Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric CITY MULTI PLFY-WL NFMU-E Serie
Página 1
Air Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PLFY-WL·NFMU-E Series INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English is original. For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner English unit. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR L’anglais est Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous l’original.
Página 3
Failure to observe these instructions may result in overheating or a fire. Any auxiliary heat source connected to this unit via the CN24 connection must • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or have an independent temperature control mechanism. Failure to install and an authorized technician to install them.
Página 4
2. Installing the indoor unit 2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation (inch) 22-11/16 C locations (Fig. 2-2) • Using the installation template and the gauge (supplied as an accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can be installed as shown in the diagram.
Página 5
2. Installing the indoor unit 2.4. Suspension structure (Give site of suspension Unit strong structure) (Fig. 2-4) Grille • The ceiling work differs according to the construction of the building. Building con- Pillow structors and interior decorators should be consulted for details. (1) Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced in order to protect the ceiling from vibration.
Página 6
3. Connecting drain pipe 3.1. Drainage piping work (Fig. 3-1) Max. 65 ft • Use VP25 (O.D. ø32 mm (1-1/4 inch) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 5 to 7 ft or more downward slope. • Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive. •...
Página 7
4. Connecting water pipes Please observe the following precautions during installation. 4.2. Water pipe installation for connection with HBC 4.1. Important notes on water pipework installation unit • The water pressure resistance of the water pipes in the heat source unit is 1.0MPa 1.Connect the water pipes of each indoor unit to the same (correct) end connection [145psi].
Página 8
4. Connecting water pipes 10. HBC water pipe connection sizes 4.3. Water treatment and quality control To preserve water quality, use the closed type of water circuit. When the circulating Connection size Pipe size Water water quality is poor, the water heat exchanger can develop scales, leading to a Unit model volume Water...
Página 9
5. Electrical work 5.1. Indoor unit (Fig. 5-1, Fig. 5-2, Fig. 5-3) 1.Loosen the two screws securing the electric component cover, and then slide and remove the cover. 2.Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Procure power supply cable and control cable locally.) 3.Securely connect the power supply cable and control cable to the terminal blocks.
Página 10
5. Electrical work Caution: CN4Z • Before installing the grille, make sure that the junction cable is connected. • If the grille has signal receiver or i-see sensor, the pack of grille includes junction cables. ■ When using the panel with wireless signal receiver or i-see sensor, install wireless junction cable for connecting with the cable from the panel through the following steps before installing the main unit.
Página 11
5. Electrical work 5.2. Power supply wiring • Wiring size must comply with the applicable local and national codes. • Use copper supply wires. ~208/230V Use UL wires rated 300 V or more for the power supply cords. • Install an earth line longer than other cables. •...
Página 12
5. Electrical work 5.3. Types of control cables 3. MA Remote control cables 1. Wiring transmission cables Types of remote control cable 2-core cable (unshielded) Types of transmission cable Shielding wire Use UL wire rated 300V Use UL wire rated 300V Cable diameter 0.3 to 1.25 mm (AWG22 to AWG16)
Página 13
5. Electrical work 5.7. Switch setting for high ceiling (Fig. 5-9) With this unit, the air fl ow rate and fan speed can be adjusted by setting the SW21-1 and SW21-2. Select a suitable setting from the table below according to the installa- tion location.
Página 14
5. Electrical work ■ ■ Manual vane angle (Wired remote controller) Vane setting 1 Select “Comfort” from the Operation Operation menu, and press the [SELECT/HOLD] No setting Step 1 Step 2 Vane·Louver·Vent. (Lossnay) button. High power Comfort Step 3 Step 4 Step 5 Main menu: RETURN Cursor...
Página 15
5. Electrical work 5.12. Initial setting The following settings can be made in the initial setting mode. Item Setting Fig. 5-11 Temperature unit ºC/ºF Time display 12-hour format/24-hour format AUTO mode Single set point/Dual set point Pair No. 0–3 Backlight On/Off...
