ENGLISH
WARNING
Breitling Aerospace B70
· INGESTION HAZARD: This product contains a button
cell or coin battery.
· DEATH or serious injury can occur if ingested.
YOUR BREITLING CHRONOMETER
· A swallowed button cell or coin can cause Internal
A chronometer is a high-precision time-keeping instrument
A
Chemical Burns in as little as 2 hours.
that has successfully passed the entire battery of tests
imposed by the COSC (Swiss Official Chronometer Testing
Institute), a neutral and independent body which individually
B
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN: Swallowing can
tests each movement according to the specifications in
AEROSPACE
CHRONOMETER
lead to chemical burns, perforation of soft tissue,
force.
and death. Severe burns can occur within 2 hours
C
of ingestion. Seek medical attention immediately.
CAUTION
Mechanical watches with date, day, month and moon-phase
indicators are equipped with a complex mechanism that is
This watch features a battery of the type mentioned in the parenthesis (Chronomat
set in motion between 10 pm and
28: 377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance
4 am. It is vital to avoid adjusting the calendar or moving the
Pro 44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW,
hands backwards during this period.
Aerospace Orbiter: 394/SR936SW), operating at a nominal voltage of 1.55V. Please note
that the watch is designed to be opened exclusively by trained professionals to ensure
proper handling and maintenance. Remove and immediately recycle or dispose of
MAIN HANDLING PRINCIPLES
used batteries according to local regulations and keep away from children. Do NOT
The Aerospace is a multi-functional chronograph. To access
dispose of batteries in household trash or incinerate. Call a local poison control center
Please note that the diagram above is meant for
a function, press pusher B. The digital displays will light up
for treatment information. Even used batteries may cause severe injury or death.
and display the currently selected function:
illustrative purposes and might slightly differ
Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Do not force discharge, recharge,
› Upper display = Function name
BR-ME Aerospace B70_face_v1.indd 1
BR-ME Aerospace B70_face_v1.indd 1
04.07.23 13:33
04.07.23 13:33
from reality.
disassemble, heat above temperature: 60°C/140°F or incinerate. Doing so may result
in injury due to venting, leakage or explosion resulting in chemical burns.
› Lower display = Function details
Press B again in order to have the function switch to the next
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
This watch contains batteries that are not intended for user removal or replacement,
in line. Once the function required is displayed,
à titre d'exemple et peut légèrement différer de
and that shall only be replaced by trained professionals who will respect the safety
› Press and hold B for setup
instructions for battery replacement, which are: ensure the batteries are installed
› Press A or C to use it
la réalité.
correctly according to polarity (+ and -); do not mix old and new batteries, different
Please note that the hour and minute hands will promptly
brands or types of batteries, such as alkaline, carbon-zinc, or rechargeable batteries;
move away from the upper and lower digital displays to
remove and immediately recycle or dispose of batteries from equipment not used for
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
an extended period of time according to local regulations; always completely secure
increase the readability of the function while in use. The
und kann von der Realität abweichen.
the battery compartment; if the battery compartment does not close securely, stop
hands will move into a neutral position displaying 9:15. Once
using the product, remove the batteries and keep them away from children.
you are done selecting and/or using the function, the hands
will go back to their original position displaying time.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
AVERTISSEMENT
presentar leves variaciones respecto de la
CONFIGURATION MODE
realidad.
This mode is dedicated to the basic analog and digital
display basic configuration. It allows to align the analog
· RISQUE D'INGESTION : Ce produit contient une
pile bouton.
hands to the digital time display (in case of a misalignment
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
· Toute ingestion peut entraîner la MORT ou des
due to a shock). It also allows you to adapt the brightness
essere leggermente diverso dalla realtà.
blessures graves.
of the digital displays as well as their lighting duration
· Une pile bouton avalée peut provoquer des brûlures
(depending on your preferences and exterior lighting
chimiques internes en seulement deux heures.
Tenha em atenção que a imagem acima é
conditions).
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS : L'ingestion
Browse through the different fucntions until the upper
ligeiramente da realidade.
peut entraîner des brûlures chimiques, la perforation
display shows [CONFIG].
des tissus mous et la mort. Des brûlures graves
peuvent apparaître dans les deux heures suivant
Изображение выше приводится в
Analog hands setup
l'ingestion. Consulter un médecin immédiatement.
иллюстративных целях и может несколько
› Press A or C until the upper display shows [HANDS].
› Press B. The upper display will show [HOUR].
отличаться от оригинала.
Cette montre est équipée d'une pile du type mentionné entre parenthèses (Chronomat
› Press A or C repeatedly to have the hour hand move
28 : 377/SR626SW, Chronomat 32 : 395/SR927W, Navitimer 32 : 395/SR927W, Endurance
in either direction. Pressing A or C for longer will have
これはイラス トイメージであり、 実物とはやや違うか
Pro 44 : 394/SR936SW, Endurance Pro 38 : 394/SR936SW, Aerospace : 380/SR936PW,
the hand travel a greater distance. Make sure to
Aerospace Orbiter : 394/SR936SW), fonctionnant à une tension nominale de 1,55 V.
もしれません 。
align the hour hand with the marking at 12 o'clock.
Veuillez noter que la montre est conçue pour être ouverte exclusivement par des
professionnels qualifiés afin d'assurer une manipulation et un entretien appropriés.
› Press B once the hour hand is set. The upper
请注意: 此为说明性的参考图解, 与实际腕表可
Retirez les piles usagées et recyclez-les immédiatement ou mettez-les au rebut
display will show [MINUTE].
能略有不同 。
conformément aux réglementations locales et tenez-les hors de portée des enfants.
› Press A or C repeatedly to have the minute hand
Ne jetez PAS les piles dans la poubelle des ordures ménagères et ne les incinérez pas.
move in either direction. Make sure to align the hour
Pour obtenir des informations sur le traitement, appelez un centre antipoison local.
hand with the marking at 12 o'clock.
請注意 , 此圖片僅作為說明參考之用 , 可能與實
Même les piles usagées peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les
› Press B once the minute hand is set.
piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Ne forcez pas la décharge, la
際情況略有差異 。
recharge, le démontage, le chauffage à une température supérieure à 60 °C/140 °F ou
l'incinération. Vous risqueriez de vous blesser en raison d'un dégagement, d'une fuite
Digital display brightness setup
ou d'une explosion entraînant des brûlures chimiques.
