Descargar Imprimir esta página

Wesco WS4750.1 Manual Original

Amoladora angular

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

WS4750.1
• Angle grinder
• Winkelschleifer
• Meuleuse d'angle
• Smerigliatrice angolare
• Amoladora angular
Ъглов шлайф
2
EN
P06
DE
P13
FR
P20
IT
P27
ES
P34
BG
P41

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wesco WS4750.1

  • Página 1 WS4750.1 • Angle grinder • Winkelschleifer • Meuleuse d’angle • Smerigliatrice angolare • Amoladora angular • Ъглов шлайф...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Оригинални инструкции...
  • Página 4 Fig.B1 Fig.A Fig.B2 Fig.B3 Inner Flange Grinding disc (not supplied) Outer Flange Fig.C1 Fig.C2 Inner Flange Cutting disc (not supplied) Outer Flange Fig.C3 Fig.C4...
  • Página 5 Fig.D Fig.E 15°-30° Fig.F Fig.G Fig.H Fig.I...
  • Página 6 7. Inner flange 8. Spanner 9. Clamping screw * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type WS4750.1(47- designation of machinery, representative of angle grinder) 220-240V~50/60Hz Rated voltage 900W Rated power 12000 /min...
  • Página 7 This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
  • Página 8 battery pack from the power tool before making any wire brush for loose or cracked wires. If power tool or adjustments, changing accessories, or storing power accessory is dropped, inspect for damage or install an tools. Such preventive safety measures reduce the risk of undamaged accessory.
  • Página 9 ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect a) Do not “jam”...
  • Página 10 OPERATING INSTRUCTIONS 3. TO USE THE GRINDER (SEE FIG. G) ATTENTION: Do not switch the grinder on whilst the disc is in contact with the workpiece. Allow the disc to NOTE: Before using the tool, read the instruction book reach full speed before starting to grind. carefully.
  • Página 11 PLUG REPLACEMENT (ONLY FOR Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish. Move the angle grinder across and back and REWIRABLE PLUG OF UK & IRELAND) forth over the workpiece. 4. When using a cutting disc never change the cutting angle If you need to replace the fitted plug then follow the instructions otherwise you will stall the disc and angle grinder motor or below.
  • Página 12 Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Declare that the product Description Angle Grinder Description Angle Grinder Type WS4750.1 (47- designation of machinery, representative WS4750.1 (47- designation of machinery, Type of Angle Grinder) representative of Angle Grinder) Function...
  • Página 13 5. Schleifscheibe* 6. Aussenflansch 7. Innerer flansch 8. Schlüssel 9. Klemmschraube * Nicht alle abgebildeten oder beschriebenen Zubehörteile sind in der Standardlieferung enthalten. TECHNISCHE DATEN Typ WS4750.1(47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) 220-240V~50/60Hz Nennspannung 900W Nennaufnahme 12000 /min Nenndrehzahl...
  • Página 14 Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen. WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
  • Página 15 unerwarteten Situationen besser kontrollieren. schweren Verletzungen kommen. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Polieren.
  • Página 16 k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der...
  • Página 17 ZUSÄZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZUM HINWEISE ZUM BETRIEB TRENNSCHLEIFEN HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von...
  • Página 18 7. STROMAUSFALLSCHUTZ Schalter an der Vorderseite nach unten, bis er einrastet. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein/Aus- Wenn die Stromversorgung plötzlich ausfällt, wird die Maschine Schalter los oder, falls er verriegelt ist, drücken Sie einfach auf die stoppen. Wenn die Stromversorgung nach einem Stromausfall Rückseite des Ein-/Ausschalters und lassen Sie ihn dann los.
  • Página 19 äußere Flansch fest ist und ob die Scheibe korrekt auf der Beschreibung Winkelschleifer Flanschplatte aufgebracht ist. Typ WS4750.1 (47- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) 3. Sollte die Scheibe Beschädigungen aufweisen, darf sie nicht mehr verwendet werden. Eine beschädigtes Scheibe kann Funktionen Außenflächen und Kanten schleifen...
  • Página 20 8. Cle a molette 9. Vis de serrage * Tous les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la livraison standard. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WS4750.1(47-désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’ Angle) 220-240V~50/60Hz Tension Nominale 900W Puissance absorbée...