Página 16
6. Installing the grille 6.1. Check the grille accessories (Fig. 6-1) • The grille should be supplied with the following accessories. Accessory name Q’ty Remark 625 × 625 (mm), 24-19/32 × 24- Grille 19/32 (inch) Screw with washer M5 × 0.8 × 28 (mm) Gauge Included when equipped with the Junction wire for signal receiver...
Página 17
6. Installing the grille 6.3.2. Securing the grille • Secure the grille by tightening the four screws. (Fig. 6-7) * Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the grille and the ceiling. (Fig. 6-8) A Main unit B Electric component box C Screw with washer (Accessory)
Página 18
6. Installing the grille 6.3.4. Wiring the i-See sensor corner panel and signal receiver • Install the i-See sensor and signal receiver at the corners of the panel at the loca- tions stamped with “○” or “□”. (The positions may be reversed.) •...
Página 19
6. Installing the grille 6.4. Locking the up/down airflow direction (Fig. 6-17) The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending upon the environment of use. • Set according to the preference of the customer. The operation of the fixed up/down vanes and all automatic controls cannot be performed using the remote controller.
Página 20
7. Test run 7.1. Before test run ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and ► Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) terminals. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the Warning: supply.
Página 21
7. Test run Step 1 Switch the remote controller to “Test run”. 1 Select “Service” from the Main menu, and press the [SELECT/HOLD] button. 2 When the Service menu is selected, a window will appear asking for the password. (Fig. 7-3) To enter the current maintenance password (4 numerical digits), move the cursor to the digit you want to change with the button, and set each number (0 through 9) with the...
Página 22
7. Test run 7.3.3. Using the wireless remote controller Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run. Press the button for 5 seconds. (Fig. 7-9) (Perform this operation when the remote controller display is turned off.) Press the button.
Página 23
Toute source de chaleur auxiliaire connectée à cette unité par la connexion • Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Mitsubishi Electric et CN24 doit être dotée d’un mécanisme de contrôle de la température demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé de les installer.
Página 24
2. Installation de l'appareil intérieur 2.2. Emplacement d'installation des ouvertures au pla- (pouce) 22-11/16 C fond et boulon de suspension (Fig. 2-2) • À l’aide du modèle d’installation et de la jauge (fournie comme accessoire avec la grille), réalisez une ouverture dans le plafond afin de pouvoir installer l’appareil principal comme indiqué...
Página 25
2. Installation de l'appareil intérieur 2.4. Structure de suspension (Construisez une structure Appareil renforcée à l'endroit de suspension de l'appareil) Grille (Fig. 2-4) Réglette de mise à niveau • Les travaux à effectuer au plafond varient en fonction du type d’édifice. Il convient de consulter les constructeurs et les décorateurs du bâtiment pour plus de détails.
Página 26
3. Raccordement du tuyau de vidange 3.1. Mise en place du tuyau d'écoulement (Fig. 3-1) Max. 65 pieds • Utilisez du tube VP25 (PVC, D.E. ø 32 mm (1-1/4 pouce)) pour réaliser le tuyau 5 à 7 pieds d'écoulement et prévoyez une pente descendante d'au moins 1 %. •...
Página 27
4. Raccordement des tuyaux d’eau Veuillez observer les précautions suivantes pendant l'installation. 4.2. Installation des tuyaux d’eau pour raccordement 4.1. Remarques importantes sur l’installation de la avec appareil HBC tuyauterie d’eau 1.Raccordez les tuyaux d’eau de chaque appareil intérieur aux mêmes numéros •...
Página 28
4. Raccordement des tuyaux d’eau 10. Dimensions des raccords du tuyau d’eau HBC 4.3. Traitement de l’eau et contrôle de la qualité Pour préserver la qualité de l’eau, utilisez un circuit d’eau du type fermé. Lorsque Dimension du Diamètre du tuyau la qualité...