› Press A or C until the upper/lower display
제품을 설명하기 위한 삽화로 실제와 다를 수
shows [LIGHT] / [L X ].
있습니다.
Cette montre contient des piles qui ne peuvent pas être retirées ou remplacées par
› Press B. The lower display number will start to
l'utilisateur et qui ne doivent être remplacées que par des professionnels qualifiés
flash [L X ].
qui devront respecter les consignes de sécurité relatives au remplacement des
› Press A to increase this number or C to decrease it.
يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد
piles, à savoir : veiller à ce que les piles soient installées correctement en respectant
la polarité (+ et -) ; ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées, des
The watch's brightness ranges 5 settings. 1 being the
.يختلف قلي ال ً عن الواقع
marques ou des types de piles différents, tels que des piles alcalines, au zinc-carbone
lowest brightness setting and 5 being the highest.
ou rechargeables ; retirer et recycler ou mettre au rebut immédiatement les piles
› Press B to confirm setting.
des appareils non utilisés pendant une période prolongée conformément aux
réglementations locales ; toujours fermer complètement le compartiment des piles ;
Digital display lighting time setup
si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, ne plus utiliser le produit,
› Press A or C until the upper/lower display
retirer les piles et les tenir hors de la portée des enfants.
show [LIGHT] / [XX SEC].
› Press B. The lower display number will start to
WARNUNG
flash [XX SEC].
› Press A to increase this number or C to decrease it.
The running time of the digital display ranger from
· GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN: Dieses Produkt enthält
3 to 20 seconds.
eine Knopfzellenbatterie.
› Press B to confirm setting.
· Bei Verschlucken kann es zum TOD oder zu
schweren Verletzungen kommen.
SETTING THE MAIN TIME
· Eine verschluckte Knopfzellenbatterie kann innerhalb von
nur 2 Stunden zu inneren chemischen Verätzungen führen.
Browse through the different functions until the upper
display shows [TM AM/PM] or [TM 24H].
NICHT IN REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN: Bei
Usage
Verschlucken kann es zu chemischen Verätzungen und
› Press A or C to display time either in 24H or AM/PM
Gewebedurchbrüchen mit Todesfolge kommen. Schwere
Verätzungen können innerhalb von zwei Stunden nach
format. The upper display will adapt accordingly to
der Einnahme auftreten. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
the chosen format. So will the lower display show
time. Note that depending on the chosen display
V 8 P200 8 2
format, the Alarm display mode will be shown either
Diese Uhr enthält eine Batterie des in Klammern genannten Typs (Chronomat 28: 377/
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
in 24H or AM/PM format.
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
QSGB 0
394/SR936SW) mit einer Nennbetriebsspannung von 1,55 V. Bitte beachten Sie, dass die Uhr
Setup
ausschliesslich durch geschulte Fachleute geöffnet werden darf, um eine fachgerechte
› Keep B pressed in until the upper display shows
Handhabung und Wartung zu gewährleisten. Gebrauchte Batterien gemäss den lokalen
[TIME] and the lower display [HH:MM:SS] flashes.
gesetzlichen Vorschriften entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen und von Kindern
› Press B. The upper display will show [TM AM].
fernhalten. Batterien NICHT im Hausmüll entsorgen oder verbrennen. Kontaktieren Sie
› Press A or C to adapt the period to AM or PM.
für Behandlungsinformationen Ihren örtlichen Giftnotruf. Sogar gebrauchte Batterien
können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Nicht wiederaufladbare Batterien
› Press B. The lower display [HH:MM:SS] will
dürfen nicht wiederaufgeladen werden. Nicht entladen, aufladen, zerlegen, auf mehr als
start flashing.
60°C/140°F erhitzen oder verbrennen. Dies kann zu Verletzungen aufgrund von Entgasung,
› Press A to increase the number or C to decrease
Auslaufen oder Explosionen mit der Folge chemischer Verätzungen führen.
the number.
› Press B to validate and set up the next number.
Diese Uhr enthält Batterien, die nicht durch den Benutzer entnommen oder ersetzt werden
[HH:MM:SS] will start to flash. Please repeat this
dürfen und nur durch geschulte Fachleute zu ersetzen sind, die die Sicherheitsvorschriften
für Batteriewechsel beachten: Batterien mit der richtigen Polarität (+ und -) einsetzen;
operation until all numbers are set.
alte und neue Batterien sowie unterschiedliche Marken oder Arten von Batterien wie
› [HH:MM:SS] will flash again. Press B to validate
Alkaline-, Kohle-Zink- oder wiederaufladbare Batterien nicht mischen; Batterien, die über
the setup.
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wurden, gemäss den lokalen Vorschriften aus dem
Gerät entnehmen und sofort recyceln oder entsorgen; Batteriefach immer vollständig
schliessen; falls sich das Batteriefach nicht vollständig schliessen lässt, das Produkt nicht
mehr verwenden, die Batterien entnehmen und diese von Kindern fernhalten.
FIND OUT MORE
› Appuyez sur A ou C jusqu'à ce que l'écran supérieur/
KONFIGURATIONSMODUS
For further details, please refer to the full User Manual which
inférieur indique [LIGHT]/[XX SEC].
Dieser Modus betrifft die grundlegende analoge und digitale
can be accessed by scanning the QR Code on
› Appuyez sur B. Le chiffre indiqué sur l'écran inférieur
Anzeigenkonfiguration. Sie können darin die analogen
the Quick Start Guide or visit www.breitling.com/user-
commencera à clignoter [XX SEC].
Zeiger auf die digitale Zeitanzeige ausrichten (falls eine
manuals.
› Appuyez sur A pour l'augmenter ou sur C pour le
erschütterungsbedingte Abweichung vorliegt). Ausserdem
diminuer. La durée d'éclairage des écrans numériques
können Sie darin (je nach Ihren Präferenzen und den
WHAT TO AVOID
peut varier de 3 à 20 secondes.
äusseren Lichtverhältnissen) die Helligkeit der digitalen
› Appuyez sur B pour confirmer le réglage.
Anzeigen sowie ihre Beleuchtungsdauer anpassen.