  • Página 21 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche.
  • Página 22 des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être supérieure ou correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. peut réduire les risques dus aux poussières. Les accessoires qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats.
  • Página 23 a) N’utilisez que les types de disques recommandés l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique. pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour o) N’utilisez pas l’outil électrique près de matériaux inflammables.
  • Página 24 de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont - Carter de protection pour le meulage tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports Richten Sie die Projektion auf dem Schutz mit der Vertiefung auf doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et dem Getriebegehäuse aus.
  • Página 25 ou soit déviée. 4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais l’angle de Quand le meulage est complet laissez à l’outil de travail de refroidir. coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire Ne touchez pas la surface chaude. risquent de caler et le disque de se casser.
  • Página 26 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit Meuleuse d’angle Description WS4750.1(47- désignations des pièces, illustration Modèle de la Meuleuse d’angle) Fonction Meulage périphérique et latéral Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU...
  • Página 27 7. Flangia interna 8. Chiave inglese 9. Vite di bloccaggio * Non tutti gli accessori illustrati o descritti sono inclusi nella consegna standard. DATI TECNICI Codice WS4750.1 (47- designazione del macchinario rappresentativo del Smerigliatrice angolare) 220-240V~50/60Hz Tensione Nominale 900W Potenza 12000 /min Velocità...
  • Página 28 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro.
  • Página 29 f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani fornite con questo utensile elettrico. La mancata da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi osservanza di queste istruzioni può...
  • Página 30 nascosti. in direzione opposta a quella del movimento del disco nel k) Posizionare il cavo in modo che sia distante punto in cui si verifica l’inceppamento. dall’accessorio rotante. Se si perde il controllo, il cavo d) Prestare attenzione particolare quando si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare potrebbe essere danneggiato o catturato e braccio e mano potrebbero essere tirati verso l’accessorio mentre è...
  • Página 31 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO c) Se il disco si sta piegano o quando si interrompe il taglio per una qualsiasi ragione, spegnere e l’utensile e tenerlo fino all’arresto complete del disco . Non tentare NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni mai di togliere il disco di taglio dal taglio mentre il disco prima di usare l’attrezzo.
  • Página 32 7. PROTEZIONE DA BLACKOUT verso il basso nella parte anteriore fino a quando non si attiva. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore on / off, se Quando l'alimentazione elettrica viene improvvisamente interrotta, è bloccato, premere a breve verso il basso la parte posteriore la macchina si fermerà.
  • Página 33 Dichiara che l’apparecchio, Smerigliatrice angolare la flangia esterna sia stretta, e che il disco sia posizionato Descrizione WS4750.1 (47-designazione del macchinario correttamente sulla parte piatta della flangia. Codice 3. Non usare il disco se mostra segni evidenti di danni, perché...
  • Página 34 7. Brida Interior 8. llave 9. Tornillo de sujeción * No todos los adjuntos ilustrados o descritos están incluidos en la entrega estándar. DATOS TÉCNICOS Modelo WS4750.1(47- designación de maquinaria, representantes de Amoladora Angular) Tensión nominal 220-240V~50/60Hz Potencia 900W Velocidad nominal 12000 /min Diámetro de disco...
  • Página 35 Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente. ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está...
  • Página 36 4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA recomendados específicamente por el fabricante de la a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta herramienta. El hecho de que pueda colocar un accesorio eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta en su herramienta no implica que su uso sea seguro. d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos eléctrica correcta hará...
