6.3
tramite il perno 4 fig.5/1 permettendo così di adeguare la
posizione del trinciaerba al diametro dei pneumatici monta-
ti sulla macchina.
1.2 Bloccaggio ruotine: solo per i modelli 90 e 110 cm, le
ruotine sono bloccabili durante il lavoro in pendenza tra-
mite il perno 6.
1.3 Altezza di taglio: è regolabile in modo semplice e conti-
nuo agendo sulla manovella 1 fig.5/1; le misure, in configu-
razione standard, vanno da 2 a 7,5 cm.
NOTA: l'altezza di taglio può scendere fino a 0,5 cm esclu-
6.3
using the pin 4 fig.5/1, adjusting the position of the mulcher
to the diameter of the tires assembled onto the machine.
1.2 Locking the wheels: for the 90 and 110 cm models
only, the wheels are locked when operating on sloped
terrain using the pin 6.
1.3 Cutting height: simply and continuously adjustable
using the crank 1 fig.5/1; in standard configuration, the
measurements range from 2 to 7.5 cm.
NOTE: the cutting height can be as low as 0.5 cm by ex-
6.3
par le pivot 4 fig.5/1 en permettant ainsi d'adapter la posi-
tion du broyeur au diamètre des pneumatiques montés sur
la machine.
1.2 Blocage des petites roues: seulement pour les modè-
les 90 et 110 cm, les petites roues peuvent être bloquées
pendant le travail en pente par le pivot 6.
1.3 Hauteur de coupe: elle est réglable de façon très
simple et continue en agissant sur la manivelle 1 fig.5/1;
les dimensions, en configuration standard, vont de 2 à 7,5
cm.
NOTE: la hauteur de coupe peut descendre jusqu'à 0,5 cm
6.3
mediante el perno 4 fig.5/1 permitiendo de este modo
adaptar la posición de la trituradora de hierba al diámetro
de los neumáticos montados en la máquina.
1.2 Bloqueo ruedas: solo para los modelos 90 y 110 cm,
las ruedas pueden bloquearse, mientras se trabaja en
terreno con pendiente, mediante el perno 6.
1.3 Altura de corte: es regulable de manera sencilla y con-
stante con la manivela 1 fig.5/1; las medidas, en configu-
ración estándar, van de 2 a 7,5 cm.
NOTA: la altura de corte puede bajar hasta 0,5 cm exclu-
6.3
hierzu den Bolzen 4 Abb.5/1 verwenden. Dadurch lässt
sich die Position des Mulchers dem Durchmesser der am
Gerät verwendeten Reifen anpassen.
1.2 Räderblockierung: Nur bei den Modellen 90 und 110
cm lassen sich die Rader während der Arbeit an Hängen
anhand des Bolzens 6 blockieren.
1.3 Mähhöhe: Diese lässt sich einfach und fortwährend an
der Kurbel 1 Abb.5/1 einstellen; bei der Standardausfüh-
rung liegen die Maße zwischen 2 und 7,5 cm.
Hinweis: Die Mähhöhe lässt sich auf bis zu 0,5 cm redu-
6. ISTRUZIONI D'USO (BR)_P3 10-16 rev. 0
dendo le ruotine anteriori e montando il rullo antiscalpo 9
fig.5/1 (fornibile a richiesta) e senza i pattini 10.
2. Rullo posteriore RollerBlade: la regolazione di altezza
di taglio del RolleBlade si ottiene regolando il rullo poste-
riore 11 fig.5/3 tramite l'apposita leva 1 fig.5/2. L'altezza di
taglio è regolabile
3. Regolazione manubrio: il manubrio può essere sposta-
to lateralmente, su entrambi i lati, nel caso vi sia la pre-
senza di arbusti o cespugli che possano ostacolare l'ope-
ratore durante il lavoro.
cluding the front wheels and assembling the anti-scalp
roller 9 fig.5/1 (supplied on request) and without the run-
ners 10.
2. RollerBlade rear roller: the RollerBlade cutting height
can be set using the rear roller 11 fig.5/3 using the lever 1
fig.5/2. The cutting height can be set
cm.
3. Handlebar setting: the handlebar can be shifted late-
rally on both sides, in the event that bushes or shrubs
hinder the machine operator during work operations.
en excluant les petites roues antérieures et en montant le
rouleau antiscalp 9 fig.5/1 (envoyé sur demande) et sans
les patins 10.
2. Rouleau postérieur RollerBlade: le réglage de hauteur
de coupe du RollerBlade s'obtient en réglant le rouleau
postérieur 11 fig. 5/3 par le levier approprié 1 fig.5/2. La
hauteur de coupe est réglable
3. Réglage du volant: le volant peut être déplacé latérale-
ment, sur les deux côtés, s'il y a la présence d'arbustes ou
de buissons qui peuvent entraver l'opérateur pendant son
travail.
yendo las ruedas delanteras y montando el rodillo anti-
calvas 9 fig.5/1 (opción bajo pedido) y sin patines 10.
2. Rodillo posterior RollerBlade: la regulación de la altu-
ra de corte del RolleBlade se obtiene regulando el rodillo
posterior 11 fig.5/3 mediante la palanca 1 fig.5/2. La altura
de corte puede regularse
3. Regulación manillar: el manillar puede desplazarse la-
teralmente, a ambos lados, en caso de que haya pre-
sencia de arbustos o matorral que puedan obstaculizar al
operador durante el trabajo.
zieren; hierzu sind die Vorderräder zu entfernen und das
Stützrad 9 Abb.5/1 (auf Anfrage lieferbar) ohne Gleitkufen
10 anzubringen.
2. Hinterrad RollerBlade: Die Einstellung der Mähhöhe
des RollerBlade wird an der hinteren Rolle 11 Abb.5/3 am
entsprechenden Hebel 1 Abb.5/2 vorgenommen. Die Mäh-
höhe kann auf einen Wert zwischen
eingestellt werden.
3. Lenkereinstellung: Der Holm lässt sich an beiden Sei-
ten seitlich wegschwenken, falls Büsche oder Sträucher
die Bedienperson bei seiner Arbeit behindern sollten.
30
da 0,5 a 7,5 cm.
from 0.5 to 7.5
de 0,5 à 7,5 cm.
de 0,5 a 7,5 cm.
0,5 und 7,5 cm