнем дисплее не появится индикация на верхнем дисплее не появится индикация: [ALARMX] («Будильник X»), а на нижнем дисплее не начнет мигать индикация [HH:MM: ]. [AL1 OFF/ON] («Будильник...
  • Página 87 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА Промежуточное время • Нажмите кнопку A для запуска. С ТОЧНОСТЬЮ 1/100 СЕКУНДЫ • Нажмите кнопку C, чтобы отметить промежуточное время. • На верхнем дисплее появится индикация [CHR 1], которая обозначает первое измерение ПРОМЕЖУТОЧНОЕ ВРЕМЯ промежуточного времени. Переключайтесь между различными функциями до тех пор, •...
  • Página 88 ВРЕМЯ ПРОХОЖДЕНИЯ КРУГА Промежуточное время Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока • Нажмите кнопку A для запуска. на верхнем дисплее не появится индикация [CHR LP] («Хронограф • Нажмите кнопку C, чтобы отметить время прохождения круга. для измерения времени прохождения круга»). •...
  • Página 89 ОСОБЕННОСТИ ТАЙМЕР Переключайтесь между различными функциями до тех пор, пока на верхнем дисплее не появится индикация [TIMER] («Таймер»). TIMER БЕЗЕЛЬ С УКАЗАТЕЛЯМИ Использование Безель часов имеет 4 указателя. Эти указатели могут слу- Стандартное измерение AEROSPACE CHRONOMETER жить напоминанием, например, о времени отправления HH:MM:SS •...
  • Página 90 их следует утилизировать согласно действующему законодательству. веряться каждые два года. Мы рекомендуем Вам производить такую проверку в Для этого вы можете обратиться к вашему дилеру Breitling. Тем самым компании Breitling или у Вашего авторизованного дилера (www.breitling.com). Эта вы внесете свой вклад в дело защиты здоровья и окружающей среды.
  • Página 91 ВАЖНО! Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она Так любой дорогой предмет, хронометр марки BREITLING требует особого ухода. завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся Оберегайте Ваши часы от ударов и падения на твердые предметы и не допускайте...
  • Página 92 主な取り扱い原則 ブライ トリング・クロノメーターについて クロノメーターとは、中立・独立の検査機関である、 スイス公認クロノメーター協会 (COSC) エアロスペースは多機能クロノグラフです。 が厳格な現行基準に従い、 一個一個のムーブメントについて実施する公認クロノメーター試 機能にアクセスするには、 プッシャーBを押します。 デ 験をパスした高精度の時計です。 ジタルディスプレイが点灯し、 現在選択されている 機能が表示されます。 公認クロノメーター試験は、 クォーツ式腕時計の場合、 各ムーブメントの精度を 13 昼夜にわ AEROSPACE CHRONOMETER • 上段表示 = 機能名、 MM:SS:SS たり、数種類の姿勢、 3 つの異なった温度 (摂氏 8、 23、 38 度) の下で計測します。公認クロ • 下段表示 = 機能内容、 ノメーターと認定されるためには、平均日差が±...
  • Página 93 ご使用前の準備 デジタルディ スプレイ明度設定 • 上段/下段に[LIGHT] / [L X ]が表示されるまで、 設定モード AまたはCを押します。 • Bを押します。 下段に表示される数字[L X ]が点 滅し始めます。 このモードは、 基本のアナログ表示とデジタル表示 • この数字を増やすならAを、 減らすならCを押しま の設定専用です。 これにより、 アナログ針をデジタル AEROSPACE AEROSPACE す。 時計の明度は5段階で調節できます : 1が最も CHRONOMETER CHRONOMETER 時刻表示に合わせることができます (衝撃によりず 低く 、 5が最も高い明度設定です。 れた場合) 。 また、 デジタルディスプレイの明るさや 点灯時間を調整することもできます...
  • Página 94 日付 メイン年月日表示1 月 別のメイン表示2 • 上段に[MONTH]が表示されます。 Bを押します。 • 下段に[MM]が点滅し始めます。 この数字を増や 設定モード すならAを、 減らすならCを押します。 上段に、 曜日の最初の三文字 (例えば月曜なら[MON]) • Bを押して確定し、 次の数字[MM]を設定します。 が表示されるまで、 機能を先送り してください。 Bを押して月の設定を確定します。 設定 日 AEROSPACE AEROSPACE 年月日は以下の順でのみ設定可能です : CHRONOMETER CHRONOMETER • 上段に[DAY]が表示されます。 Bを押します。 • 下段に[DD]が点滅し始めます。 この数字を増やす 年 ならAを、 減らすならCを押します。 •...
