Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Инструкция
по эксплуатации
Реноватор Metabo MT 18 LTX Compact 613021510
Цены на товар на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/mnogofunktsionalnyj/akkumulyatornye/mnogofunktsionalnyj_i
nstrument_metabo_mt_18_ltx_compact_613021510/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/mnogofunktsionalnyj/akkumulyatornye/mnogofunktsionalnyj_i
nstrument_metabo_mt_18_ltx_compact_613021510/#tab-Responses

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo 613021510

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Реноватор Metabo MT 18 LTX Compact 613021510 Цены на товар на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/mnogofunktsionalnyj/akkumulyatornye/mnogofunktsionalnyj_i nstrument_metabo_mt_18_ltx_compact_613021510/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://metabo.vseinstrumenti.ru/instrument/mnogofunktsionalnyj/akkumulyatornye/mnogofunktsionalnyj_i nstrument_metabo_mt_18_ltx_compact_613021510/#tab-Responses...
  • Página 2 Original brugsanvisning 44 Originele gebruikershandleiding 16 Oryginalna instrukcja obsługi 48 Istruzioni per l'uso originali 20 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 52 es Manual original 24 hu Eredeti használati utasítás 56 Manual de instruções original 28 Оригинальное руководство по эксплуатации 60 sv Originalbruksanvisning 32 www.metabo.com...
  • Página 3 6.25592 (5.2 Ah) 6.25591 (4.0 Ah) 6.25596 (2.0 Ah) Ø 28 mm 93 x 93 mm ® FEIN Multimaster ® FEIN Supercut etc. 6.26421...
  • Página 4 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011, EN 60745-2-11:2010 2016-03-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Das Werkstück gegen Verrutschen sichern, z.B. mit 1. Konformitätserklärung Hilfe von Spannvorrichtungen. Die Maschine immer kräftig am vorgesehenen Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Handgriff festhalten, einen sicheren Stand Multitools, identifiziert durch Type und einnehmen und konzentriert arbeiten. Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den...
  • Página 6 DEUTSCH de die Krebs, allergische Reaktionen, *ausstattungsabhängig/ modellabhängig Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen 6. Inbetriebnahme können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus Akkupack Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur Vor der Benutzung den Akkupack (6) aufladen. Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub), Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder...
  • Página 7 Schaben: Mittlere bis hohe Schwingzahl einstellen. 10. Reparatur Einsatzwerkzeug in einem flachen Winkel zum Werkstück halten. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
  • Página 8 DEUTSCH de Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schallleistungspegel herunterladen. = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) 11. Umweltschutz überschreiten. Gehörschutz tragen! Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
  • Página 9 ENGLISH Original instructions Remove chips and similar material only with the 1. Declaration of Conformity machine at a standstill. Danger of injury due to the sharp accessories. Wear We, being solely responsible: Hereby declare that protective gloves. these multitools, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of After stopping work, the tool may still be hot.
  • Página 10 ENGLISH en substances: Ensure good ventilation of the Removing and inserting the battery pack workplace and wear appropriate protective Removal: Press the battery pack release (7) button equipment, such as respirators able to filter and pull the battery pack (6) upwards. microscopically small particles.
  • Página 11 The best way to determine the ideal setting is power tool. through a practical trial. See www.metabo.com or the catalogue for a complete range of accessories. Working Directions Sanding: The best way to determine the ideal 10.
  • Página 12 ENGLISH en Measured values determined in conformity with EN 60745. Direct current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from the power tool and to compare different power tools.
  • Página 13 FRANÇAIS Notice originale Bloquer la pièce pour éviter qu'elle ne glisse, par ex. 1. Déclaration de conformité à l'aide de dispositifs de serrage. Toujours tenir fermement l'outil par la poignée, Nous déclarons sous notre seule responsabilité, veiller à un bon équilibre et travailler de manière que ces outils multifonctions, identifiés par le type et concentrée.
  • Página 14 FRANÇAIS fr Réduction de la pollution due aux poussières : 12 Indicateur de capacité et de signalisation * 13 Flasque du réducteur Certaines poussières produites par le 14 Porte-outil ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction 15 Outils * contiennent des agents chimiques qui causent des 16 Douille de serrage...
  • Página 15 à celle de l'outil. d'oscillation élevée. Exercer une pression mesurée Gamme d'accessoires complète, voir sur la machine. Ne pas glisser bloquer la machine ! www.metabo.com ou le catalogue. Pour les coupes plongeantes : Une légère inclinaison augmente la vitesse de progression. 10. Réparations Grattage : Régler une vitesse d'oscillation...
  • Página 16 FRANÇAIS fr Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez = valeur d’émission de vibrations (sciage h, SS le représentant Metabo. Voir les adresses sur avec lame de scie à segments) www.metabo.com. = incertitude (vibration) h,... Les listes des pièces détachées peuvent être Niveaux sonores types A évalués :...