Like any valuable object, Breitling chronometers deserve
special care. It is important to protect them from jarring and
RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE
Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere
knocks by hard objects. Do not expose them to chemical
Parcourez les différentes fonctions jusqu'à ce que l'écran
Anzeige [CONFIG] anzeigt.
products, solvents, dangerous gases, or magnetic fields.
supérieur affiche [TM AM/PM] ou [TM 24H].
Your Breitling chronometer is designed to run smoothly at
temperatures ranging between 0°C and 50°C.
Einstellung der analogen Zeiger
Utilisation
› Drücken Sie A oder C, bis die obere Anzeige [HANDS]
› Appuyez sur A ou C pour afficher l'heure au format
anzeigt.
WARRANTY
24 H ou AM/PM. L'écran supérieur s'adaptera au format
› Drücken Sie B. Die obere Anzeige zeigt [HOUR] an.
Please check if your warranty has been activated
choisi, de même que l'affichage de l'heure sur l'écran
› Drücken Sie wiederholt A oder C, um den Stundenzeiger
by scanning the QR Code. Note that Breitling watches
inférieur. En fonction du format choisi, le mode Alarme
in die gewünschte Richtung zu bewegen. Durch ein
purchased from an authorized Breitling retailer are
sera affiché au format 24 H ou AM/PM.
längeres Drücken von A oder C bewegt sich der Zeiger in
guaranteed against any manufacturing defects,
grösseren Abständen. Achten Sie darauf, den
as indicated on our website under www.breitling.com/
Réglage
Stundenzeiger auf die 12-Uhr-Markierung auszurichten.
international-warranty
› Maintenez B enfoncé jusqu'à ce que l'écran supérieur
› Drücken Sie B, nachdem der Stundenzeiger eingestellt
affiche [TIME] et que l'écran inférieur clignote
wurde. Die obere Anzeige zeigt [MINUTE] an.
Detailed information about the specific warranty
[HH:MM:SS].
› Drücken Sie wiederholt A oder C, um den Minutenzeiger in
terms, coverage and exclusions applicable to your product is
› Appuyez sur B. L'écran supérieur affichera [TM AM].
die gewünschte Richtung zu bewegen. Achten Sie darauf,
accessible in your warranty account at
› Appuyez sur A ou C pour régler la période sur AM ou PM.
den Stundenzeiger auf die 12-Uhr-Markierung
www.breitling.com/my-account
› Appuyez sur B. L'écran inférieur [HH:MM:SS]
auszurichten.
commencera à clignoter.
› Drücken Sie B, nachdem der Minutenzeiger eingestellt wurde.
Detailed information about our after-sales service and
› Appuyez sur A pour augmenter le chiffre ou sur
applicable terms and conditions is accessible on our website
C pour le diminuer.
Einstellung der Helligkeit der digitalen Anzeige
under www.breitling.com/service-terms
› Appuyez sur B pour valider et régler le chiffre suivant.
› Drücken Sie A oder C, bis die obere/untere Anzeige
[HH:MM:SS] commencera à clignoter. Répétez l'opération
[LIGHT]/[L X ] anzeigt.
© July 2023, Breitling SA, Switzerland
pour tous les chiffres.
› Drücken Sie B. Die Ziffer in der unteren Anzeige beginnt zu
› [HH:MM:SS] clignotera de nouveau. Appuyez sur B pour
blinken [L X ].
valider le réglage.
› Drücken Sie A, um diese Ziffer zu erhöhen, oder C, um sie
FRANÇAIS
zu verringern. Die Helligkeit der Uhr hat fünf Stufen: 1 ist
PLUS D'INFORMATIONS
die niedrigste Helligkeitsstufe, 5 die höchste.
Pour plus d'informations, scanner le code QR sur le guide de
Breitling Aerospace B70
› Drücken Sie B, um die Einstellung zu bestätigen.
démarrage rapide ou visiter www.breitling.com/
user-manuals pour consulter le mode d'emploi.
Einstellung der Beleuchtungsdauer der digitalen Anzeige
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
› Drücken Sie A oder C, bis die obere/untere Anzeige
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision
À ÉVITER
[LIGHT]/[XX SEC] anzeigt.
qui a passé avec succès toutes les épreuves imposées par le
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling
› Drücken Sie B. Die Ziffer in der unteren Anzeige beginnt zu
COSC (Contrôle officiel suisse des chronomètres), organisme
méritent un soin particulier. Il convient de les protéger
blinken [XX SEC].
neutre et indépendant qui teste individuellement chaque
des chocs et coups contre des surfaces dures. Éviter toute
› Drücken Sie A, um diese Ziffer zu erhöhen, oder C, um sie
mouvement selon la norme en vigueur.
exposition à des produits chimiques, des solvants, des
zu verringern. Die Laufzeit der digitalen Anzeige beträgt
gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques. Ce
drei bis 20 Sekunden.
IMPORTANT
chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement
Les montres mécaniques avec la date, le jour, le mois et les
› Drücken Sie B, um die Einstellung zu bestätigen.
à des températures comprises entre
phases de lune sont équipées d'un mécanisme complexe qui
0 °C et 50 °C.
est en fonction entre 22 heures et 4 heures du matin. Nous
EINSTELLUNG DER HAUPTZEIT
vous conseillons d'éviter toute manipulation du calendrier et
Blättern Sie durch die einzelnen Funktionen, bis die obere
GARANTIE
toute mise à l'heure en arrière durant cette période.
Anzeige [TM AM/PM] oder [TM 24H] anzeigt.
Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en
scannant le code QR. Notez que les montres Breitling ache-
Verwendung
LES PRINCIPES GÉNÉRAUX DE MANIPULATION
tées chez un détaillant Breitling agréé sont
› Drücken Sie A oder C, um die Zeit im 24-Stunden- oder
L'Aerospace est un chronographe multifonction. Pour
garanties contre tout défaut de fabrication, comme
AM/PM-Format anzuzeigen. Die obere Anzeige passt
accéder à une fonction, appuyez sur le poussoir B. Les
indiqué sur notre site Web à l'adresse www.breitling.com/
sich entsprechend an das gewählte Format an. Ebenso
écrans numériques s'allumeront et afficheront la fonction
international-warranty
zeigt die untere Anzeige die Zeit entsprechend an. Bitte
actuellement sélectionnée :
beachten Sie, dass je nach dem gewählten Anzeigeformat
› Ecran supérieur = nom de la fonctionn
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques
› Ecran inférieur = détails de la fonction
der Anzeigemodus entweder im 24-Stunden- oder im
de garantie, la couverture et l'exclusion applicables à votre
Appuyez de nouveau sur B pour passer à la fonction suivante.