  • Página 95 使用法 第2年月日表示 メイン時刻 AM/PM時間表示 • メイン日付表示中にAまたはCを押すと、 別の 上段に[TM AM/PM]または[TM 24H]が表示されるま 表示に切り替わります。 で、 機能を先送り してください。 • 第2日付表示が可能です。 Bを押して、 上段に [MM DD]が表示されるまで、 機能を先送り して 使用法 ください。 この表示モードで日付は設定でき • AまたはCを押して、 24HまたはAM/PM形式のどち ません。 らかで時刻を表示します。 上段に選ばれた形 式が表示され、 下段に適応した時刻が表示さ AEROSPACE AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER れます。 なお、 選ばれた表示形式に従って、 アラ 注意...
  • Página 96 設定 タイムゾーン 24H時間表示 • 上段に[TIME] が表示され、 下段に [HH:MM:SS]が 上段に[TZ 24H]または[TZ AM/PM]と表示されるまで、 点滅するまでBを押し続けます。 機能を先送り してください。 • Bを押します。 上段に[TM AM]が表示されます。 使用法 • AまたはCを押して、 AMまたはPMに合わせます。 • Bを押します。 下段が点滅し始めます。 • この機能はメイン時刻と連係しているので、 必ず AEROSPACE • この数字を増やすならAを、 減らすならCを押 メイン時刻を先に設定してから、 タイムゾーンを CHRONOMETER HH:MM:SS します。 設定してください。 AEROSPACE CHRONOMETER •...
  • Página 97 アラーム 設定 • 上段に[ALARMX] が表示され、 下段に[HH:MM: ]が点滅するまでBを押し 上段に[AL1 OFF/ON]または[AL2 OFF/ON]と表示される まで、 機能を先送り してください。 ます。 • Bを押します。 AM/PMモードでは、 上段に[AL1 AM] または [AL1 PM] と表示 使用法 されます。 AまたはCを押して、 アラーム時刻をAMまたはPMから選択しま • この時計には2つの独立したアラームがありま す。 すでにメイン時刻表示で24時間制を選択している場合、 この手順 AEROSPACE す。 上段には[AL1 OFF/ON]または[AL2 OFF/ON]のど は関係ありませんのでご注意ください。 CHRONOMETER ちらかが表示されます。 •...
  • Página 98 スプリッ トタイム 1/100クロノグラフの使用 • Aを押して開始します。 • Cを押してスプリッ トタイムを測定します。 上段に、 1番目のスプリッ トタ スプリ ッ トタイム イム測定であることを示す[CHR 1]が表示されます。 下段は対応するス 上段に[CHR SP]と表示されるまで、 他の機能を先送 プリッ トタイム [MM:SS:ZZ] が4回点滅します。 その後、 裏で作動し続けてい り してください。 たクロノグラフの標準表示に戻ります。 スプリッ トタイム機能により、 クロノグラフを作動さ AEROSPACE • Aを押して停止します。 下段に最終タイム[MM:SS:ZZ]が表示されます。 CHRONOMETER せながら中間タイムを測定することができます。 し たがって、 各スプリッ トの測定値は、 クロノグラフが •...
  • Página 99 ラップタイム スプリッ トタイム 上段に[CHR LP]と表示されるまで、 他の機能を先送 • Aを押して開始します。 り してください。 • Cを押してラップタイムを測定します。 上段に、 1番目のラップタイム測定 ラップタイム機能では、 クロノグラフが動き続けて であることを示す[CHR 1]が表示されます。 下段は対応するラップタイ いる間に、 2つのスプリッ ト計測値の間の時間を測定 ム [MM:SS:ZZ] が4回点滅します。 その後、 裏で作動し続けていたクロノグ できます。 したがって、 各スプリッ トの測定値は、 前回 ラフの標準表示に戻ります。 AEROSPACE のスプリッ ト計測時点からあ測定されます。 • Aを押して停止します。 下段に最終タイム[MM:SS:ZZ]が表示されます。 CHRONOMETER レースでは、...
  • Página 100 タイマー 特別機能 上段に [TIMER] と表示されるまで、 機能を先送り して ください。 ライダータブ付ベゼル TIMER 使用法 この時計のベゼルには、 4 個の数字インデックス (ライダータブ) AEROSPACE 標準 CHRONOMETER が備えられています。 これは、 スタート時刻やタイムリミッ トを記 HH:MM:SS 憶しておくために使用します。 またクロノグラフ機能を持たない • Aを押してタイマーを開始または停止します。 時計では、 これを用いて経過時間を分単位で表示することができ • Cを押してタイマーを再開します。 • アラームが鳴ったら、 Bを押すと止まります。 るため、 簡易的にクロノグラフのような使い方ができます。 設定 またライダータブにより、 グローブなどを着用していてもベゼルの • 下段に [HH:MM:SS]が点滅するまでBを押し続けます。 操作を確実に行なうことができます。...