Página 29
5. Installations électriques 5.1. Appareil intérieur (Fig. 5-1, Fig. 5-2, Fig. 5-3) 1.Desserrez les deux vis de fixation du couvercle des composants électriques, puis faites glisser le couvercle et retirez-le. 2.Faites passer chaque câble à travers l'entrée de câblage dans le boîtier des com- posants électriques.
Página 30
5. Installations électriques Attention : CN4Z • Avant d'installer la grille, vérifi ez que le câble de jonction est raccordé. • Si la grille est équipée d'un récepteur de signal ou d'un capteur i-see, le pack de la grille est fourni avec les câbles de jonction. ■...
Página 31
5. Installations électriques 5.2. Câblage de l'alimentation • Les dimensions de câblage doivent respecter la réglementation applicable au niveau local et national. ~208/230V • Utiliser des fils d’alimentation en cuivre. Utilisez des fils UL d’une tension nominale de 300 V minimum pour les câbles d’alimentation.
Página 32
5. Installations électriques 5.3. Types de câbles de commande 1. Mise en place des câbles de transmission 3. Câble de télécommande MA Types de câbles de transmission Câble blindé Types de câble de télécommande Câble à 2 âmes (non blindé) Utilisez un fil UL avec une tension de Utilisez un fil UL avec une tension de 300 V...
Página 33
5. Installations électriques 5.7. Paramétrage des commutateurs en cas de plafond haut (Fig. 5-9) Avec cet appareil, le fl ux d'air et la vitesse de ventilateur peuvent être ajustés via les commutateurs SW21-1 et SW21-2. Sélectionnez un paramètre approprié dans le tableau ci-dessous en fonction de l'emplacement de l'installation.
Página 34
5. Installations électriques ■ ■ Angle de rotation des volets (Télécommande fi laire) Réglage du défl ecteur 1 D a n s l e m e n u O p e r a t i o n Operation No setting ( F o n c t i o n n e m e n t ) , s é...
Página 35
5. Installations électriques 5.12. Mode initial Les réglages suivants peuvent être faits dans le mode de réglage initial. Point de réglage Réglage Fig. 5-11 Unité de température °C/°F Affi chage de l'heure Format 12 heures/Format 24 heures Mode AUTO Point de réglage unique/Point de réglage double Nº...
Página 36
6. Installation de la grille 6.1. Vérifiez la présence des accessoires de la grille (Fig. 6-1) • La grille doit être accompagnée des accessoires suivants. Nom de l’accessoire Qté Remarque 625 625 (mm), 24-19/32 × Grille 24-19/32 (pouces) M5 0,8 28 (mm) Vis avec rondelle Jauge Avec un récepteur de signal...
Página 37
6. Installation de la grille 6.3.2. Fixation de la grille • Fixez la grille en serrant les quatre vis. (Fig. 6-7) * Assurez-vous qu’il n’y a pas d'espace entre l’appareil principal et la grille, et entre la grille et le plafond. (Fig. 6-8) A Appareil principal B Boîtier des composants électriques C Vis avec rondelle (Accessoire)
Página 38
6. Installation de la grille 6.3.4. Câblage du capteur i-See et du récepteur de signal • Installez le capteur i-See et le récepteur de signal aux coins du panneau, dans les emplacements repérés par "○" ou "□". (Les positions peuvent être inversées.) •...
Página 39
6. Installation de la grille 6.4. Verrouillage de la direction haut/bas du flux d'air (Fig. 6-17) Les ailettes de l'appareil peuvent être verrouillés en position haute ou basse, selon l'environnement d'utilisation. • Réglez en fonction des préférences de l'utilisateur. Le réglage du verrouillage vers le haut/bas des ailettes ainsi que toutes les com- mandes automatiques ne sont pas disponibles via la télécommande.
Página 40
7. Essai de fonctionnement 7.1. Avant l'essai de fonctionnement ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et ► N'effectuez pas ce test sur les bornes des câbles de commande (circuit à extérieur sont terminés, vérifiez l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation basse tension).
