Resumen de contenidos para Scheppach gomag GO-BOH230BL
Página 1
Art.Nr. 39092149982 AusgabeNr. 39092149982 Rev.Nr. 19/04/2024 GO-BOH230BL Akku-Bohrhammer Originalbetriebsanleitung Cordless hammer drill Translation of the original operating instructions Perceuse à percussion sans fil Traduction du mode d’emploi original Trapano a percussione a batteria Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Martillo perforador de batería Traducción del manual de instrucciones original Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Página 4
Auspacken ............................... Vor Inbetriebnahme............................Bedienung ................................ 10 Reinigung und Wartung ........................... 11 Lagerung ................................12 Reparatur & Ersatzteilbestellung........................13 Entsorgung und Wiederverwertung........................14 Störungsabhilfe ..............................15 Garantiebedingungen – gomag 20V Serie....................... 16 EU-Konformitätserklärung..........................17 Explosionszeichnung ............................4 | DE www.scheppach.com...
Página 5
Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Meißeln Tragen Sie einen Gehörschutz. LED-Arbeitsleuchte Bei Staubentwicklung Atemschutz tra- Lithium-Ionen Akku gen! Das Produkt entspricht den geltenden Bohren europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
Página 6
Einleitung Produktbeschreibung (Abb. 1) Hersteller: Werkzeugaufnahme SDS-Plus Scheppach GmbH Staubschutzkappe Verriegelungshülse Günzburger Straße 69 Tiefenanschlag D-89335 Ichenhausen Feststellschraube Tiefenanschlag Betriebswahlschalter Verehrter Kunde Drehrichtungsschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Ein-/Ausschalter ten mit Ihrem neuen Produkt. Griff Hinweis:...
Página 7
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte An- schlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektri- schen Schlages. www.scheppach.com DE | 7...
Página 8
ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und verringern. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- nen Situationen. 8 | DE www.scheppach.com...
Página 9
Implantat zu konsultieren, bevor das a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Elektrowerkzeug bedient wird. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- ken. b) Benutzen Sie den (die) Zusatzgriff(e). Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 9...
Página 10
Holz max. 27 mm che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). in Stahl max. 13 mm Temperatur max. 50°C • Betrieb -20 – 50°C • Lagerung 5 – 30°C Technische Änderungen vorbehalten! 10 | DE www.scheppach.com...
Página 11
(Sperre). schlags (4) der gewünschten Bohrtiefe entspricht. 2. Schieben Sie den Akku (11) in die Akku-Aufnahme 3. Ziehen Sie die Feststellschraube Tiefenanschlag (5) (10). Der Akku (11) rastet hörbar ein. an, um den Tiefenanschlag (4) festzustellen. www.scheppach.com DE | 11...
Página 12
2. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug* in der Werkzeug- Einsatzwerkzeug unrund läuft, beträchtliche aufnahme SDS-Plus (1) in die erforderliche Positi- Schwingungen auftreten oder abnorme Geräusche zu hören sind. 3. Wählen Sie für den Meißelvorgang mit dem Be- triebswahlschalter (6) das Symbol aus. 12 | DE www.scheppach.com...
Página 13
Vorbereitung für das Einlagern 1. Entfernen Sie den Akku. 2. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- den. Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- zugänglichen Ort. www.scheppach.com DE | 13...
Página 14
Bitte Verpackungen • Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins umweltgerecht entsorgen. Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschä- digte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesund- heit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkei- ten austreten. 14 | DE www.scheppach.com...
Página 15
Produkt innerhalb der Garantiezeit in Ge- – Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen werbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben ver- oder Reparaturen, insbesondere durch einen wendet wurde oder einer gleichzusetzenden Bean- nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wur- spruchung ausgesetzt war. den. www.scheppach.com DE | 15...
Página 16
Batterien / Akkus, Ladegeräte lehnt werden. und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können – Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Scheppach- sind von dieser Garantieleistung generell ausge- Produkt aus diesem Bereich bis spätestens 30 Ta- schlossen.
Página 17
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerser- vice.DE@scheppach.com · Internet: https:// www.scheppach.com Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voran- meldung behalten wir uns jederzeit vor. 16 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier...
Página 18
10 Cleaning and maintenance ..........................11 Storage................................12 Repair & ordering spare parts .......................... 13 Disposal and recycling ............................. 14 Troubleshooting ............................... 15 Warranty conditions – gomag 20V series ......................16 EU Declaration of Conformity........................... 17 Exploded view ..............................18 | GB www.scheppach.com...