  • Página 101 初めて最高の性能を発揮することができます。 その頻度は、 ご使用条件により変わってきます。 ンテナンス ・ センターまたはブライトリング社正規販売店に電池の交換をご依頼ください。 詳細はブライトリング正規販売店にお問い合わせください。 また電池交換の際、 あわせて防水検査も行なうことを強くお薦めいたします。 防水機能 ブライトリング・クロノメーターのムーブメントは、 ガスケッ トを備えた複雑な構造のケースに より保護されています。 ガスケットは発汗、海水、塩素、化粧品、ほこりなどの外界からの影 響によりその性能が低下しますので、 定期的に交換しなければなりません。 水中で頻繁に使 推奨事項 用する場合は、 1 年に 1 回、防水機能の検査を行なうようにお奨めします。 その他の場合も、 2 年に 1 回は必ず防水機能の検査を行ってください。 防水機能の検査は、 ブライトリング正規 サービスセンターまたはブライトリング正規販売店にご依頼いただければお受けになること 使用済みの電池と時計の部品は一般ゴミとして廃棄せずに、正 ができます (www.breitling.com) 。 しく リサイクルする必要があります。販売店に返却されることを お勧めします。 これにより、 環境および健康の保護に貢献するこ とができます。...
  • Página 102 ブライトリングの各モデルは、 いずれも防水機能を備えています。 ケースバックには、 各々の 以下のことは避けてください モデルの防水機能がメートル (M) 単位で表示されています。ただしこの表示は標準値であ り、 表示された水深における絶対的な安全性を表示するものではないことにご注意ください。 ブライトリング・クロノメーターは、 すべての貴重品同様、 格別の配慮をもって取り扱うことが リューズ、 プッシュボタンは水中、 または濡れた状態では絶対に操作しないでください。 下表 必要です。 落したり、 固い物にぶつけたりすることは避けなければなりません。 化学薬品、 溶剤、 は、 ブライトリング・クロノメーターの各防水レベルに適合した活動の例を示したものです。 有毒ガスなどの中では使用しないでください。 また強力な磁場を生じる物の近くに置かない でください。 なおブライトリング・クロノメーターは、 摂氏 0 ~ 50 度の範囲で最も良好に機能 するよう設計されています。 活動 防水レベル 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+ シャワーなど、...
  • Página 103 您的百年靈精密計時器 主要操作原則 天文台錶是通過瑞士官方天文台認證中心(COSC)測試,並成功地得到認證的 Aerospace 是一款多功能計時腕表。 精密計時器。該中心為獨立與中立的機構,負責依照標準個別測試機芯的功能。 要存取某一功能,請按下按鈕 B。電子日曆顯示將 測試石英震盪式精密計時腕錶時,機芯須置於多種角度,承受三種不同的溫度 會亮起並顯示當前選定功能: (攝氏8度、23度、38度),經歷為時13個晝夜的測試。通過挑戰的腕錶還需 • 上部顯示 = 功能名稱, AEROSPACE CHRONOMETER 符合六項嚴格的標準,每日誤差率須低於±0.07秒(即年誤差率低於±25秒), • 下部顯示 = 功能詳情, MM:SS:SS 才能得到COSC的認證。您的百年靈腕錶採用SuperQuartz™機芯,年誤差率 低於±15秒,精準卓越的表現,大大超越最嚴格的要求。 再次按下 B 可將功能切換到下一行。 天文台錶與計時錶不可混為一談。計時錶指的是配有計時裝置的複雜腕錶,可用 來測量時間。一般而言,計時錶不一定是天文台錶,不過百年靈的每一款計時錶 於顯示所需功能後 均擁有天文台錶的認證,讓製錶同業羨慕不已。 • 按住 B 片刻以存取並設定該功能, • 按下 A 或 C 可使用該功能, 請注意,時針和分針在使用時會迅速遠離上下部電子日曆顯示,以增加...
  • Página 104 使用前準備 電子日曆顯示亮度設定 • 按下 A 或 C,直到上部/下部顯示出現[LIGHT] / [L X ], 配置模式 • 按下 B。下部顯示的數字開始閃爍[L X ]。 • 按下 A 可增加此數字,按下 C 可減少此數字。 此模式專用於基本類比和電子日曆顯示配置。 手錶的亮度範圍包含 5 種設定:1 為最低亮度設 它允許您對齊類比指針與電子日曆時間顯示(以防 AEROSPACE AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER 定,5 為最高亮度設定。 因震動而出現錯位)。它還允許您調節顯示的亮度 • 按下 B 以確認設定。 及其照明持續時間(取決於您的偏好和外部照明條...