  • Página 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD carcasa, y la acumulación excesiva de polvo metálico podría generar riesgos eléctricos. ADICIONALES PARA OPERACIONES DE o) No utilice la herramienta cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían prender los materiales. AMOLADURA Y CORTE p) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
  • Página 38 2. AJUSTE DEL PROTECTOR DEL DISCO (VÉASE LA FIG. B1-B3) necesarias para eliminar la causa del atasco en la rueda. d) No vuelva a iniciar la operación de corte con la pieza ADVERTENCIA: Al trabajar con discos de desbastar o de trabajo.
  • Página 39 Tenga precaución al trabajar en las esquinas ya que el contacto con corte, ya que así atascará el disco o el motor de la amoladora, la superficie de intersección puede causar que la amoladora salte o romperá el disco. Cuando efectúe cortes, hágalo sólo en o tuerza.
  • Página 40 Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto Amoladora Angular Descripción WS4750.1 (47- designación denominaciones de Modelo maquinaria, representantes de Amoladora Angular) Función Afilado periférico y lateral Cumple con las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2011/65/EU &...
  • Página 41 6. Външен фланец Вътрешен фланец 8. Гаечен ключ 9. Страничен винт * Не всички илюстрирани или описани аксесоари са включени в стандартния комплект. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел обозначение WS4750.1(47- обозначение на машини, представляващи ъглошлайф) 220-240V~50/60Hz Номинално напрежение 900W Номинална входна мощност 12000 /min Номинална...
  • Página 42 Стегнат захват на ръкохватките и използване на антивибрационни аксесоари. Употреба на инструмента според дизайна му и тези инструкции. Този инструмент може да предизвика синдром на вибрация „ръка-рамо“, ако употребата му не се управлява адекватно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдем точни, е необходимо също да се вземе предвид оценката на нивото...
  • Página 43 открито. Употребата на кабел, подходящ електроинструмента. Използвайте правилния електроинструмент за употреба на открито, намалява риска от за вашите нужди. Правилният токов удар. f) Ако е наложително да работите с електроинструмент ще свърши работата електроинструмента във влажно по-добре и по-безопасно при скоростта, за място, използвайте...
  • Página 44 ИНСТРУКЦИИ ЗА стоящите редом с вас лица трябва да застанете така, че да сте извън БЕЗОПАСНОСТ ЗА равнината на въртящия се аксесоар. Сега пуснете електроинструмента ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ с максималната скорост на празен ход за една минута. По принцип, ако ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА аксесоарът...
  • Página 45 o) Не работете с електроинструмента евентуален обратен удар. Обратният близо до запалими материали. Искрите удар ще придвижи инструмента в посока, от него могат да ги запалят. обратна на движението на диска в точката p) Не използвайте аксесоари, които на зацепване. изискват...
  • Página 46 и форма за избрания от вас диск. f) Бъдете особено внимателни, когато изрязвате отвори в съществуващи Подходящите фланци на диска го поддържат стени или други зони с отсъствие като по този начин намаляват възможността на видимост. Издаденият диск може да от...
  • Página 47 2. РЕГУЛИРАНЕ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ (ВЖ. контакт със заготовката. Оставете диска ФИГ. B1-B3) да достигне пълна скорост преди да започнете да шлайфате. ВНИМАНИЕ: Монтирайте Дръжте ъглошлайфа с едната ръка върху предпазителя, когато работите с основната ръкохватка и с другата - върху шлайфащи...
  • Página 48 по този начин се избягва намаляване на скоростта или химически препарати за почистване на на ъглошлайфа. Ако ъглошлайфът ви стане електроинструмента. Почиствайте го със суха кърпа. прекалено горещ, работете с него без натоварване Винаги съхранявайте вашия електроинструмент на в продължение на 2-3 минути, докато се охлади до сухо...
  • Página 49 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Декларираме, че продуктът Описание Ъглошлайф WS4750.1 (47- Модел обозначение обозначение на машини, представляващи ъглошлайф) Функция периферно и странично шлайфане Отговаря на следните Директиви: 2006/42/EC, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2014/30/EU както...
  • Página 52 Copyright © 2023, Positec. All Rights Reserved.