Página 19
Wear safety goggles. Chisel Wear hearing protection. LED work lamp If dust builds up, wear respiratory pro- Lithium-ion battery tection! The product complies with the appli- Drilling cable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
Página 20
Depth stop locking screw Introduction Operating mode selector switch Manufacturer: Rotational direction switch On/off switch Scheppach GmbH Handle Günzburger Straße 69 Battery mount D-89335 Ichenhausen Battery* Release button (battery) Dear Customer Additional handle We hope your new product brings you much enjoyment LED work lamp and success.
Página 21
Keep your hair and clothing away c) Keep children and bystanders away while oper- from moving parts. Loose clothes, jewellery or ating a power tool. Distractions can cause you to long hair can be caught in moving parts. lose control. www.scheppach.com GB | 21...
Página 22
Contact with a live wire may make ex- specialists and only with original spare parts. posed metal parts of the power tool live and could This will ensure that the safety of the power tool is give the operator an electric shock. maintained. 22 | GB www.scheppach.com...
Página 23
(e.g. smokers, diabetics). Noise data If you notice unusual adverse effects, stop working immediately and seek medical advice. Sound pressure L 92.6 dB Sound pressure L 100.6 dB Measurement uncertainty K 3 dB www.scheppach.com GB | 23...
Página 24
Product. Later cap (2). claims will not be recognised. • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. 24 | GB www.scheppach.com...
Página 25
3. Switch lock: Put the direction of rotation switch in the centre position. ies may only be charged with battery chargers of this series. Observe the manufacturer's instructions. On/Off switch (8) (Fig. 1) 1. To switch on the product, push the on/off switch (8). www.scheppach.com GB | 25...
Página 26
The additional handle can be rotated 360° on the prod- uct and can be moved to any desired/needed position. 10.2 Maintenance 1. Turn the handle of the additional handle (13) anti- The product is maintenance-free. clockwise. 26 | GB www.scheppach.com...
Página 27
Notes for packaging toxic vapours or liquids escape. The packaging materials are re- • Defective or used batteries must be recycled in ac- cyclable. Please dispose of pack- cordance with Directive 2006/66/EC. aging environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 27...
Página 28
– If the marking on the product or the identification information of the product (machine label) is missing or illegible. – Products that are very dirty and are therefore re- fused by the service personnel. 28 | GB www.scheppach.com...
Página 29
In case of translations, the German version is decisive. chaser and cannot be assigned or transferred. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- 5. Extension of the warranty period to 10 years: hausen (Germany) Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the gomag 20V series.
Página 30
16 EU Declaration of Conformity Original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Brand: gomag Item designation:...
Página 31
11 Stockage ................................12 Réparation & commande de pièces de rechange .................... 13 Élimination et recyclage ........................... 14 Dépannage............................... 15 Conditions de garantie - série gomag 20 V...................... 16 Déclaration UE de conformité .......................... 17 Vue éclatée ..............................www.scheppach.com FR | 31...
Página 32
Portez des lunettes de protection. Burins Portez une protection auditive. Lampe à LED En cas de génération de poussières, Batterie lithium-ion portez une protection respiratoire ! Le produit respecte les directives eu- Percer ropéennes en vigueur. 32 | FR www.scheppach.com...
Página 33
Introduction Description du produit (fig. 1) Fabricant : Logement d’outil SDS-Plus Scheppach GmbH Capuchon de protection contre les poussières Crochet de verrouillage Günzburger Straße 69 Butée de profondeur D-89335 Ichenhausen Vis de réglage de la butée de profondeur Sélecteur de mode de fonctionnement...
Página 34
électrique. ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incen- die et/ou des blessures graves. 34 | FR www.scheppach.com...
Página 35
électrique qui convient au travail à réaliser. dans les outils électriques. L'utilisation d'autres L’outil électrique adapté fonctionne en effet de ma- batteries peut entraîner des blessures et un risque nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage d'incendie. de puissance indiquée. www.scheppach.com FR | 35...
Página 36
élec- triques dissimulés ou avec le câble de raccorde- ment propre. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et entraîner une décharge électrique. 36 | FR www.scheppach.com...
Página 37
Diamètre de perçage : dans le béton/la pierre max. 24 mm dans le bois max. 27 mm dans l’acier max. 13 mm Température max. 50°C • Fonctionnement -20 – 50°C • Stockage 5 – 30°C Sous réserve de modifications techniques ! www.scheppach.com FR | 37...