  • Página 105 月 日期 主日期顯示 1 備用主顯示 2 • 現在,上部顯示將出現[MONTH]。按下 B。 • 下部顯示將開始閃爍[MM]。按下 A 可增加此數 配置模式 字,按下 C 可減少此數字。 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現工作日的前三 • 按下 B 以確認並設定下一個數字[MM]。 個字母,例如,[MON]表示週一。 按下 B 以確認月份設定。 設定 AEROSPACE 日 AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER 只能按以下順序設定日期: DD:MM:YY MM:DD:YY • 現在,上部顯示將出現[DAY]。按下 B。 • 下部顯示將開始閃爍[DD]。按下 A 可增加此數 年...
  • Página 106 用法 輔助日期顯示 主時間 上午/下午時間顯示 • 當處於主日期顯示時,按下 A 或 C 可切換不 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現[TM AM/PM]或 同的顯示選項。 [TM 24H] • 可使用輔助日期顯示。按下 B,瀏覽不同功 能,直到上部顯示出現[MM DD]不得透過此顯 用法 示模式設定日期。 • 按下 A 或 C,以 24 小時或上午/下午格式顯示 時間。上部顯示將對應調整為所選格式,下 AEROSPACE 部顯示也會對應顯示時間。請注意,根據所 AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER HH:MM:SS 注意 選顯示格式,鬧鐘顯示模式將以 24 小時或上 主日期顯示...
  • Página 107 設定 24 小時時間顯示 時區 • 按住 B,直到上部顯示出現[TIME],下部顯示 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現 閃爍[HH:MM:SS]。 [TZ 24H]或[TZ AM/PM] • 按下 B。上部顯示將出現[TM AM]。 • 按下 A 或 C,將時間段調整為上午或下午。 用法 • 按下 B。下部顯示將開始閃爍。 • 確保在設定時區之前設定主時間,因為此功能 AEROSPACE CHRONOMETER • 按下 A 可增加此數字,按下 C 可減少此數字。 與其有關。 • 按下 B 以確認並設定下一個數字。[HH:MM:SS] AEROSPACE •...
  • Página 108 鬧鐘 設定 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現 • 下 B,直到上部顯示出現[ALARMX],下部顯示閃爍[HH:MM: ]。 [AL1 OFF/ON]或[AL2 OFF/ON] • 按下 B。在上午/下午模式下,上部顯示將出現[AL1 AM]或[AL1 PM]。按 下 A 或 C 可為鬧鐘時間選擇上午或下午。如果您之前已為主時間顯 示選擇 24 小時格式,請注意,此步驟不重要。 用法 • 這款手錶配有兩個獨立的鬧鐘。上部顯示會出 • 按下 B。下部顯示[HH:MM ]將開始閃爍。按下 A 可增加此數字,按下 AEROSPACE CHRONOMETER 現[AL1 OFF/ON]或[AL2 OFF/ON]。 C 可減少此數字。 • 如果鬧鐘關閉,則上部顯示會出現[AL1 OFF], •...
  • Página 109 分段計時 使用 1/100 計時腕表 • 按下 A 以啟動。 • 按下 C 以標記分段計時。 分段計時 • 上部顯示將出現[CHR 1],對應第一次分段計時測量。 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現[CHR SP]。 • 下部顯示將閃爍對應的分段計時[MM:SS:ZZ]4 輔助,然後返回到計時腕 分段計時功能使您能夠在計時腕表持續運行期間標 表的標準顯示,其在後台繼續運行。 記中間時間。因此,每次分段測量都會追溯到計時 AEROSPACE CHRONOMETER • 按下 A 以停止。下部顯示將出現最終時間[MM:SS:ZZ]。 腕表首次啟動的時間。 MM:SS:ZZ • 按下 B 以重啟。 用法 注意 標準 M 表示分鐘數 /S 表示秒數 /Z 表示百分之一秒數 •...