  • Página 17 NEDERLANDS Originele gebruikershandleiding Het werkstuk beveiligen tegen wegglijden, bijv. met 1. Conformiteitsverklaring behulp van spaninrichtingen. Houd de machine altijd stevig vast aan de Wij verklaren op eigen en uitsluitende handgreep, zorg ervoor dat u stevig staat en werk verantwoording dat: deze multitools, geconcentreerd.
  • Página 18 NEDERLANDS nl De stofbelasting verminderen: 14 Gereedschapopname 15 Inzetgereedschappen * Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze 16 Spanstift machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan 17 Schuurblad * de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere *afhankelijk van de uitvoering / het model voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
  • Página 19 Inzetgereedschap in een vlakke hoek ten opzichte Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat van het werkstuk houden. gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 20 Accupacks mogen niet bij het huisvuil gegooid worden! Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan de Metabo-handelaar! Accupacks niet in het water gooien. Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv.
  • Página 21 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali Fissare il pezzo, ad es. tramite dispositivi di 1. Dichiarazione di conformità serraggio, per evitarne lo spostamento. Afferrare sempre saldamente il dispositivo per Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità l'impugnatura, assumere una postura stabile e che questi attrezzi multifunzione, identificati dai lavorare concentrati.
  • Página 22 ITALIANO it Riduzione della formazione di polvere 14 Portautensile 15 Utensili accessori * Le particelle che si formano durante l'utilizzo di 16 Perno di serraggio questo dispositivo possono contenere sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni 17 Foglio abrasivo * allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla *in funzione della dotazione / in funzione del nascita o altre anomalie nella riproduzione.
  • Página 23 (5). Ciò è possibile anche 9. Accessori durante il funzionamento. L'impostazione ottimale dovrà essere verificata con Utilizzare solo accessori originali Metabo. una prova pratica. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Avvertenze per il lavoro istruzioni per l'uso.
  • Página 24 = valore emissione vibrazioni (taglio con elettricisti specializzati! h, ST lama per taglio a tuffo) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = valore emissione vibrazioni (taglio con h, SS riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di lama segmentata) zona.
  • Página 25 ESPAÑOL Manual original Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan 1. Declaración de conformidad cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con ayuda de un detector de metales). Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegure la pieza de trabajo para inmovilizarla, p. responsabilidad que estas mutiherramientas, ej., con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Página 26 ESPAÑOL es ojos, lávelos con agua limpia y acuda 10 Adaptador para herramientas de inserción ® inmediatamente a un centro médico. FEIN 11 Tecla del indicador de capacidad * Reducir la exposición al polvo: 12 Indicador de capacidad y de señal * Las partículas que se generan al trabajar con 13 Brida del reductor está...
  • Página 27 (funcionamiento continuado). 9. Accesorios Desconexión: Desplace el relé neumático (8) hacia atrás. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. Utilice únicamente accesorios que cumplan los Ajuste del número de oscilaciones requerimientos y los datos indicados en este Ajustar el número de oscilaciones en la ruedecilla manual de instrucciones.
  • Página 28 = Valor de emisión de vibraciones h, ST necesarias. (serrado con hoja de sierra de En la página web www.metabo.com puede usted inmersión) descargarse las listas de repuestos. = Valor de emisión de vibraciones h, ST (serrado con hoja de sierra 11.
  • Página 29 PORTUGUÊS Manual de instruções original Proteger a peça de trabalho contra deslizamento, 1. Declaração de conformidade utilizando por ex. dispositivos de fixação. Segurar a máquina sempre no punho previsto, Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas posicionar-se de forma segura e concentrar-se no Multitools, identificadas por tipo e número de série trabalho.
  • Página 30 PORTUGUÊS pt doenças respiratórias, malformações congénitas *consoante o equipamento/ consoante o modelo ou outros problemas no sistema reprodutor. Alguns exemplos destas substâncias são: chumbo (em 6. Colocação em funcionamento tintas à base de chumbo), pó mineral (de pedras de paredes, betão ou semelhantes), aditivos para o Bateria tratamento de madeira (cromo, agente de Antes de utilizar, carregue a bateria (6).
  • Página 31 Exercer força moderada sobre a máquina. Poderá consultar o programa completo de Não dobrar! No caso de cortes de imersão: Uma acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. inclinação ligeira aumenta o progresso de trabalho. 10. Reparação Raspar: Ajustar um número de oscilações médio a elevado.