Página 38
(13). La Mise en place de la batterie dentelure de la butée de profondeur (4) doit être 1. Réglez le commutateur de sens de rotation (7) en orientée vers le bas. position centrale (blocage). 38 | FR www.scheppach.com...
Página 39
éclairés. Perçage (percussion DÉ- Niveau de perçage PRUDENCE SACTIVÉE) Perçage à percussion Niveau de percussion Ne fixez pas directement la lampe à LED ou la (percussion ACTIVÉE) source de lumière. www.scheppach.com FR | 39...
Página 40
3. Faites tourner le manche de la poignée supplémen- ne pas rayer la lampe à LED. L’intensité de l’éclai- taire (13) dans le sens des aiguilles d'une montre et rage s’en trouverait sinon réduite. serrez-le. 10.2 Maintenance Le produit ne nécessite aucune maintenance. 40 | FR www.scheppach.com...
Página 41
Chargeur GO-BC 2.4 twin Réf. : 7909201718 péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- Chargeur GO-BC 4.5 twin Réf. : 7909201719 niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 41...
Página 42
(liée à l’utilisation) ou natu- ment du produit (si nécessaire, le produit sera rem- relle ainsi que les dommages et/ou l'usure de placé par un modèle plus récent). Les pièces ou pièces d’usure. produits remplacés redeviennent notre propriété. 42 | FR www.scheppach.com...
Página 43
– Les petites différences avec les caractéristiques être cédées ni transférées. nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur 5. Extension de la garantie à 10 ans : Scheppach et la fonctionnalité du produit. propose une extension de garantie supplémentaire –...
Página 44
être consultées sur notre page d’ac- cueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone : +800 4002 4002 · E-mail : customerser- vice.FR@scheppach.com ·...
Página 45
11 Stoccaggio ............................... 12 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ...................... 13 Smaltimento e riciclaggio ..........................14 Risoluzione dei guasti ............................15 Condizioni di garanzia - Serie 20V gomag....................... 16 Dichiarazione di conformità UE........................17 Disegno esploso............................... www.scheppach.com IT | 45...
Página 46
Indossare degli otoprotettori. Lampada da lavoro a LED In caso di produzione di polvere in- dossare la maschera a protezione Batteria agli ioni di litio delle vie respiratorie! Il prodotto è conforme alle direttive Foratura europee in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
Página 47
Introduzione Descrizione del prodotto (Fig. 1) Produttore: Supporto attrezzo SDS-Plus Scheppach GmbH Cappuccio di protezione dalla polvere Boccola di bloccaggio Günzburger Straße 69 Battuta di profondità 89335 Ichenhausen, Germania Vite di bloccaggio battuta di profondità Interruttore della modalità di funzionamento...
Página 48
L'uso di un interruttore dif- istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei ferenziale riduce il rischio di scossa elettrica. quali è dotato questo attrezzo elettrico. L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provoca- re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 48 | IT www.scheppach.com...
Página 49
Utilizzare esclusivamente le batterie previste per gli attrezzi elettrici. L'uso di altre batterie ricarica- bili può causare lesioni e pericolo di incendio. www.scheppach.com IT | 49...
Página 50
L'utilizzo frequente di prodotti vibranti può causare elettrica. danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi di vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici). Se si notano della alterazioni insolite, terminare subi- to il lavoro e consultare un medico. 50 | IT www.scheppach.com...
Página 51
Se- gnalare immediatamente eventuali danni al corriere Potenza acustica L 100,6 dB che ha consegnato il prodotto. Non si accettano re- Incertezza di misura K 3 dB clami successivi. www.scheppach.com IT | 51...
Página 52
Il cappuccio di protezione dalla polvere (2) impedisce notevolmente la penetrazione della polvere da perfora- Assicurarsi che la temperatura ambiente non superi i zione nel supporto attrezzo durante il funzionamento. 50°C e non scenda sotto i -20°C durante il lavoro. 52 | IT www.scheppach.com...
Página 53
ON/OFF (8). lontarie. La freccia sul selettore del senso di rotazione Avvertenza: indica il senso di lavoro. Il freno motore integrato garantisce un arresto rapido. 1. Attendere che il prodotto si arresti. www.scheppach.com IT | 53...
Página 54
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso – Lasciare raffreddare il prodotto. il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice – Rimuovere l’attrezzo ausiliario. QR che si trova in prima pagina. 54 | IT www.scheppach.com...