Página 41
7. Essai de fonctionnement Étape 1 Placez la télécommande sur “Test run” (Test fonctions). 1 Sélectionnez “Service” dans le menu général puis appuyez sur le bouton [SELECT/HOLD]. 2 Lorsque le menu SAV est sélectionné, une fenêtre vous invitant à saisir le mot de passe apparaît. (Fig. 7-3) Pour entrer le mot de passe maintenance actuel (4 chiff...
Página 42
7. Essai de fonctionnement 7.3.3. Utilisation de la télécommande sans fil Mettez l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionnement. Appuyez sur la touche pendant 5 secondes. (Fig. 7-9) (Effectuez cette opération lorsque l’affichage de la télécommande est éteint.) Appuyez sur la touche La mention [TEST] et le mode de fonctionnement en cours sont affichés.
Página 43
Cualquier fuente de calor auxiliar conectada a esta unidad a través de la • Utilice únicamente accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y solicite conexión CN24 debe disponer de un mecanismo independiente de control de la temperatura. Si no se instala y mantiene dicho mecanismo de control de su instalación al distribuidor o a un técnico autorizado.
Página 44
2. Instalación de la unidad interior 2.2. Lugares de instalación de las aberturas en el techo (pulgada) 22-11/16 C y los tornillos de suspensión (Fig. 2-2) • Utilice la plantilla de instalación y el calibre (suministrado como accesorio con la rejilla) para realizar una abertura en el techo que le permita instalar la unidad principal tal y como se muestra en el diagrama.
Página 45
2. Instalación de la unidad interior 2.4. Estructura de suspensión (refuerzo de la estructura Unidad de suspensión) (Fig. 2-4) Rejilla • Los trabajos en el techo diferirán según el tipo de construcción del edificio. Se Montante deberá consultar a los constructores y decoradores de interiores. (1) Apertura del techo: El techo debe mantenerse totalmente horizontal y se reforzarán la estructura del techo (marco: listones de madera y soportes de listones) para protegerlo de vibraciones.
Página 46
3. Conectar el tubo de drenaje 3.1. Tubería de drenaje (Fig. 3-1) Máx. 65 pies • Utilice VP25 (TUBO DE PVC O.D. ø32 mm (1-1/4 pulgada)) para el tubo de drenaje 5 a 7 pies y prevea una pendiente de descenso de 1/100 o más. •...
Página 47
4. Conectar las tuberías de agua Tenga en cuenta las siguientes precauciones durante la instalación. 4.2. Instalación de un tubo de agua para conexión 4.1. Notas importantes acerca de la instalación de con la unidad HBC tuberías de agua 1.Conecte las tuberías de agua de cada unidad interior a los mismos números de conexión fi...
Página 48
4. Conectar las tuberías de agua 10. Tamaños de conexión de las tuberías de agua de la HBC 4.3. Tratamiento del agua y control de calidad Para preservar la calidad del agua, use el circuito de agua de tipo cerrado. Cuando Tamaño de la Medida del tubo la calidad del agua en circulación sea defi...
Página 49
5. Trabajo eléctrico 5.1. Unidad interior (Fig. 5-1, Fig. 5-2, Fig. 5-3) 1.Afloje los dos tornillos que sujetan la cubierta de las piezas eléctricas y luego deslice y retire la cubierta. 2.Pase todos los cables por las tomas de la caja de componentes eléctricos. (El cable de alimentación y el de control no están incluidos).
Página 50
5. Trabajo eléctrico Precaución: CN4Z • Antes de instalar la rejilla, compruebe que haya conectado el cable de enlace. • Si la rejilla dispone de receptor de señales o del sensor i-See, el pack de la rejilla incluye cables de enlace. ■...
Página 51
5. Trabajo eléctrico 5.2. Cableado de alimentación • El tamaño del cableado deberá cumplir con las normativas nacionales y locales aplicables. ~208/230V • Utilizar cables de alimentación de cobre. Utilizar cables UL con una capacidad de 300 V o superior para los cables de alimentación.