  • Página 110 分段計時 單圈時間 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現[CHR LP]。 • 按下 A 以啟動。 • 按下 C 以標記單圈時間。 單圈計時功能使您能夠在計時腕表持續運行期間計 算在兩次分段測量之間計算時間。因此,每次分段 • 上部顯示將出現[CHR 1],對應第一次單圈時間測量。 測量都會追溯到上一次完成分段測量的時間。 • 下部顯示將閃爍對應的單圈時間[MM:SS:ZZ]4 輔助,然後返回到計時腕 表的標準顯示,其在後台繼續運行。 在比賽中,如果您在每圈標記一個分段計時,這樣 AEROSPACE CHRONOMETER 便可以幫助了解每一圈的速度,以及是快是慢。 • 按下 A 以停止。下部顯示將出現最終時間[MM:SS:ZZ]。 與此同時,時鐘繼續為整個比賽計時。 • 按下 B 以重啟。 用法 注意 M 表示分鐘數 /S 表示秒數 /Z 表示百分之一秒數 標準...
  • Página 111 計時器 特殊功能 瀏覽不同功能,直到上部顯示出現[TIMER]。 用法 TIMER 橫檔錶圈 標準 您的腕錶具有可轉動的錶圈,其上配有四個橫檔,可用 • 按下 A 以啟動或停止計時器。 AEROSPACE 以標示某段時間的開始或結束,方便記憶。不具計時 CHRONOMETER HH:MM:SS • 按下 C 以重啟計時器。 功能的腕錶還可藉著分針在錶圈上的指示,輕易得知 所經的時間。 • 鬧鐘響起後,按下 B 以將其停止。 橫檔不僅能保護鏡面,還能使得轉動錶圈更為容易, 設定 讓您即使戴著手套也能輕鬆地操作。 • 按住 B,直到下部顯示[HH:MM:SS]閃爍。 • 按下 B。[HH:MM:SS]將開始閃爍。 • 按下 A 可增加此數字,按下 C 可減少此數字。 •...
  • Página 112 保養須知 電池用罄指示(EOL) 您的百年靈腕錶是一款複雜精密的計時儀器,而且無時無刻都會承受各種的壓力 和張力。在狹窄的錶殼內,數以百計的微小組件,在各種不同的外力條件下,日 腕錶的機芯配有電池用罄探測裝置(EOL),電力即將耗盡前,小秒針會先 以繼夜地緊密結合在一起運行。這些機械運動都會不可避免地產生磨損和損耗, 以每4秒一跳的方式發出警告訊號,再於數日內停止運行。 藉由定期保養來清洗污垢並更換潤滑劑和更換磨損零件,來控制腕錶的品質。 和其他精密的測量儀器一樣,若要確保腕錶的最佳性能以及長期穩定性,必須 請前往百年靈經銷商更換電池,並同時要求專業人員為您的腕錶進行防水 定期進行專業保養。保養頻率視實際使用狀況而定。百年靈及其授權經銷商非 功能測試。 常樂意為您提供保養服務。 防水性能 百年靈精密時計的錶殼內部裝有防水墊圈,能確保防水功效。儘管如此,汗漬、 氯化水或海水、化妝品、香水或灰塵等外來的侵害會使防水墊圈的性能逐漸 惡化。因此,腕錶的防水性能並非永遠不變。如果您經常在水中使用腕錶,建 議每年對腕錶的防水性能進行檢測。如果您偶爾在水中使用腕錶,建議每兩 年送檢一次。您可將腕錶送至百年靈客戶服務維修中心或百年靈授權經銷商 (參考www.breitling.com)進行防水功能檢測,僅需要花費您幾分鐘時間。 建議 請勿將廢棄的電池和腕錶零件棄置於垃圾筒內,應按 照當地法律規定正確回收。我們建議您交由腕錶特約 經銷商進行處理。你的配合可以為我們的環境和人類 健康盡一分心力。...
  • Página 113 每一只百年靈腕錶的防水性能等級不同。以米為單位標示的防水性能等級是 百年靈金屬錶殼和錶鏈採用絕佳的合金材質製造而成,賦予品質堅固性及絕佳 一項技術規範,並不代表腕錶置於水中的絕對深度。腕錶被浸濕或放置於水中 的配戴舒適感。定期以清水輕輕地刷洗,能確保錶鏈的長久光亮。腕錶在浸泡過 時,請勿操作錶冠或按鈕。以下表格列出了不同防水性能的腕錶可合理使用的 鹽水或氯化水後,應該立即沖洗。如果您的腕錶搭配的是皮革錶帶,也應遵循 環境條件。 上述原則,但須避免在沖洗時弄濕皮革錶帶。 適合活動 / 防水程度 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+ 避免事項 可被濺濕、雨淋 ✔ ✔ ✔ ✔ 百年靈腕錶做工精良,能夠承受高強度的使用,但和其他貴重物品一樣,仍需 可淋浴、游泳、從事水上運動 ✔ ✔ ✔ 精心愛護。腕錶請盡量避免跌落或碰撞硬物,同時也應避免腕錶接觸化學製品、 可滑水、跳水、浮潛 ✔...
