4. MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA
4.1 Apertura della scatola
La macchina è consegnata in una scatola di cartone spo-
stabile tramite muletto. Aprire la scatola, togliere gli
accessori.
Tagliare la scatola nei 4 bordi se non si dispone di un
paranco di sollevamento.
4.2 Verifiche preliminari
Occorre controllare l'integrità della macchina e accertare
che non abbia subito danni durante il trasporto. Quindi pro-
cedere al montaggio come da punto 4.3.
4. SETTING UP OF THE MACHINE
4.1 Opening the crate
The machine is delivered in a carton box (fig.4/1) movable
by a forklift. Open the box, remove the accessories.
Cut the box at the 4 edges if no lifting hoist is available.
4.2 Preliminary checks
You need to check the integrity of the machine and make
sure that no damage has occurred during transport. Then,
reassemble as the paragraph 4.3.
4. MISE EN FONCTION DE LA MACHINE
4.1 Ouverture de la casse
La machine est livrée dans une caisse (fig.4/1) qui peur
être déplacée au moyen d'un chariot élévateur. Ouvrir la
caisse en commençant par le couvercle, enlever les acces-
soires.
Couper la boîte sur les 4 bords si on ne dispose pas d'un
palan de soulèvement.
4.2 Contrôles préliminaires
Il faut contrôler l'intégrité de la machine et s'assurer qu'elle
n'ait subi aucun dommage durant le transport. Puis procé-
der au montage selon le point 4.3.
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO MÁQUINA
4.1 Apertura de la caja
La máquina se entrega en una caja (fig.4/1) que puede de-
splazarse mediante carretilla elevadora. Abrir la caja em-
pezando por la tapa, quitar los accessorios.
Cortar la caja por los 4 bordes si no se tiene un aparejo de
elevación.
4.2 Controles previo
Hay que controlar el estado de la máquina y comprobar
que no haya sufrido daños durante el transporte. A conti-
nuación realizar el monatje come se indica en el punto 4.3.
4. INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
4.1 Verschlag öffnen
Das Gerät wird in einem Verschlag transportiert und mit
einem Stapler verfahren. Den Verschlagdeckel zuerst öff-
nen und die Zubehörteile entfernen.
Die Verpackung an den 4 Kanten aufschneiden, wenn kein
Hubkran vorhanden ist.
4.2 Kontrollen im Vorfeld
Das Gerät auf Unversehrtheit und mögliche Transport-
schäden überprüfen. Daraufhin wie unter Punkt 4.3 be-
schrieben, mit der Montage beginnen.
4. MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA (BR)_P1 10-16 rev. 0
4.3
4.3 Assemblaggio
riparazione ed uso servirsi di guanti da lavoro (fig.4/1).
• Le macchine sono fornite completamente montate in im-
ballo. Per la versione BladeRunner occorre montare le
ruotine e portarle in posizione di lavoro, per questo, pro-
cedere come da fig.4/2, 1) calzare le ruotine; 2) posi-
zionare le rondelle; 3) inserire le copiglie e girarne le estre-
mità per evitare che si perdano; 4) lubrificare le bussole
con grasso Grease 30.
4.3
4.3 Assembly
always wear heavy work gloves (fig.4/1).
• The machines are supplied completely assembled in
their packaging. For the BladeRunner version, assemble
the small wheels and set them in their operating position,
proceeding as shown in fig.4/2, 1) fit on the wheels; 2) po-
sition the washers; 3) insert the split pins and turn the ends
to prevent them from falling off; 4) lubricate the bushings
with Grease 30 lubricant.
4.3
4.3 Montage
paration et d'utilisation, utiliser gants de travail (fig.
4/1).
• Les machines sont fournies entièrement montées et
emballées. Pour la version BladeRunner, il faut placer les
petites roues et les porter sur la position de travail, pour
cela, il faut procéder selon la fig.4/2, 1) caler les petites
roues; 2) placer les rondelles; 3) insérer les goupilles et
tourner les extrémités pour éviter de les perdre; 4) lubrifier
les douilles avec l'huile Grease 30.
4.3
4.3 Montaje
reparación y uso, usar guantos de trabajo (fig.4/1).
• Las máquinas se entregan completamente embaladas.
Para la versión BladeRunner hay que montar las ruedas y
ponerlas en posición trabajo. Para ello, hay que hacer lo
ilustrado en la fig.4/2: 1) montar las ruedas; 2) colocar las
arandelas; 3) introducir los pasadores y girar sus extremos
para evitar que se pierdan; 4) lubricar los bujes con grasa
Grease 30.
4.3
4.3 Montage
sarbeiten Handschuhe immer anziehen (Bild 4/1).
• Die Geräte werden vollständig montiert verpackt und
angeliefert. Bei der BladeRunner Ausführung sind die Rä-
der anzubringen und in Arbeitsstellung zu bringen: Hierzu
ist entsprechend Abb.4/2 vorzugehen: 1) die Räder an-
bringen; 2) die Unterlegscheiben aufstecken; 3) die Splinte
einsetzen und die Enden drehen, damit vermieden wird,
dass sie verloren gehen; 4) die Buchsen mit Fett der Sorte
Grease 30 schmieren.
22
Attenzione: per tutte le operazioni di montaggio,
Attention: for all assembly and repair operations,
Attention: pour les opérations de montage, de ré-
Atención: para todas las operaciones de montaje,
Achtung: für alle Montage-Reparatur- und Gebrauch-