Descargar Imprimir esta página

Zimmer Biomet PULSAVAC PLUS 00-5150-420-00 Manual Del Usuario

Sistema de lavado por desbridación de heridas

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

ENGLISH
PULSAVAC
WOUND DEBRIDEMENT
SYSTEM
REF 00-5150-420-00 – The Component Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece and all
required tubing.
REF 00-5150-475-00 – The Fan Spray Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece, all
required tubing, and a High Capacity Fan Spray Debridement Tip.
REF 00-5150-482-00 – The Hip Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece, all required tubing,
High Capacity Fan Spray Debridement Tip, and a High Capacity Narrow Intramedullary Tip.
REF 00-5150-495-00 – The Shower Spray Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece, all
required tubing, and a High Capacity Shower Spray Debridement Tip.
Sterile only if package is unopened and undamaged.
INDICATIONS FOR USE:
Pulsatile Lavage and removal of debris from operative area
FUNCTIONS:
Debridement of a wound site through irrigation and suction
Preparation of a bone bed prior to cementing a joint
KNOWN CONTRAINDICATIONS
None Known
CAUTION:
Use of a Y-Connector Set with a diameter less than 0.095" (2.4mm) may diminish the functional
performance of the device and cause premature failure of the device. Zimmer recommends the
use of the 00-5150-042-00, Dual Spike Y-Connector Set.
WARNINGS:
Explosion hazard. Do not use in presence of flammable anesthetics or gases.
No modification of this equipment is allowed.
Do not submerge handle in liquid as this may compromise the efficiency of the pump or alter the
pH of the liquid.
Do not cut the battery pack cable. Cutting through the battery pack cable could lead to shock,
excessive heat and/or sparks, and could result in fire and/or personal injury.
Do not submerge the battery pack in liquid.
Use caution when removing batteries. The battery pack contains alkaline batteries. Exposure to
the contents of an open or leaking battery or their combustion products could be harmful. Avoid
skin and eye contact. Use neoprene or natural rubber gloves and safety glasses with side shields
when handling batteries.
The Batteries Directive 2006/66/EC introduces new requirements from September 2008 on
removability of batteries from waste equipment in EU Member States. To comply with this
Directive, this device has been designed for safe removal of the batteries at end-of-life by a waste
treatment facility. Infected units should be de-contaminated before they are sent for recycling. In
the case that it is not possible to decontaminate the unit for recycling, the hospital should not
attempt to remove the batteries from waste equipment. Continued disposal of small amounts of
portable batteries to landfill and incineration is allowed under the Batteries Directive 2006/66/EC
and Member State regulations.
Reuse of a single use device that has come in contact with blood, bone, tissue or other body
fluids may lead to patient or user injury. Possible risks associated with reuse of a single use
device include, but are not limited to, mechanical failure and transmission of infectious agents.
®
PLUS
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zimmer Biomet PULSAVAC PLUS 00-5150-420-00

  • Página 1 ENGLISH ® PULSAVAC PLUS WOUND DEBRIDEMENT SYSTEM REF 00-5150-420-00 – The Component Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece and all required tubing. REF 00-5150-475-00 – The Fan Spray Kit Pack includes the Pulsavac Plus Handpiece, all required tubing, and a High Capacity Fan Spray Debridement Tip. REF 00-5150-482-00 –...
  • Página 2 INSTRUCTIONS FOR SETUP: 1. Using sterile technique, peel open the pack and remove all items. 2. Attach suction line connector (F) to handgun (C). Push on until connection is secure. 3. Retract locking ring (A) by pressing up. 4. Attach debridement tip (B) to handgun (C). Push on until connection is secure. 5.
  • Página 4 DANSK ® PULSAVAC PLUS SÅRSKYLLESYSTEM KATALOGNR. 00-5150-420-00 – Komponentpakken indeholder Pulsavac Plus håndtaget og alle påkrævede slanger. KATALOGNR. 00-5150-475-00 – Blæsersprøjtepakken indeholder Pulsavac Plus håndtaget, alle påkrævede slanger og en højkapacitetsspids til skylning med blæsersprøjte. KATALOGNR. 00-5150-482-00 – Hoftepakken indeholder Pulsavac Plus håndtaget, alle påkrævede slanger, en højkapacitetsspids til skylning med blæsersprøjte og en smal intramedullær højkapacitetsspids.