  • Página 114 您的百年灵精密计时器 主要操作原则 天文台表是通过瑞士官方天文台认证中心 (COSC) 测试,并成功地得到认证的精密 Aerospace 是一款多功能计时腕表。 计时器。该中心为一独立与中立的机构,负责依照标准分别测试每个机芯的功能。 要访问某一功能,请按下按钮 B。数字日历显示屏 测试石英震荡式精密计时腕表时,机芯须置于多种角度,承受三种不同的温度 将亮起并显示当前选定功能: (摄氏8度、23度、38度),经历为时13个昼夜的测试。通过挑战的腕表还须符合 • 上部显示屏 = 功能名称, AEROSPACE CHRONOMETER 六项严格的标准,每日误差率须低于 ± 0.7秒 (即年误差率低于 ± 25秒),才能得 • 下部显示屏 = 功能详情, MM:SS:SS 到COSC的认证。您的百年灵腕表采用SuperQuartz™机芯,年误差率低于 ± 15秒 精准卓越的表现,大大超越最严格的要求。 再次按下B可将功能切换到下一行。 天文台表与计时腕表不可混为一谈。计时腕表指的是配有计时装置的复杂腕表 可用来测量时间。一般而言,计时腕表不一定是天文台表,不过百年灵的每一款 显示所需功能后, 计时腕表均拥有天文台表的认证,让制表同业羡慕不已。 • 按住B片刻以访问并设置该功能, •...
  • Página 115 使用前准备 数字日历显示屏亮度设置 • 按下A或C,直到上部/下部显示屏中显示[LIGHT] / [L X ], 设置模式 • 按下B。下部显示屏中数字将开始闪烁[L X ]。 CONFIG CONFIG • 按下A可增加此数字,按下C可减少此数字。手 此模式专用于基本模拟和数字日历显示屏配置。 表的亮度范围为5种设置:1为最低亮度设置, 它允许您将模拟指针与数字日历时间显示屏对齐 AEROSPACE AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER 5为最高亮度设置。 (以防因震动而出现错位)。它还允许您调节显示 • 按下B以确认设置。 屏的亮度及其照明持续时间(取决于您的偏好和外 部照明条件)。 数字日历显示屏照明时间设置 • 按下A或C,直到上部/下部显示屏中显示[LIGHT] / 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示[CONFIG]。 [XX SEC], • 按下B。下部显示屏中数字将开始闪烁[XX SEC]。 模拟指针设置...
  • Página 116 月 日期 主日期显示屏1 备用主显示屏2 • 现在,上部显示屏中将显示[MONTH]。按下B。 • 下部显示屏将开始闪烁[MM]。按下A可增加此数 设置模式 字,按下C可减少此数字。 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示工作日的 • 按下B以确认并设置下一个数字[MM]。按下B以 前三个字母,例如,[MON]表示周一。 确认月份设置。 设置 AEROSPACE 日 AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER 只能按以下顺序设置日期: DD:MM:YY MM:DD:YY • 现在,上部显示屏中将显示[DAY]。按下B。 • 下部显示屏将开始闪烁[DD]。按下A可增加此数 年 字,按下C可减少此数字。 • 按住B,直到上部显示屏中显示[YEAR],下部显 • 按下B以确认并设置下一个数字[DD]。按下B以 示屏闪烁[YYYY]。 确认日设置。 • 按下B。[YYYY]将开始闪烁。 备用主显示屏3 • 按下A可增加此数字,按下C可减少此数字。 •...
  • Página 117 用法 次日期显示屏 主时间 上午/下午时间显示 • 处于主日期显示屏中时,按下A或C可在不同 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示 的显示屏选项之间切换。 [TM AM/PM]或[TM 24H] • 可用次日期显示屏。按下B,浏览不同功能, 直到上部显示屏中显示[MM DD]。不得通过此 用法 显示模式设置日期。 • 按下A或C,以24小时或上午/下午制式显示时 间。上部显示屏将相应地调整为所选制式, AEROSPACE 下部显示屏也会相应显示时间。请注意,根 AEROSPACE CHRONOMETER CHRONOMETER 注意 HH:MM:SS HH:MM:SS 据所选显示制式,闹响显示模式将以24小时 主日期显示屏 或上午/下午制式显示。 DAY表示星期几/DD表示一月中的日期/ MM表示一年中的月 份/ YY表示年份 次日期显示屏 MM表示月/DD表示日 H表示小时数/M表示分钟数/S表示秒数...