AM/PM-Format angezeigt wird.
produit sont accessibles dans votre compte de garantie à
Une fois que la fonction souhaitée est affichée :
l'adresse www.breitling.com/my-account
› Maintenez B enfoncé pour accéder aux réglages
Einstellung
› Appuyez sur A ou C pour l'utiliser
› Halten Sie B gedrückt, bis die obere Anzeige [TIME] anzeigt
Des informations détaillées sur le service après-vente et les
Veuillez noter que pendant l'utilisation d'une fonction, les
und in der unteren Anzeige [HH:MM:SS] aufscheint.
conditions applicables sont accessibles sur notre site Web à
aiguilles des heures et des minutes laisseront le champ
› Drücken Sie B. Die obere Anzeige zeigt [TM AM] an.
l'adresse www.breitling.com/service-terms
des écrans numériques supérieur et inférieur libre, afin
› Drücken Sie A oder C, um den Zeitraum auf AM oder
d'améliorer leur lisibilité. Elles rejoindront une position neutre
PM anzupassen.
© Juillet 2023, Breitling SA, Suisse
à 9:15. Une fois la sélection et/ou l'utilisation de la fonction
› Drücken Sie B. Die untere Anzeige [HH:MM:SS] beginnt
terminées, les aiguilles retourneront à leur position initiale
zu blinken.
DEUTSCH
› Drücken Sie A, um die Ziffer zu erhöhen, oder C, um die
pour afficher l'heure.
Ziffer zu verringern.
MODE CONFIGURATION
› Drücken Sie B, um zu bestätigen und die nächste Ziffer
Breitling Aerospace B70
Ce mode concerne la configuration de base des affichages
einzustellen. [HH:MM:SS] beginnt zu blinken. Wiederholen
analogique et numérique. Il permet d'aligner les aiguilles
Sie bitte diesen Vorgang, bis alle Ziffern eingestellt wurden.
analogiques à l'heure affichée sur l'écran numérique (en cas
IHR BREITLING CHRONOMETER
› [HH:MM:SS] blinkt erneut. Drücken Sie B, um die
de décalage dû à un choc). Vous pouvez également adapter
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Einstellung zu bestätigen.
la luminosité des écrans numériques ainsi que leur durée
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Offizielle
d'éclairage (en fonction de vos préférences et des conditions
Schweizer Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
MEHR ERFAHREN
d'éclairage extérieur).
erfolgreich bestanden hat. Die COSC ist eine neutrale und
Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk nach
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den QR-
Parcourez les différentes fonctions jusqu'à ce que l'écran
den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
Code auf der Kurzanleitung „Quick Start Guide" scannen oder
supérieur affiche [CONFIG].
indem Sie die Website www.breitling.com/
ALLGEMEINE EMPFEHLUNG
user-manuals besuchen.
Réglage des aiguilles analogiques
Um die unterschiedlichen Funktionen der Uhr anzuzeigen
› Appuyez sur A ou C jusqu'à ce que l'écran supérieur
und zu verwenden, sollte die Krone sich in Position 1
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN
affiche [HANDS].
befinden. Dann können Sie die gewünschte Funktion über
Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte einer
› Appuyez sur B. L'écran supérieur affichera [HOUR].
Drehen der Krone auswählen. Um die angezeigte Funktion
besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen
› Appuyez plusieurs fois sur A ou C pour que l'aiguille
auszuwählen, drücken Sie P1 oder P2, je nach Anweisung.
Bewegungen oder einem Zusammenprall mit harten
des heures se déplace dans l'une ou l'autre direction.
Um eine Funktion einzustellen, ziehen Sie die Krone auf
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers
Maintenez A ou C enfoncé pour que l'aiguille parcoure
Position 2 heraus. Drehen Sie die Krone, um die Funktion wie
mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen
une plus grande distance. Veillez à aligner l'aiguille des
gewünscht einzustellen. Um eine Einstellung zu bestätigen,
oder Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den
heures avec l'index à 12 heures.
drücken Sie die Krone wieder in Position 1.
einwandfreien Betrieb bei Temperaturen zwischen 0 und
› Appuyez sur B une fois le réglage de l'aiguille des
50°C ausgelegt.
heures terminé. L'écran supérieur affichera [MINUTE].
BEDIENUNGSGRUNDLAGEN
› Appuyez plusieurs fois sur A ou C pour que l'aiguille des
Die Aerospace ist ein multifunktioneller Chronograph. Um
GARANTIE
minutes se déplace dans l'une ou l'autre direction.
auf eine Funktion zuzugreifen, betätigen Sie den Drücker B.
Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie
Veillez à aligner l'aiguille des heures avec l'index à
Die digitalen Anzeigen leuchten auf und zeigen die aktuell
den QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breitling-
12 heures.
gewählte Funktion an:
Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler
› Appuyez sur B une fois le réglage de l'aiguille des
› Obere Anzeige = Funktionsbezeichnung
erworben wurden, eine Garantie gegen Produktionsfehler
minutes terminé.
› Untere Anzeige = Funktionsdetails
gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer
Drücken Sie B erneut, um zur nächsten Funktion zu wechseln.
Website unter www.breitling.com/international-warranty
Réglage de la luminosité des écrans numériques
Wenn die gewünschte Funktion angezeigt wird,
nachlesen.
› Appuyez sur A ou C jusqu'à ce que l'écran supérieur/
› Drücken und halten Sie B zur Einstellung
inférieur affiche [LIGHT]/[L X ].
› Drücken Sie A oder C zur Verwendung
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen,
› Appuyez sur B. Le chiffre indiqué sur l'écran inférieur
Bitte beachten Sie, dass sich die Stunden- und Minutenzeiger
der Garantieabdeckung und Garantieausschlüssen speziell
commencera à clignoter [L X ].
sofort von der oberen und unteren digitalen Anzeige weg
für Ihr Produkt können Sie in Ihrem Garantiekonto unter
› Appuyez sur A pour l'augmenter ou sur C pour le
bewegen, um die Ablesbarkeit der Funktion während des
www.breitling.com/my-account nachlesen.
diminuer. La luminosité de la montre peut se régler sur
Gebrauchs zu erhöhen. Die Zeiger bewegen sich in eine
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst sowie
cinq intensités : 1 étant le réglage le plus faible et 5 le
neutrale Position auf 9.15 Uhr. Wenn Sie die Auswahl und/
zu den geltenden Geschäftsbedingungen sind auf unserer
plus élevé.
oder die Nutzung der Funktion beendet haben, kehren die
Website unter www.breitling.com/service-terms einsehbar.