  • Página 5 INSTALLATIONSANVISNING: 1. Under anvendelse af steril teknik rives pakken op, og indholdet udtages. 2. Fastgør sugeslangens konnektor (F) til pistolen (C). Tryk sammen, til forbindelsen er sikker. 3. Træk låseringen (A) tilbage ved at presse opad. 4. Fastgør skyllespidsen (B) på pistolen (C). Skub, indtil forbindelsen er sikker. 5.
  • Página 7 NEDERLANDS ® PULSAVAC PLUS WOND- DEBRIDEMENTSYSTEEM REF 00-5150-420-00 – De onderdelensetverpakking omvat het Pulsavac Plus Handstuk en alle benodigde slangen. REF 00-5150-475-00 – De Waaiersproeiset verpakking omvat het Pulsavac Plus Handstuk, alle benodigde slangen, en een High Capacity waaiervormige sproeidebridementtip. REF 00-5150-482-00 –...
  • Página 8 INSTRUCTIES VOOR PLAATSING: 1. Maak de verpakking met een steriele techniek open en verwijder alle onderdelen. 2. Sluit de aanzuigleidingconnector (F) aan op het pistool (C). Stevig drukken voor een geode bevestiging. 3. Trek de borgring (A) terug door het omhoog te duwen. 4.
  • Página 9 Classificatie 60601-1: Type bescherming tegen elektrische Inwendig gevoed apparaat schokken: Mate van bescherming tegen elektrische Type B apparatuur schokken: Toegepaste onderdelen Diverse tips IPX0 Classificatie met betrekking tot de mate van bescherming tegen binnendringing van water: Omgevingscondities tijdens gebruik: Omgevingstemperatuur 10°C tot 38°C (50°F tot 100°F) Relatieve vochtigheid 30% tot 60% Hoogte ≤...
  • Página 10 FRANÇAIS SYSTÈME DE PARAGE POUR PLAIES ® PULSAVAC PLUS RÉF. 00-5150-420-00 – L’emballage du kit de composants comprend la pièce à main Pulsavac Plus et tous les tubes nécessaires. RÉF. 00-5150-475-00 – L’emballage du kit de jet en éventail comprend la pièce à main Pulsavac Plus, tous les tubes nécessaires et un embout de parage à...
  • Página 11 à la réutilisation d’un dispositif à usage unique peuvent inclure, sans s’y limiter, l’échec mécanique et la transmission d’agents infectieux. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION: 1. En employant une technique stérile, ouvrir le compartiment et retirer tous les éléments. 2. Fixer le connecteur (F) de ligne d’aspiration au pistolet (C). Pousser jusqu’à ce que la connexion soit bien établie.
  • Página 12 Classification 60601-1 : Type de protection contre l'électrocution : Matériel à alimentation interne Niveau de protection contre les décharges Pièce appliquée de type B électriques : Conseils divers Pièce appliquée Classification selon le degré de protection IPX0 contre toute pénétration d'eau : Température ambiante : 10 °C à...
  • Página 13 DEUTSCH ® PULSAVAC PLUS WUND-REINIGUNGS- SYSTEM REF. 00-5150-420-00 – Das Komponentenkit enthält das Pulsavac Plus Handteil sowie alle benötigten Schläuche. REF. 00-5150-475-00 – Das Fan-Spray-Kit enthält das Pulsavac Plus Handteil, alle benötigten Schläuche und eine Fan-Spray-Spitze zur Wundreinigung mit hohem Durchfluß. REF.
  • Página 14 Die Wiederverwendung eines für den Einmalgebrauch bestimmten Produkts, das mit Blut, Knochen, Gewebe oder anderen Körperflüssigkeiten in Kontakt kam, kann zu einer Verletzung des Patienten oder Benutzers führen. Zu den möglichen Risiken, die mit der Wiederverwendung eines für den Einmalgebrauch bestimmten Produkts einhergehen, gehören u. a. mechanisches Versagen und die Übertragung von Infektionserregern.