  • Página 118 设置 24小时时间显示 时区 • 按住B,直到上部显示屏中显示[TIME], Browse through the different functions until the upper 下部显示屏闪烁[HH:MM:SS]。 display shows [TZ 24H] or [TZ AM/PM] • 按下B。上部显示屏中将显示[TM AM]。 • 按下A或C,将时间段调整为上午或下午。 用法 • 按下B。下部显示屏将开始闪烁。 • 确保在设置时区之前设置主时间,因为此功能 AEROSPACE CHRONOMETER • 按下A可增加此数字,按下C可减少此数字。 与其有关。 • 按下B以确认并设置下一个数字。[HH:MM:SS] AEROSPACE • 时区以24小时模式显示时间。 CHRONOMETER HH:MM:SS 将开始闪烁。请重复此操作,直到设置好所...
  • Página 119 闹响 设置 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示 • 按下B,直到上部显示屏中显示[ALARMX],下部显示屏闪烁[HH:MM: ]。 [AL1 OFF/ON]或[AL2 OFF/ON] • 按下B。在上午/下午模式下,上部显示屏中将显示[AL1 AM]或[AL1 PM]。 按下A或C可为闹响时间选择上午或下午。如果您之前已为主时间显 示选择24小时制式,请注意,此步骤无关联。 用法 • 这款手表配有两个独立的闹响。上部显示屏会 • 按下B。下部显示屏[HH:MM ]将开始闪烁。按下A可增加此数字,按 AEROSPACE CHRONOMETER 显示[AL1 OFF/ON]或[AL2 OFF/ON]。 下C可减少此数字。 • 如果闹响关闭,则上部显示屏会显示[AL1 OFF], • 按下B以确认并设置下一个数字。[HH:MM ]将开始闪烁。请重复此操 如果闹响打开,则会显示[AL1 ON]。 作,直到设置好所有数字。 • 在上午/下午模式下,如果闹响设置为下午, • 设置好所有数字后,按下B。下部显示屏会闪烁并显示闹响设置。 则下部显示屏会显示闹响时间设置[HH:MM:PM],...
  • Página 120 分段计时 使用1/100 计时码表 • 按下A以启动。 • 按下C以标记分段计时。 分段计时 • 上部显示屏中将显示[CHR 1],对应第一次分段计时测量。 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示[CHR SP]。 • 下部显示屏将闪烁相应的分段计时[MM:SS:ZZ]4次,然后返回到计时码 分段计时功能使您能够在计时码表持续运行期间标 表的标准显示屏,其在后台继续运行。 记中间时间。因此,每次分段测量都会追溯到计时 AEROSPACE CHRONOMETER • 按下A以停止。下部显示屏中将显示最终时间[MM:SS:ZZ]。 码表首次启动的时间。 MM:SS:ZZ • 按下B以重启。 用法 注意 标准 M 表示分钟数 /S 表示秒数 /Z 表示百分之一秒数 • 按下A以启动。 • 按下A以停止。下部显示屏中将显示时间[MM:SS:ZZ]。 • 按下C以重启。...
  • Página 121 分段计时 单圈时间 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示[CHR LP]。 • 按下A以启动。 • 按下C以标记单圈时间。上部显示屏中将显示[CHR 1],对应第一次单 单圈计时功能使您能够在计时码表持续运行期间计 算两次分段测量之间的时间。因此,每次分段测量 圈时间测量。 下部显示屏将闪烁相应的单圈时间[MM:SS:ZZ]4 次,然后 都会追溯到上一次完成分段测量的时间。 返回到计时码表的标准显示屏,其在后台继续运行。 • 按下A以停止。下部显示屏中将显示最终时间[MM:SS:ZZ]。 在比赛中,如果您在每圈标记一个分段计时, AEROSPACE CHRONOMETER 这样便可以帮助了解每一圈的速度,以及是快是 • 按下B以重启。 慢。与此同时,时钟继续为整个比赛计时。 用法 注意 M 表示分钟数 /S 表示秒数 /Z 表示百分之一秒数 标准 • 按下A以启动。 • 按下A以停止。下部显示屏中将显示时间[MM:SS:ZZ]。 • 按下C以重启。...