› Appuyez sur B pour confirmer le réglage.
Zeiger in die ursprüngliche Zeitanzeigeposition zurück.
© Juli 2023, Breitling SA, Schweiz
Réglage de la durée d'éclairage des écrans numériques
› Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número.
› Premere A per aumentare il numero o C per diminuirlo.
ESPAÑOL
[HH:MM:SS] empezará a parpadear. Repite esta operación
L'intervallo di luminosità dell'orologio ha cinque
hasta que todos los números estén ajustados.
impostazioni: il valore 1 indica la luminosità più bassa,
› [HH:MM:SS] parpadeará de nuevo. Pulsa B para validar
il 5 quella più alta.
Breitling Aerospace B70
el ajuste.
› Premere B per confermare l'impostazione.
SU CRONÓMETRO BREITLING
MÁS INFORMACIÓN
Un cronómetro es un instrumento de medición del tiempo
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
Impostazione del tempo di illuminazione del display digitale
de alta precisión que ha superado con éxito la batería
completo, disponible escaneando el código QR de la guía de
› Premere A o C finché il display superiore/inferiore indica
completa de pruebas establecida por el COSC (Control Oficial
inicio rápido o accediendo a www.breitling.com/user-
la scritta [LIGHT]/[XX SEC].
Suizo de Cronómetros), organismo independiente y neutral
manuals
› Premere B. Il numero sul display inferiore inizia a
que prueba uno a uno los movimientos conforme a las
lampeggiare [XX SEC].
especificaciones vigentes.
QUÉ SE DEBE EVITAR
› Premere A per aumentare il numero o C per diminuirlo.
Como cualquier objeto valioso, los cronómetros Breitling
Il tempo di funzionamento del display digitale va da 3 a 20
RECOMENDACIÓN GENERAL
merecen una atención especial. Es importante protegerlos
secondi.
Para visualizar y utilizar las diferentes funciones del reloj, se
de sacudidas y golpes de objetos duros, y evitar exponerlos a
› Premere B per confermare l'impostazione.
debe comprobar que la corona esté en posición 1 y hacerla
productos químicos, disolventes, gases peligrosos o campos
girar para seleccionar la función deseada. Para activar la
magnéticos. Su cronómetro Breitling ha sido diseñado para
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO PRINCIPALE
función seleccionada, pulsar P1 o P2. Para ajustar la función
funcionar correctamente a temperaturas de entre 0 °C y
Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore
seleccionada, sacar la corona hasta la posición 2. Hacer
50 °C.
visualizza la scritta [TM AM/PM] oppure [TM 24H].
girar la corona para ajustar la función según convenga.
Para confirmar un ajuste, volver a colocar la corona en la
GARANTÍA
Uso
posición 1.
Compruebe si la garantía está activada escaneando el
› Premere A o C per visualizzare l' o rario nel formato 24H
código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto de
oppure AM/PM. Il display superiore si adatterà in base al
PRINCIPIOS BÁSICOS DE USO
venta Breitling autorizado están cubiertos por una garantía
formato prescelto. Il display inferiore indicherà quindi
Aerospace es un cronógrafo multifunción. Para acceder
contra defectos de fabricación, tal como se indica en nuestra
l' o rario. Si ricorda che, a seconda del formato del display
a una función, pulsa el pulsador B. Las pantallas digitales
página web www.breitling.com/international-warranty
scelto, la modalità di visualizzazione della sveglia sarà nel
se encenderán y mostrarán la función que se encuentra
formato 24H oppure AM/PM.
seleccionada:
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía, así
› Pantalla superior = nombre de la función
como las condiciones de cobertura y exclusión aplicables
Impostazione
› Pantalla inferior = detalles de la función
a su producto en la información de su cuenta en www.
› Tenere premuto B finché il display superiore indica la
Pulsa B de nuevo para cambiar a la siguiente función.
breitling.com/my-account
scritta [TIME] e sul display inferiore lampeggia la scritta
Cuando aparezca en pantalla la función solicitada:
[HH:MM:SS]. Premere B. Il display superiore indica la
› Mantén pulsado B para ajustarla
Puede ver información detallada de los términos y
scritta [TM AM].
› Pulsa A o C para usarla
condiciones del servicio postventa aplicables en nuestra
› Premere A o C per adattare la fascia oraria su AM oppure PM.
Ten en cuenta que las agujas de las horas y los minutos se
página web www.breitling.com/service-terms
› Premere A o C per adattare la fascia oraria su AM oppure PM.
apartarán de inmediato de las pantallas digitales superior
› Premere B. Il display inferiore inizia a lampeggiare con
e inferior para mejorar la legibilidad de la función cuando
© Julio de 2023, Breitling SA, Suiza
la scritta [HH:MM:SS].
esté en uso. Las agujas se situarán en una posición neutra
› Premere A per aumentare il numero o C per diminuirlo.
marcando las 9:15. Cuando hayas terminado de seleccionar
› Premere B per confermare e impostare il numero
y/o utilizar la función, las agujas volverán a su posición
ITALIANO
successivo. La scritta [HH:MM:SS] inizia a lampeggiare.
original marcando la hora.
Ripetere l'operazione fino ad aver impostato tutti i numeri.
› La scritta [HH:MM:SS] lampeggerà di nuovo. Premere B per
Breitling Aerospace B70
MODO DE CONFIGURACIÓN
confermare l'impostazione.
Este modo está destinado a la configuración básica de
la pantalla analógica y digital. Permite ajustar las agujas
IL TUO CRONOMETRO BREITLING
PER SAPERNE DI PIÙ
analógicas a la pantalla digital de la hora (en caso de
Il cronometro è uno strumento di misurazione del tempo ad alta
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l'uso,
desajuste causado por un golpe). También permite adaptar
precisione che ha superato l'intera batteria di test imposti dal
accessibili scansionando il codice QR nella guida rapida,
el brillo de las pantallas digitales, así como la duración
COSC (Swiss Official Chronometer Testing Institute), un organi-
oppure visitare www.breitling.com/user-manuals
de su iluminación (dependiendo de tus preferencias y las
smo neutrale e indipendente che testa ogni singolo movimento
condiciones de iluminación externas).
secondo le specifiche in vigore.