  • Página 15 60601-1 Klassifizierung: Schutzart gegen Stromschlag: Intern angetriebenes Gerät Schutzgrad gegen Stromschlag: Anwendungsteil Typ B Anwendungsteile Verschiedene Spitzen Klassifikation entsprechend dem Grad des IPX0 Schutzes vor dem Eindringen von Wasser: Umgebungsbedingungen während des Raumtemperatur 10°C bis 38°C (50°F bis 100°F) Betriebs: Relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 60% Höhe ≤...
  • Página 16 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΝΟΙΚΤΗΣ ΠΛΗΓΗΣ ® PULSAVAC PLUS REF 00-5150-420-00 – Η Συσκευασία του Κιτ Εξαρτημάτων περιλαμβάνει το Χειροπίστολο Pulsavac Plus και όλη την απαιτούμενη σωλήνωση. REF 00-5150-475-00 – Η Συσκευασία του Κιτ Ανεμοψεκαστήρα περιλαμβάνει το Χειροπίστολο Pulsavac Plus, όλη την απαιτούμενη σωλήνωση, καθώς και ένα Ακροφύσιο Χειρουργικού Καθαρισμού...
  • Página 17 μπαταρίες από τον απορριπτόμενο εξο- πλισμό. Η συνεχιζόμενη απόρριψη μικρών ποσοτήτων φορητών μπαταριών σε χώρους υγειονομικής ταφής και αποτέφρωσης επιτρέπεται από την οδηγία για τις μπαταρίες 2006/66/ΕΚ και από τους κανονισμούς των κρατών μελών. Η επαναχρησιμοποίηση συσκευής που προορίζεται για μία χρήση και η οποία έχει έρθει σε επαφή...
  • Página 18 Ταξινόμηση κατά 60601-1: Τύπος προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εσωτερικά τροφοδοτούμενος εξοπλισμός Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία: Εφαρμοζόμενο εξάρτημα Τύπου B Εφαρμοζόμενα εξαρτήματα Διάφορες συμβουλές Ταξινόμηση σύμφωνα με τον βαθμό IPX0 προστασίας από εισχώρηση νερού: Περιβαλλοντικές συνθήκες κατά τη διάρκεια Θερμοκρασία περιβάλλοντος 10°C έως 38°C (50°F έως...
  • Página 19 ITALIANO ® PULSAVAC PLUS SISTEMA DI LAVAGGIO PULSATO PER FERITE N. DI CATALOGO 00-5150-420-00 – La confezione del Kit componenti comprende il Manipolo Pulsavac Plus e tutti i tubi necessari. N. DI CATALOGO 00-5150-475-00 – La confezione del Kit per flusso spray a ventaglio comprende il Manipolo Pulsavac Plus, tutti i tubi necessari e una cannula di lavaggio spray a ventaglio, ad alto capacità.
  • Página 20 in discariche o inceneritori secondo i requisiti della Direttiva 2006/66/CE sulle batterie e le norme in vigore negli stati membri. Il riutilizzo dei dispositivi monouso dopo essere stati a contatto con il sangue, le ossa, i tessuti o altri fluidi corporei può provocare danni al paziente o all’utente. I rischi potenzialmente derivanti dal reimpiego dei dispositivi monouso comprendono, tra l’altro, avarie meccaniche e il contagion da agenti infettivi.
  • Página 21 Classificazione 60601-1: Tipo di protezione da scosse elettriche: Apparecchiatura ad alimentazione interna Grado di protezione da scosse elettriche: Parte applicata di tipo B Parti applicate Punte varie Classificazione in base al grado di protezione IPX0 contro l'ingresso di acqua: Condizioni ambientali durante il Temperatura ambiente da 10 °C a 38 °C (da 50 °F a 100 °F) funzionamento:...