  • Página 32 PORTUGUÊS pt Metabo. Poderá consultar os endereços em = Valor da emissão de vibrações (serrar h, SS www.metabo.com com lâmina de serra de segmento) = Insegurança (vibração) Poderá descarregar as listas de peças h,... sobressalentes em www.metabo.com Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
  • Página 33 SVENSKA Originalbruksanvisning Var försiktig så att händerna inte kommer in i 1. Försäkran om sågområdet eller rör vid sågbladet. Håll aldrig överensstämmelse handen under arbetsstycket. Ta endast bort spån och liknande när maskinen står Vi försäkrar och tar ansvar för: att multiverktygen stilla.
  • Página 34 SVENSKA sv Se till att arbetsplatsen har god ventilation och bär Ta av, sätta på batteriet lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som Ta av: Tryck på knappen som lossar batteriet (7) filtrerar mikroskopiska partiklar. och dra av batteriet (6) uppåt. Följ gällande bestämmelser för respektive material, Montering: Skjut på...
  • Página 35 Arbetsanvisningar Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Sandpappersslipning: Du får lättast fram optimal skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, inställning genom att prova. Tryck maskinen lätt mot se www.metabo.com. ytan och för den fram och tillbaka. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Página 36 SVENSKA sv ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) räknas fram enligt EN 60745: =Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) h, DS = Vibrationsemissionsvärde (skrapning) h, S = Vibrationsemissionsvärde (sågar med h, ST cirkelsågklinga) = Vibrationsemissionsvärde (sågar med h, ST segmentsågklinga) = onoggrannhet (vibrationer)
  • Página 37 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje Poista lastut ja muut epäpuhtaudet ainoastaan 1. Vaatimustenmukaisuus- koneen ollessa pysähtyneenä. vakuutus Terävän käyttötarvikkeen aiheuttama loukkaantumisvaara. Käytä suojakäsineitä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä Käyttötarvike voi olla työskentelyn jälkeen kuuma. monitoimityökalut, merkitty tyyppitunnuksella ja Käytä suojakäsineitä. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Página 38 SUOMI fi soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten Akun irrottaminen ja kiinnittäminen suodatukseen. Irrottaminen: Paina akun lukituksen Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, vapautuspainiketta (7) ja vedä akku (6) ylöspäin irti. käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat Asennus: Työnnä akku (6) paikalleen siten, että se määräykset (esim.
  • Página 39 1. Akku lähes tyhjä (elektroniikka suojaa akkua syväpurkautumisvaaralta). Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Jos LED-valo (12) vilkkuu, akku on lähes tyhjä. Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- Tarvittaessa paina painiketta (11) ja tarkasta myyjälle! varaustila LED-valoista (12). Jos akku on lähes Älä...
  • Página 40 SUOMI fi Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Página 41 NORSK Original bruksanvisning Fare for skade på grunn av det skarpe verktøyet. 1. Samsvarserklæring Bruk vernehansker. Verktøyet kan være varmt etter saging. Bruk Vi erklærer på eget ansvar at Dette vernehansker. multifunksjonsvertøyet, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante Fare for innklemming under skifte av verktøy.
  • Página 42 NORSK no Følg de rutinene som gjelder for omgang med 7. Bruk materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. arbeidsvernbestemmelser, deponering). Monter støvavtrekk (kun ved arbeid med Samle løse partikler der de oppstår; unngå trekant slipeplate) nedfelling i omgivelsene. Se fig. A, side 2 Bruk bare egnet tilbehør.
  • Página 43 å gjøre en praktisk test. Trykk maskinen ned med passe trykk og beveg den frem Hvis du har en Metabo-maskin som trenger og tilbake over emnet. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant for Metabo. Adresser finner du på...
  • Página 44 NORSK no =Svingningsemisjonsverdi (flatesliping) h, DS = Svingningsemisjonsverdi (skraping) h, S = Svingningsemisjonsverdi (sage med h, ST dykkutt-sagblad) = Svingningsemisjonsverdi (sage med h, ST segment-sagblad) = Usikkerhet (vibrasjon) h,... Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Página 45 DANSK Original brugsanvisning Hold hænderne væk fra saveområdet eller 1. Overensstemmelseserklæring savklingen. Grib ikke ind under emnet. Fjern først spåner og lignende, når maskinen er i Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse tilstand. multiværktøjer, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Fare for kvæstelse som følge af skarpt bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne indsatsværktøj.
  • Página 46 DANSK da Partiklerne må ikke optages af kroppen. - Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom Til reducering af belastningen med disse stoffer: og skal genoplades. Sørg for god ventilation af arbejdspladsen og brug Udtagning og isætning af batteripakke egnet beskyttelsesudstyr som f.eks. åndedrætsmasker, der er i stand til at filtrere de Udtagning: Tryk på...
  • Página 47 Reparationer på el-værktøj må kun foretages Adskillelse, savning: Indstil et højt af faguddannede elektrikere! omdrejningstal. Tryk maskinen jævnt. Undgå Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal tipning! Ved dykskæring: Et let vippebevægelse have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser øger arbejdets fremgang.