Página 52
5. Trabajo eléctrico 5.3. Tipos de cables de control 1. Tendido de los cables de transmisión 3. Cables del mando a distancia MA Tipos de cables de transmisión Cable blindado Tipos de cable del mando a distancia Utilizar cable UL con una capacidad Utilizar cable UL con una capacidad de 300 V de 300 V...
Página 53
5. Trabajo eléctrico 5.7. Cambiar la confi guración para techos altos (Fig. 5-9) Con esta unidad, puede defi nirse el caudal de aire y la velocidad del ventilador ajustando los conmutadores SW21-1 y SW21-2. Seleccione uno de los ajustes de la tabla siguiente según la ubicación de la instalación.
Página 54
5. Trabajo eléctrico ■ ■ Confi guración del álabe Ángulo lama manual (Mando a distancia con cable) 1 Seleccione “Comfort” (Cómodo) desde Operation No setting el menú Funcionamiento y pulse el Step 1 Step 2 Vane·Louver·Vent. (Lossnay) No setting Step 1 Step 2 (Sin botón [SELECT/HOLD].
Página 55
5. Trabajo eléctrico 5.12. Confi guración inicial Los siguientes ajustes se pueden defi nir en el modo de ajuste inicial. Elemento Confi guración Fig.5-11 Unidad de temperatura °C/°F Visualización de la hora Formato 12 horas/Formato 24 horas Modo AUTO Punto de ajuste individual/punto de ajuste doble N.º...
Página 56
6. Instalar la rejilla 6.1. Comprobación de los accesorios de la rejilla (Fig. 6-1) • La rejilla debe disponer de los siguientes accesorios. Nombre del accesorio Cant. Observación 625 625 (mm), 24-19/32 × 24- Rejilla 19/32 (pulgadas) M5 0,8 28 (mm) Tornillo con arandela Calibre Cable de enlace para el receptor...
Página 57
6. Instalar la rejilla 6.3.2. Fijación de la rejilla • Sujete la rejilla apretando los cuatro tornillos. (Fig. 6-7) * Compruebe que no haya huecos entre la unidad principal y la rejilla o entre la rejilla y el techo. (Fig. 6-8) A Unidad principal B Caja de componentes eléctricos C Tornillo con arandela (accesorio)
Página 58
5. Instalar la rejilla 6.3.4. Cableado del panel angular del sensor i-See y del receptor de señales • Coloque el sensor i-See y el receptor de señales en las esquinas del panel, en las posiciones marcadas con “○” o “□”. (Las posiciones se pueden invertir.) •...
Página 59
6. Instalar la rejilla 6.4. Bloqueo de la dirección del flujo de aire de ascenso/ descenso (Fig. 6-17) Puede ajustar y bloquear los deflectores de la unidad con orientación de ascenso o descenso dependiendo de las condiciones ambientales de uso. •...
Página 60
7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar la prueba de funcionamiento ► No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya aflojado ni bajo voltaje).
Página 61
7. Prueba de funcionamiento Paso 1 Seleccione “Test run” (Modo prueba) desde el controlador remoto. 1 Seleccione “Service” (Revisión) desde el Menú principal, y pulse el botón [SELECT/HOLD]. 2 Una vez seleccionado el Menú Revisión aparecerá una ventana que pide la contraseña. (Fig. 7-3) y fi...
Página 62
7. Prueba de funcionamiento 7.3.3. Utilizar el mando a distancia inalámbrico Active la unidad al menos 12 horas antes de realizar una prueba de funcionamiento. 2 Pulse el botón durante 5 segundos. (Fig. 7-9) (Realice esta operación con la pantalla del mando a distancia apagada). Pulse el botón En pantalla se visualiza A [TEST] (PRUEBA) y el modo actual de funcionamiento.
Página 64
This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VG79Y664H01 Printed in Thailand...