DA EVITARE
Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling meritano
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla
CONSIGLI GENERALI
una cura particolare. È importante proteggerli dagli scossoni
superior muestre [CONFIG.]
Per visualizzare e utilizzare le diverse funzioni dell'orologio,
e dagli urti. Non esporli a prodotti chimici, solventi, gas
assicurarsi che la corona sia in posizione 1 e ruotarla per
pericolosi o campi magnetici. Il cronometro Breitling è
Ajuste de las agujas analógicas
selezionare la funzione desiderata. Per attivare la funzione
progettato per funzionare perfettamente a temperature
› Pulsa A o C hasta que la pantalla superior
selezionata, premere P1 o P2 come richiesto. Per impostare
comprese tra 0 °C e 50 °C.
muestre [HANDS].
la funzione selezionata, estrarre la corona in posizione 2.
› Pulsa B. La pantalla superior mostrará [HOUR].
Ruotare la corona per impostare la funzione come richiesto.
GARANZIA
› Pulsa A o C varias veces para que la aguja de las horas
Per confermare l'impostazione, spingere la corona in
Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il
se mueva en una dirección u otra. Si se mantienen
posizione 1.
codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso un
pulsados A o C durante más tiempo, la aguja recorrerá
rivenditore autorizzato Breitling sono garantiti da eventuali
una distancia mayor. Asegúrate de alinear la aguja de las
PRINCIPI FONDAMENTALI D'USO
difetti di fabbricazione, come indicato sul nostro sito web
horas con la marca de las 12.
L'Aerospace è un cronografo multifunzionale. Per accedere
www.breitling.com/international-warranty
› Pulsa B cuando ya esté ajustada la aguja de las horas.
a una funzione, premere il pulsante B. Il display digitale si
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di
La pantalla superior mostrará [MINUTE].
illuminerà e indicherà la funzione selezionata al momento.
garanzia sul prodotto, sulla sua copertura e limitazioni sono
› Pulsa A o C varias veces para que la aguja de los minutos
› Display superiore = nome della funzione
accessibili nell'account garanzia all'indirizzo
se mueva en una dirección u otra. Asegúrate de alinear la
› Display inferiore = dettagli della funzione
www.breitling.com/my-account
aguja de las horas con la marca de las 12.
Premere di nuovo B per passare alla funzione successiva in
› Pulsa B cuando ya esté ajustada la aguja de los minutos.
ordine. Una volta visualizzata la funzione richiesta:
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle
› Tenere premuto B per impostare
condizioni applicabili sono accessibili sul nostro sito web
Ajuste del brillo de la pantalla digital
› Premere A o C per usare la funzione
all'indirizzo www.breitling.com/service-terms
› Pulsa A o C hasta que la pantalla superior/inferior
Si ricorda che le lancette di ore e minuti si spostano
muestre [LIGHT] / [L X ].
prontamente dai display digitali superiore e inferiore per
© Luglio 2023, Breitling SA, Svizzera
› Pulsa B. El número de la pantalla inferior empezará
aumentare la leggibilità della funzione in uso. Le lancette
a parpadear [L X ].
si spostano in una posizione neutra indicando le 9.15. Dopo
› Pulsa A para aumentar este número o C para disminuirlo.
aver terminato di selezionare e/o usare la funzione, le
PORTUGUÊS
El brillo del reloj tiene 5 ajustes: 1 es el ajuste de brillo
lancette tornano nella posizione originale e indicano l'orario.
más bajo y 5 el más alto.
Breitling Aerospace B70
› Pulsa B para confirmar el ajuste.
MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE
Questa modalità è dedicata alla configurazione di base
Ajuste del tiempo de iluminación de la pantalla digital
del display analogico e digitale. Consente di allineare le
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
› Pulsa A o C hasta que la pantalla superior/inferior
lancette analogiche al display orario digitale (in caso
Um cronómetro é um aparelho horário de alta precisão
muestre [LIGHT] / [XX SEC].
di disallineamento dovuto a urto). Consente anche di
que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes
adattare la luminosità del display digitale, nonché la durata
impostos pelo COSC (Controlo Oficial Suíço dos
› Pulsa B. El número de la pantalla inferior empezará a
dell'illuminazione (in base alle proprie preferenze e alle
Cronómetros), um organismo neutro e independente que
testa individualmente cada movimento, de acordo com as
parpadear [XX SEC].
condizioni di luce esterne).
especificações em vigor.
› Pulsa A para aumentar este número o C para disminuirlo.
Sfogliare tra le diverse funzioni finché il display superiore
CONSELHOS GERAIS
El tiempo de funcionamiento de la pantalla digital oscila
indica la scritta [CONFIG].
Para exibir e utilizar as diferentes funções do relógio,
entre 3 y 20 segundos.
certifique-se de que a coroa se encontra na posição 1 e
Impostazione delle lancette analogiche
rode-a para selecionar a função pretendida. Para ativar a
› Pulsa B para confirmar el ajuste.
› Premere A o C finché il display superiore indica la
função selecionada, prima P1 ou P2 conforme necessário.
scritta [HANDS].
Para definir a função selecionada, puxe a coroa para a
AJUSTE DE LA HORA PRINCIPAL
› Premere B: il display superiore indica la scritta [HOUR].
posição 2. Rode a coroa para definir a função conforme
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla
› Premere ripetutamente A o C per far spostare la lancetta
pretendido. Para confirmar uma definição, empurre
superior muestre [TM AM/PM] o [TM 24H].
delle ore in entrambe le direzioni. Se si tiene premuto più
novamente a coroa para a posição 1.
a lungo A o C, la lancetta si sposta più velocemente.
Verificare di aver allineato la lancetta delle ore con la
Uso
PRINCÍPIOS BÁSICOS DE MANUSEAMENTO
› Pulsa A o C para mostrar la hora en formato 24 h o
tacca a ore 12.