  • Página 22 PORTUGUÊS SISTEMA DE LAVAGEM ® DE FERIDA PULSAVAC PLUS REF. 00-5150-420-00 – A embalagem do Conjunto de componentes inclui a Peça de mão Pulsavac Plus e todos os tubos necessários. REF. 00-5150-475-00 – A embalagem do Conjunto de pulverizador centrífugo inclui a Peça de mão Pulsavac Plus, todos os tubos necessários e uma Ponta de lavagem por pulverizador centrífugo de alta capacidade.
  • Página 23 A reutilização de um instrumento de uma só utilização que tenha estado em contacto com sangue, osso, tecidos ou outros fluidos corporais poderão conduzir a lesões no paciente ou no utilizador. Os possíveis riscos associados à reutilização de um instrumento de uma só utilização incluem, mas não se limitam a, falha mecânica e transmissão de agentes infecciosos.
  • Página 24 Classificação 60601-1: Tipo de protecção contra choques eléctricos: Equipamento com alimentação interna Grau de protecção contra choques eléctricos: Peça aplicada tipo B Peças aplicadas Várias Pontas Classificação de acordo com o grau de IPX0 protecção contra a entrada de água: Condições ambientais durante o Temperatura ambiente 10°...
  • Página 25 ESPAÑOL SISTEMA DE LAVADO POR DESBRIDACIÓN DE ® HERIDAS PULSAVAC PLUS REF. 00-5150-420-00 – El juego de componentes contiene la Pieza de mano Pulsavac Plus y todos los circuitos requeridos. REF. 00-5150-475-00 – El juego de spray en abanico incluye la Pieza de mano Pulsavac Plus, todos los circuitos requeridos y una punta de alta capacidad con spray en abanico para desbridación.
  • Página 26 La directiva de las baterías 2006/66/CE introduce nuevos requisitos a partir de septiembre de 2008 respecto a la eliminación de las baterías de los residuos de equipos en los Estados Miembros de la UE. Para cumplir con esta Directiva, este dispositivo ha sido diseñado para que una instalación de tratamiento de residuos pueda extraer con seguridad las baterías al final de su vida útil.
  • Página 27 Clasificación 60601-1: Tipo de protección contra descargas eléctricas: Equipo con alimentación interna Grado de protección frente a descargas Pieza aplicada de tipo B eléctricas: Varias puntas Piezas aplicadas Clasificación según el grado de protección IPX0 frente a la entrada de agua: Temperatura ambiente de 10 °C a 38 °C (de Condiciones ambientales durante la operación:...
  • Página 28 SVENSKA ® PULSAVAC PLUS SYSTEM FÖR SÅRDEBRIDERING ART.NR. 00-5150-420-00 – Komponentset inkluderar Pulsavac Plus Handreglage samt nödvändiga slangar. ART.NR. 00-5150-475-00 – Sprayset med solfjäderformad stråle inkluderar Pulsavac Plus Handreglage, nödvändiga slangar samt ett debrideringsmunstycke med hög kapacitet, för solfjäderformad stråle. ART.NR.
  • Página 29 Återanvändning av en enhet för engångsbruk som har kommit i kontakt med blod, benvävnad eller annan vävnad eller kroppsvätska kan leda till skada för patienten eller användaren. Möjliga risker som associeras med återanvändning av en enhet för engångsbruk inkluderar, men är inte begränsade till, mekanisk skada och överföring av smittämnen.
  • Página 30 60601-1 klassificering: Typ av skydd mot elektriska stötar: Utrustning med intern strömförsörjning Grad av skydd mot elektriska stötar: Patientansluten del typ B Olika spetsar Patientanslutna delar Klassificering i enlighet med grad av skydd IPX0 mot inträngande vatten: Miljöförhållanden under drift: Omgivningstemperatur 10 °C till 38 °C (50 °F till 100 °F) Relativ luftfuktighet 30 % till 60 %...
