Descargar Imprimir esta página

PEERLESS PTT24147 Serie Instrucciones De Instalación página 6

Ducha de bañera ada y ducha de mano
Ocultar thumbs Ver también para PTT24147 Serie:

Publicidad

D
1"~3"
25mm ~ 76mm
1
SLIP-ON INSTALLATION:
The copper tube (1) must be 1/2" nominal copper. Important: If it is necessary to cut the
copper tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or
nicking o-ring inside the spout.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario
cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para
prevenir cortar o mellar el aro o dentro del tubo de cobre.
INSTALLATION D'UN BEC COULISSANT:
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de1/2 po. Important: Si vous
devez couper le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu'elle ne risque pas
d'endommager le joint torique à l'intérieur du bec.
F
4
5
1
3
2
E
1
SLIP-ON INSTALLATION:
Slide spout over copper tube flush with the finished tub or wall surface.
Tighten set screw (1), but do not overtighten.
INSTALACIÓN DESLIZABLE:
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de
la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (1), pero no apriete demasiado.
INSTALLATION D'UN BEC COULISSANT:
Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu'il s'appuie contre la
surface finie de la baignoire ou du mur. Serrez la vis de calage (1), mais
prenez garde de la serrer excessivement.
TRIM INSTALLATION
• Remove handle (1).
• Slide o-ring (2) over bonnet nut, onto valve body.
• Attach escutcheon (3) with screws provided.
• Install spacer (4) into sleeve (5) and silde sleeve over cartridge and valve body.
• Adjust the rotational limit stop (see Step G).
• After adjusting the rotational limit stop, secure handle with set screw.
INSTALACIÓN FINAL
• Quite la manija (1).
• Deslice la anillo "O" (2) sobre la tuerca tapa al bonete de cuerpo de la válvula.
• Fije el chapetón (3) con los tornillos proporcionadas.
• Instalar el espaciador (4) en el manguito (5) y el manguito silde sobre cartucho
y la válvula.
• Ajuste el tope del límite rotacional (vea página G).
• Después de ajustar el tope del límite rotacional fije la manija con el tornillo y
coloque otra vez.
INSTALLATION DES PIÈCES DE FINTION
• Enlevez la poignée (1).
• Glisser le joint torique (2) au cours écrou de chapeau à el corps de robinet.
• Fixez la rosace (3) à l'aide des vis fournies.
• Installez l'entretoise (4) dans le manchon (5) et le manchon silde sur
cartouche et la soupape.
• Réglez la butée rotative de limitation de température (étape G).
• Après avoir réglé la butée rotative de limitation de température, fixez la
poignée à l'aide de la vis.
6
113465 Rev. A

Publicidad

loading