  • Página 48 DANSK da De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Página 49 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Sprawdzić, czy w miejscu wykonywanych prac nie 1. Deklaracja zgodności znajdują się żadne przewody elektryczne, wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detektora metali). multinarzędzia oznaczone typem i numerem Obrabiany element należy zabezpieczyć przed seryjnym *1) spełniają...
  • Página 50 POLSKI pl ® ilością wody. Jeżeli ciecz z akumulatora dostanie 10 Adapter do narzędzi roboczych FEIN się do oczu, przepłukać oczy czystą wodą i 11 Przycisk wskaźnika pojemności * bezzwłocznie udać się do lekarza! 12 Wskaźnik pojemności i sygnalizator * Redukcja zapylenia: 13 Kołnierz przekładni 14 Uchwyt narzędzia...
  • Página 51 Ustawianie częstotliwości wibracji 9. Osprzęt Ustawić częstotliwość wibracji za pomocą pokrętła nastawczego (5). Regulacja jest możliwa również Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. podczas pracy urządzenia. Stosować wyłącznie akcesoria, które spełniają Optymalne ustawienie najlepiej jest ustalić na wymagania i parametry określone w niniejszej podstawie prób.
  • Página 52 ST tarczową wgłębną) W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = wartość emisji drgań (cięcie piłą h, SS zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są tarczową segmentową) dostępne na stronie www.metabo.com. = niepewność wyznaczenia (wibracje) h,... Wykazy części zamiennych można pobrać pod Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej:...
  • Página 53 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και να 1. Δήλωση συμμόρφωσης προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια ρεύματος, πολυλειτουργικά εργαλεία, που αναγνωρίζονται σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. με τη βοήθεια μέσω...
  • Página 54 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el των μπαταριών! - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή Από τις ελαττωματικές καθαρίζετε με βούρτσες. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο υγρό! 5. Επισκόπηση Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της μπαταρίας...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ελεύθερα. Αν τοποθετηθεί στη θέση „A“ η Αποφύγετε τον στροβιλισμό ή την αναρρόφηση είναι σταθερή και δεν μπορεί να αναρρόφηση σκόνης και πριονιδιού από το περιστραφεί. εργαλείο. Ακουμπάτε το εργαλείο μετά την - Συνδέστε μία κατάλληλη συσκευή απενεργοποίηση, μόνον αφού πρώτα αναρρόφησης...
  • Página 56 καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από οργανωτικά μέτρα. ηλεκτροτεχνίτες! Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη EN 60745: αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Página 57 MAGYAR Eredeti használati utasítás A gépet az arra kijelölt fogantyúnál fogva erősen 1. Megfelelőségi nyilatkozat meg kell tartani, stabil állást elfoglalva és a munkára koncentráltan kell dolgozni. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne nyúljon kézzel a fűrészlaphoz, ill. annak Ezek a multifunkciós szerszámok – típus és működési területére.
  • Página 58 MAGYAR hu (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a között. közelben tartozkodó személyek mennyi ideig A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és vannak ezen terhelésnek kitéve. figyelmeztető...
  • Página 59 9. Tartozékok Tolókapcsolóval ellátott gép: Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Bekapcsolás: Tolja előre a tolókapcsolót (8) Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek (folyamatos bekapcsolás). megfelelnek az ebben a használati utasításban Kikapcsolás: Tolja hátra a tolókapcsolót (8).
  • Página 60 és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akku- egységet a Metabo kereskedőknek! Az akkuegységet ne dobja vízbe! Működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl.
  • Página 61 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Убедитесь, что в том месте, где будут ответственностью: Данные производиться работы, не проходят линии многофункциональные...
  • Página 62 РУССКИЙ ru Из неисправного литий-ионного 5. Обзор аккумуляторного блока может вытекать слабокислая горючая жидкость! См. стр. 2. Если электролит пролился и попал на 1 Светодиод кожу, немедленно промойте этот участок 2 Зажимной рычаг большим количеством воды. В случае попадания электролита в глаза промойте их 3 Переключатель...
  • Página 63 РУССКИЙ подвижна. При установке в положение «А» Не допускайте завихрения или система удаления пыли защищена от всасывания инструментом пыли и проворачивания. стружки. Не кладите инструмент до полной - С помощью шланга подсоедините подходящий остановки двигателя. пылесос к установленному вытяжному Инструменты с переключателем: патрубку...
  • Página 64 Значения эмиссии шума вашему инструменту. Эти значения позволяют оценивать и Полный ассортимент принадлежностей см. на сравнивать эмиссию шума различных сайте www.metabo.com или в каталоге. инструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состояния инструмента или 10. Ремонт используемой инструментальной оснастки фактическая нагрузка может быть выше или...
  • Página 65 Информация для покупателя: Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Página 69 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Mt 18 ltx compactMt 18 ltx