O Aerospace é um cronógrafo multifunções. Para aceder
a. m. / p. m. La pantalla superior se adaptará al formato
› Una volta impostata la lancetta delle ore, premere B. Il
a uma função, pressione o botão B. O mostrador digital
elegido. La pantalla inferior mostrará la hora. Ten en
display superiore indica la scritta [MINUTE].
acende-se e indica a função que está selecionada:
cuenta que, dependiendo del formato de visualización
› Premere ripetutamente A o C per far spostare la lancetta
› Mostrador superior = nome da função
elegido, el modo de visualización de la alarma se
dei minuti in entrambe le direzioni. Verificare di aver
› Mostrador inferior = detalhes da função
mostrará en formato 24 h o a. m. / p. m.
allineato la lancetta delle ore con la tacca a ore 12.
Pressione B novamente para mudar para a função
› Una volta impostata la lancetta dei minuti, premere B.
seguinte.
Ajustes
Quando a função pretendida for exibida,
› Mantén pulsado B hasta que la pantalla superior muestre
Impostazione della luminosità del display digitale
› Pressione B sem soltar para configurar
[TIME] y en la pantalla inferior parpadee [HH:MM:SS].
› Premere A o C finché il display superiore/inferiore indica
› Pressione A ou C para utilizar a função
› Pulsa B. La pantalla superior mostrará [TM AM].
la scritta [LIGHT]/[L X ].
Tenha em atenção que os ponteiros das horas e dos
› Pulsa A o C para que el periodo sea a. m. o p. m.
› Premere B: il numero sul display inferiore inizia a
minutos se afastam imediatamente dos mostradores
› Pulsa B. La pantalla inferior [HH:MM:SS] empezará
lampeggiare [L X ].
digitais superior e inferior para permitir uma melhor
a parpadear.
legibilidade da função durante a utilização. Os ponteiros
› Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
deslocam-se para a posição neutra de 9h15. Quando
terminar a seleção e/ou a utilização da função, os ponteiros
ADVERTENCIA
regressam às respetivas posições originais.
MODO DE CONFIGURAÇÃO
· PELIGRO DE INGESTIÓN: Este producto contiene una
Este modo é dedicado à configuração básica do
pila tipo botón o moneda.
mostrador digital e analógico. Permite alinhar os ponteiros
· Si se ingiere puede causar la MUERTE o lesiones graves.
analógicos com a indicação digital da hora (em caso de
· La ingestión de una pila tipo botón o moneda
desalinhamento devido a um choque). Também permite
puede provocar quemaduras químicas internas
adaptar a luminosidade e a duração da iluminação dos
en tan solo 2 horas.
mostradores digitais (consoante as suas preferências e as
condições de iluminação exterior).
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS: La ingestión
puede provocar quemaduras químicas, perforación de
Percorra as diversas funções até o mostrador superior
tejidos blandos e incluso la muerte. Pueden producirse
indicar [CONFIG].
quemaduras graves dentro de las 2 horas siguientes a la
ingestión. Busque atención médica de inmediato.
Configuração dos ponteiros analógicos
› Pressione A ou C até o mostrador superior indicar [HANDS].
Este reloj lleva una pila del tipo mencionado en el paréntesis (Chronomat 28: 377/SR626SW,
› Pressione B. O mostrador superior indicará [HOUR].
Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/SR936SW,
› Pressione A ou C repetidamente para que o ponteiro
Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter: 394/
das horas se desloque numa das direções. Se
SR936SW), que funciona a una tensión nominal de 1,55 V. Tenga en cuenta que el reloj está
pressionar A ou C durante mais tempo, a distância de
diseñado para ser abierto exclusivamente por profesionales formados para ello con el fin
deslocação do ponteiro será maior. Certifique-se de
de garantizar un manejo y mantenimiento adecuados. Retire las pilas usadas y recíclelas
que alinha o ponteiro das horas com a marcação das
o deséchelas inmediatamente de acuerdo con las normativas locales y manténgalas
12 horas.
fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas a la basura doméstica ni las queme. Llame
› Pressione B quando terminar o posicionamento do
a su centro de toxicología local para obtener información sobre el tratamiento. También
ponteiro das horas. O mostrador superior indicará
las pilas usadas pueden causar lesiones graves o la muerte. No vuelva a cargar pilas que
[MINUTE].
no sean recargables. No fuerce su descarga, recarga, desmontaje ni calentamiento por
encima de la temperatura: 60 °C/140 °F, ni las queme. De lo contrario, podrían producirse
› Pressione A ou C repetidamente para que o ponteiro
lesiones debidas a fugas, derrames o explosiones que provocarían quemaduras químicas.
dos minutos se desloque numa das direções.
Certifique-se de que alinha o ponteiro das horas com a
Este reloj contiene pilas que no están destinadas a ser extraídas ni sustituidas por
marcação das 12 horas.
el usuario, y que solo deberán cambiar profesionales con formación para ello que
› Pressione B quando terminar o posicionamento do
respeten las instrucciones de seguridad en materia de sustitución de pilas, las cuales
ponteiro dos minutos.
son: asegurarse de que las pilas estén instaladas correctamente de acuerdo con la
polaridad (+ y -); no mezclar pilas nuevas y usadas, ni pilas de marcas o tipos diferentes,
Configuração da luminosidade do mostrador digital
tales como pilas alcalinas, de carbono-zinc o recargables; extraer y reciclar o desechar
› Pressione A ou C até o mostrador superior/inferior
inmediatamente de acuerdo con las normativas locales las pilas de equipos que no
indicar [LIGHT] / [L X ].
se hayan utilizado durante un período prolongado de tiempo; asegurar siempre y por
completo el compartimento de las pilas; si el compartimento de las pilas no cierra bien,
› Pressione B. O número no mostrador inferior começará
dejar de utilizar el producto, extraer las pilas y mantenerlas fuera del alcance de los niños.
a piscar [L X ].
› Pressione A para aumentar este número ou C para
reduzi-lo. A luminosidade do relógio tem 5 definições:
ATTENZIONE
1 é a definição de luminosidade mais baixa e 5 é a de
luminosidade mais elevada.
› Pressione B para confirmar a definição.
· RISCHIO DI INGESTIONE: Questo prodotto contiene
una batteria a bottone.
Configuração do tempo de iluminação do mostrador digital
· Possono verificarsi MORTE o lesioni gravi in caso
› Pressione A ou C até o mostrador superior/inferior
di ingestione.