  • Página 122 计时器 特殊功能 浏览不同功能,直到上部显示屏中显示[TIMER]。 用法 横档表圈 设置 您的腕表具有可转动的表圈,其上配有四个横档, AEROSPACE CHRONOMETER • 按下A以启动或停止计时器。 可用以表示某段时间的开始或结束,方便记忆。不具 • 按下C以重启计时器。 计时功能的腕表还可借着分针在表圈上的指示,轻易 • 闹响响起后,按下B以将其停止。 得知所经的时间。 标准 横档不仅能保护镜面,还能使得转动表圈更为容易, • 按住B,直到下部显示屏[HH:MM:SS]闪烁。 让您即使戴着手套也能轻松地操作。 • 按下B。[HH:MM:SS]将开始闪烁。 • 按下A可增加此数字,按下C可减少此数字。 • 按下B以确认并设置下一个数字。[HH:MM:SS]将开始闪烁。请重复此操 作,直到设置好所有数字。 • [HH:MM:SS]将再次闪烁。按下B以确认设置。 注意 H 表示小时数 /M 表示分钟数 /S 表示秒数...
  • Página 123 电池用尽指示 (EOL) 保养须知 您的百年灵腕表是一只精密复杂的计时器,在空间十分有限的表壳内容纳了数以 百计的零部件,并在各种不同的外力条件下,夜以继日地不断运行。这些机械运 腕表的机芯配有电池用尽探测装置 (EOL),电力即将耗尽前,小秒针会先以 动将不可避免地导致一定量的磨损和损耗,但通过定期保养,更换磨损部件并重 每四秒一跳的方式发出警告讯号, 新润滑,能有效控制这一现象。和其他精密的测量仪器一样,若要保证腕表的最 佳性能以及长期稳定性,必须定期进行专业保养。保养频率视实际使用情况而 请在出现此现象的几天内将腕表带至百年灵授权经销商处更换电池,同时 定。百年灵及其授权零售商非常乐于为您提供保养服务。 可请服务中心测试腕表的防水性能。 防水性能 百年灵精密时计的表壳内部装有多枚防水垫圈,能让机芯彻底防水。尽管如此 汗渍、氯化物或盐水、化妆品、香水或灰尘等外来的侵害会使得防水垫圈的性能 逐渐恶化。因此,腕表的防水性能并非永恒不变。如果您经常在水中使用腕表 最好每年对腕表的防水性能进行检测。如果您偶尔在水中使用腕表,建议每两年 送检一次。您可将腕表交由百年灵客户服务中心或百年灵授权零售商进行防水性 能检测 (参见 ),仅需要花费您几分钟时间。 www.breitling.com 建议 请勿将损耗的电池和手表零件弃置于垃圾箱内,并按 照当地条例,循环再造。我们建议经由手表特约经销 商处理这些废料。你的配合可以为环保出一份力。...
  • Página 124 百年灵金属表壳和表链均以绝佳的合金制成,实现了坚固与舒适的完美平衡。定 每一只百年灵腕表的防水等级不尽相同。以米为单位标示的防水性能等级是一 期以清水轻轻地刷洗,能确保表链的长久光亮。腕表在浸过盐水或氯化水后,应 项技术规范,并不代表腕表进入水中的绝对深度。腕表表面若有水分,或腕表 立即冲洗。如果您的腕表搭配的是皮革表带,也应遵循上述原则,但避免在冲洗 浸入水中时,切勿调节表冠或按钮。以下表格列出了不同防水性能腕表可以合 时弄湿表带。 理使用的环境: 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+ 适合活动 / 防水程度 避免事项 可被溅湿、雨淋 ✔ ✔ ✔ ✔ 百年灵腕表做工精良,能够经得起高强度的使用,但和其他贵重物品一样,仍需精 可淋浴、游泳、从事水上运动 ✔ ✔ ✔ 心爱护。请尽量避免跌落或磕碰硬物,同时应避免腕表接触化学制品、溶剂、有害 可滑水、跳水、浮潜 ✔ 气体或磁场。此外,您的百年灵腕表在 至...
  • Página 125 This booklet is completely made from residues of sugar cane instead of wood. The paper is biodegradable, compostable, and recyclable.
  • Página 126 Appuyez de nouveau sur B pour passer à la fonction suivante. AM/PM-Format angezeigt wird. codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso un Ne jetez PAS les piles dans la poubelle des ordures ménagères et ne les incinérez pas.
  • Página 127 ‫ بمجرد أن يكون عقرْبُ الساعات مضبوط ً ا. سوف‬B ‫› اضغط‬ ОБЩАЯ РЕКОМЕНДАЦИЯ デジタルディスプレイの明るさや点灯時間を調整すること 旋轉錶冠,以將功能設定為所需狀態。將錶冠推回至位 ©July 2023, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月, 디스플레이는 [HH:MM:SS] 로 깜박일 때까지 B 를 누른 > 按住 B,进行设置 › Нажмите кнопку A или C, чтобы переключиться...

Este manual también es adecuado para:

Eb70101a1o1s1