  • Página 31 TÜRKÇE ® PULSAVAC PLUS YARA DEBRİDMAN SİSTEMİ REF 00-5150-420-00 – Bileşen Kiti Paketi Pulsavac Plus El Cihazı ve tüm gerekli tüpleri içerir. REF 00-5150-475-00 – Fan Sprey Kiti Paketi Pulsavac Plus El Cihazı, tüm gerekli tüpler ve Yüksek Kapasiteli Fan Sprey Debridman Ucu içerir. REF 00-5150-482-00 –...
  • Página 32 KURULUM TALİMATLARI: 1. Steril teknik kullanarak, paketi açın ve tüm kalemleri çıkarın. 2. Konektörü (F) el tabancasına (C) takın. Bağlantı sağlamlaşana dek itin. 3. Kilitleme halkasını (A) yukarıya doğru ittirerek geri çekin. 4. Debridman ucunu (B) el tabancasına (C) takın. Bağlantı sağlamlaşana dek itin. 5.
  • Página 34 Symbology Simboli Symbologi Símbolos Gebruikte symbolen Simbología Explication des symboles Symbolik Symbologie Sembol Sözlüğü Συμβολισμός Consult operating instructions Se brugsanvisningen Raadpleeg de bedieningsinstructies Consulter les instructions de fonctionnement Betriebsanleitung beachten Συμβουλευτείτε τις οδηγίες λειτουργίας Consultare le istruzioni di funzionamento Consultar as instruções de operação Consulte las instrucciones de funcionamiento Läs bruksanvisningen Kullanım talimatlarına başvurun...
  • Página 35 CAUTION: Federal law (USA) restricts ATTENZIONE: la legge federale this device to sale by or on the order of (U.S.A.) limita la vendita di questo a physician. dispositivo a medici o dietro prescrizione medica. FORHOLDSREGLER: I henhold til nordamerikansk lovgivning må dette PRECAUÇÃO: A legislação federal produkt kun sælges eller ordineres af (EUA) restringe a venda deste...
  • Página 36 High Speed Low Speed Høj hastighed Slukket Lav hastighed Hoge snelheid Lage snelheid Grande vitesse Arrêt Vitesse faible Schnell Langsam Υψηλή Ταχύτητα Εκτός Λειτουργίας Χαμηλή Ταχύτητα Alta velocità Spento Bassa velocità Alta velocidade Desligado Baixa velocidade Alta velocidad Apagado Baja velocidad Hög hastighet Låg hastighet Yüksek Hız...
  • Página 37 IPX0 Degree Of Protection Against Ingress of Water: Beskyttelsesgrad mod indtrængen af vand: Mate van bescherming tegen binnendringen van water: Degré de protection contre la pénétration d’eau : Schutzgrad gegen eindringendes Wasser: Βαθμός Προστασίας από την Είσοδο Νερού: Grado di protezione contro l’infiltrazione di acqua: Grau de protecção contra a entrada de água: Grado de protección contra entrada de agua: Grad av skydd mot vattenintrång:...
  • Página 38 This product contains one or more toxic or hazardous substances or elements. The Environmental Protection Use Period on the logo refers to the period in years which toxic or hazardous substances or elements contained in the product will not leak or mutate under normal operating conditions. Dette produkt indeholder én eller flere giftige eller farlige stoffer eller elementer.
  • Página 39 This product contains electrical or electronic materials. The presence of these materials may, if not disposed of properly, have potential adverse affects on the environment. Presence of this label on the product means it must not be disposed of in normal household waste and must be disposed of separately.
  • Página 40 Attach suction line connector to handgun. Push on until connection is secure. Fastgør sugeslangens konnektor til pistolen. Tryk sammen, til forbindelsen er sikker. Sluit de aanzuigleidingconnector aan op het pistool. Stevig drukken voor een goede bevestiging. Fixer le connecteur de ligne d’aspiration au pistolet. Pousser jusqu’à ce que la connexion soit bien établie.
  • Página 44 Zimmer Surgical, Inc. 200 West Ohio Avenue Dover, Ohio 44622 U.S.A. Revision: A Zimmer U.K. LTD. © 2014 Zimmer Surgical, Inc. 9 Lancaster Place Printed in U.S.A. South Marston Park 06001400230 Swindon, Wiltshire SN3 4FP United Kingdom...