· L'ingestione di una batteria a bottone può causare
indicar [LIGHT] / [XX SEC].
ustioni chimiche interne nell'arco di sole due ore.
› Pressione B. O número no mostrador inferior começará
a piscar [XX SEC].
› Pressione A para aumentar este número ou C para
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI:
reduzi-lo. O tempo de funcionamento do mostrador
L'ingestione può causare ustioni chimiche, perfo-
digital vai dos 3 aos 20 segundos.
razione dei tessuti molli e decesso. Gravi ustioni
› Pressione B para confirmar a definição.
possono verificarsi entro due ore dall'ingerimento.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
DEFINIR A HORA PRINCIPAL
Percorra as diversas funções até o mostrador superior
indicar [TM AM/PM] ou [TM 24H].
Questo orologio contiene una batteria del tipo menzionato tra parentesi (Chronomat 28:
377/SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro
Utilização
44: 394/SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Aerospace: 380/SR936PW, Aerospace
› Pressione A ou C para que
Orbiter: 394/SR936SW), che funziona a una tensione nominale di 1,55 V. L' o rologio è
concepito per essere aperto esclusivamente da professionisti qualificati al fine di
garantire manipolazione e manutenzione adeguate. Rimuovere e riciclare o smaltire
immediatamente le batterie usate ai sensi delle norme locali e tenere lontano dai
bambini. NON smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici né incenerirle. Rivolgersi
a un centro antiveleni locale per informazioni sul trattamento. Anche le batterie usate
Please note that the diagram above is meant for
possono causare lesioni gravi o morte. Le batterie non ricaricabili non devono essere
ricaricate. Non forzare la scarica, non ricaricare, disassemblare, scaldare a una
illustrative purposes and might slightly differ
temperatura superiore a: 60 °C/140 °F o incenerire. Tali operazioni potrebbero provocare
BR-ME Aerospace B70_face_v1.indd 1
BR-ME Aerospace B70_face_v1.indd 1
from reality.
lesioni a causa di sfiato, fuoriuscita o esplosione con conseguenti ustioni chimiche.
Questo orologio contiene batterie che non devono essere rimosse o sostituite
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
dall'utilizzatore e devono essere sostituite esclusivamente da professionisti qualificati
à titre d'exemple et peut légèrement différer de
che rispettino le istruzioni di sicurezza per la sostituzione delle batterie, ossia:
verificare che le batterie siano installate correttamente in base alla polarità (+ e -);
la réalité.
non mischiare batterie vecchie e nuove, marche o tipi di batteria differenti, ad esempio
batterie alcaline, allo zinco-carbone o ricaricabili; rimuovere e riciclare o smaltire
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
immediatamente le batterie delle apparecchiature non utilizzate per un periodo di
tempo prolungato ai sensi delle norme locali; chiudere sempre completamente lo
und kann von der Realität abweichen.
scomparto delle batterie; se lo scomparto delle batterie non si chiude adeguatamente,
interrompere l'utilizzo del prodotto, rimuovere le batterie e tenerle lontano dai bambini.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
ATENÇÃO
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
· PERIGO DE INGESTÃO: Este produto contém uma
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
pilha tipo botão ou tipo moeda.
· Perigo de MORTE ou ferimentos graves em caso de ingestão.
essere leggermente diverso dalla realtà.
· A ingestão de uma pilha tipo botão ou tipo moeda
pode provocar queimaduras químicas internas
Tenha em atenção que a imagem acima é
em apenas 2 horas.
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS: A ingestão
ligeiramente da realidade.
pode causar queimaduras químicas, perfuração de
tecido mole e a morte. Podem ocorrer queimaduras
Изображение выше приводится в
graves no espaço de 2 horas após a ingestão.
Procurar assistência médica imediatamente.
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
Este relógio possui uma bateria do tipo mencionado entre parênteses (Chronomat 28: 377/
SR626SW, Chronomat 32: 395/SR927W, Navitimer 32: 395/SR927W, Endurance Pro 44: 394/
これはイラス トイメージであり、 実物とはやや違うか
SR936SW, Endurance Pro 38: 394/SR936SW, Ae-rospace: 380/SR936PW, Aerospace Orbiter:
もしれません 。
394/SR936SW), que funciona com uma tensão nominal de 1,55 V. Note-se que o relógio
foi concebido para ser aberto exclusivamente por profissionais formados, de modo a
请注意: 此为说明性的参考图解, 与实际腕表可
garantir um ma-nuseamento e manutenção adequados. Retirar e reciclar ou eliminar
imediatamente as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais e mantê-las
能略有不同 。
afastadas de crianças. NÃO deitar as pilhas no lixo doméstico ou incinerá-las. Telefonar para
um centro de informação antivenenos local para obter informações sobre o tratamento.
Mesmo as pilhas usadas podem causar ferimentos graves ou morte. As pilhas não
請注意 , 此圖片僅作為說明參考之用 , 可能與實
recarregáveis não devem ser recarrega-das. Não forçar a descarga, recarregar, desmontar,
際情況略有差異 。
aquecer acima da temperatura: 60 °C/140 °F ou incinerar. Caso contrário, podem ocorrer
ferimentos por queimaduras químicas devido a ventilação, fugas ou explosão.
제품을 설명하기 위한 삽화로 실제와 다를 수
Este relógio contém pilhas que não se destinam a ser retiradas ou substituídas pelo
utilizador, e que só devem ser substituídas por profissionais formados que respeitem as
있습니다.
instruções de segurança para a substituição das pilhas, que são as seguintes: assegurar
que as pilhas são instaladas corretamente de acordo com a polaridade (+ e -); não misturar
pilhas velhas e novas, marcas ou tipos diferentes de pilhas, tais como pilhas alcalinas, de
يرجى مالحظة أن الرسم أعاله هو ألغراض توضيحية وقد
carbono-zinco ou recarregáveis; retirar e reciclar ou eliminar imediatamente as pilhas
de equipamentos não utilizados durante um longo período de tempo, de acordo com os
regulamentos locais; fechar o compartimento das pilhas sempre na tota-lidade; se o
compartimento das pilhas não fechar corretamente, parar de utilizar o produto, retirar as
pilhas e man-tê-las afastadas de crianças.
A
B
CHRONOMETER
AEROSPACE
C
04.07.23 13:33
04.07.23 13:33
.يختلف قلي ال ً عن الواقع