Página 55
Spingere la batteria nel portabatteria. La bat- teria scatta in posizione in modo percettibile. Il selettore del senso di rotazione è in posi- Spostare il selettore del senso di rotazione zione sbagliata. verso sinistra o verso destra. www.scheppach.com IT | 55...
Página 56
Per motivi di sicurezza, al usura naturale, nonché danni e/o usura di parti momento della restituzione il prodotto (a secon- soggette a usura. da del modello) deve essere privo di qualsiasi materiale operativo. 56 | IT www.scheppach.com...
Página 57
È possibile usufruire di questa estensione della garanzia registrando online il prodotto Schep- Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 I- pach di questa gamma sul sito https://garan- chenhausen (Germania) tie.scheppach.com entro 30 giorni dalla data di Telefono: +800 4002 4002 - E-mail: customerservi- acquisto.
Página 58
16 Dichiarazione di conformità UE Dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: gomag Denominazione TRAPANO A PERCUSSIONE A art.:...
Página 59
11 Almacenamiento .............................. 12 Reparación y pedido de piezas de repuesto....................13 Eliminación y reciclaje............................14 Solución de averías............................15 Condiciones de garantía - Serie 20 V gomag ....................16 Declaración de conformidad UE ........................17 Plano de explosión............................www.scheppach.com ES | 59...
Página 60
Use gafas de protección. Cincelado Utilice protección auditiva. Luz de trabajo led En caso de formación de polvo, llevar Batería de iones de litio protección respiratoria. El producto cumple con las normati- Taladrado vas europeas vigentes. 60 | ES www.scheppach.com...
Página 61
Introducción Descripción del producto (fig. 1) Fabricante: Scheppach GmbH Alojamiento de la herramienta SDS-Plus Günzburger Straße 69 Guardapolvo Casquillo de bloqueo D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tope de profundidad Estimado cliente: Tornillo de bloqueo del tope de profundidad Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Selector de modo de funcionamiento muy satisfactorio y fructífero.
Página 62
Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enre- dados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. 62 | ES www.scheppach.com...
Página 63
Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga so de estar familiarizado con la herramienta siendo segura. eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de ex- trema gravedad en fracciones de segundo. www.scheppach.com ES | 63...
Página 64
Apoye bien la herramienta eléctrica antes de uti- lizarla. Esta herramienta eléctrica produce un ele- vado par de torsión. Si no se sujeta firmemente la herramienta eléctrica durante el funcionamiento, se puede perder el control de la misma y provocar le- siones. 64 | ES www.scheppach.com...
Página 65
27 mm cuentra conectada, pero funcionando sin carga). en acero máx. 13 mm Temperatura máx. 50°C • Funcionamiento -20 – 50°C • Almacenamiento 5 – 30°C Reservado el derecho a introducir modificaciones técni- cas. www.scheppach.com ES | 65...
Página 66
1. Introduzca el tope de profundidad (4) en la pequeña 1. Coloque el interruptor de sentido de giro (7) en la abertura del asidero adicional (13). Los dientes del posición central (bloqueo). tope de profundidad (4) deben apuntar hacia abajo. 66 | ES www.scheppach.com...
Página 67
No mire directamente la luz de trabajo led ni la fuente de luz. Taladrado con percusión Nivel de percusión (percusión ENC) 1. La luz de trabajo led (14) se ilumina automática- Ajuste de la posición del Nivel mente en cuanto se enciende el producto. cincel www.scheppach.com ES | 67...
Página 68
3. Apriete la manivela del asidero adicional (13) en el El producto no requiere mantenimiento. sentido horario. Desmontaje del asidero adicional 11 Almacenamiento 1. Gire la manivela del asidero adicional (13) en el Preparación para el almacenamiento sentido antihorario. 1. Retire la batería. 68 | ES www.scheppach.com...
Página 69
Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 69...
Página 70
Tenga en cuenta que nuestros pro- ductos no están diseñados para uso comercial, ar- – Productos en los que se hayan realizado cam- tesanal ni profesional. bios o modificaciones. 70 | ES www.scheppach.com...
Página 71
– En general, quedan excluidas de este servicio sión de garantía puede reclamarse registrando su de garantía las reclamaciones por daños y per- producto Scheppach de esta gama en línea en ht- juicios, así como los daños consecuenciales. tps://garantie.scheppach.com a más tardar 30 días 4.
Página 72
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE* pre predominante. * El asunto descrito más arriba de la declaración cum- Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 ple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Ichenhausen (Alemania) Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determina-...
Página 76
SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Información disponible Update: 04/2024 · Ident.-No.: 39092149982...