Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

Excellence Series Intelligent Addressable High
Voltage Relay Module Installation Sheet
EN DE ES FR
IT
NL PL PT SV
1
EN: Installation Sheet
Figures
Figure 1: Device overview
(1) Mounting holes (×4)
(2) Loop terminal block
(3) Device status LED
(4) Test (T) button
Figure 2: Module installation (DIN rail)
Description
This installation sheet includes information on the
KE-IO3101-M Intelligent Addressable High Voltage Relay
Module (device type 1Onmi).
The module is loop powered and provides two unsupervised
outputs (synchronized) with normally open (NO), normally
closed (NC), and common (C) contacts. The module includes
an integrated short circuit isolator and is suitable for indoor
installation.
All 3000 Series modules support the Kidde Excellence protocol
and are compatible for use with 2X-A Series fire alarm control
panels with firmware version 5.0 or later.
© 2023 Carrier. All rights reserved.
(5) Output terminal block
(6) DIP switch
(7) Output status LED
2
Installation
WARNING:
Electrocution hazard. To avoid personal injury or
death from electrocution, remove all sources of power and
allow stored energy to discharge before installing or removing
equipment.
Caution:
For general guidelines on system planning, design,
installation, commissioning, use and maintenance, refer to the
EN 54-14 standard and local regulations.
Installing the module
Always use the NeXT System Builder application to calculate
the maximum number of modules that can be installed.
The module must be installed inside a compatible EN 62368-1
compliant protective housing (not supplied) − we recommend
the N-IO-MBX-1 DIN Rail Module Box. Remember to earth the
protective housing.
Note:
An alternative protective housing may be used providing
it meets the specifications indicated in "Protective housing" on
page 3.
Mount the protective housing onto the wall using a suitable
mounting system for the wall characteristics.
Install the module onto the DIN rail inside the protective
housing as follows:
1.
Hook the module onto the top of the DIN rail.
2.
Push the module down to secure it onto the rail.
1 / 28
P/N 12-0201-501-4004-01 • ISS 21NOV23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kidde Excellence KE-IO3101-M

  • Página 1 3. installation. Mount the protective housing onto the wall using a suitable All 3000 Series modules support the Kidde Excellence protocol mounting system for the wall characteristics. and are compatible for use with 2X-A Series fire alarm control Install the module onto the DIN rail inside the protective panels with firmware version 5.0 or later.
  • Página 2 Wiring the module The output status is indicated by the Output status LED (Figure 1, item 7), as shown in the table below. Caution: All device wiring must comply with the flammability Table 4: Output status LED indications requirements stated in EN 62368-1 (clause 6.5). State Indication Connect the loop wires to the module as shown below.
  • Página 3 To stop the test and exit Test mode, press and hold the Protective housing Test (T) button again for at least 3 seconds (long press). The module must be installed inside a protective housing that complies with all applicable EN 62368-1 requirements The module exits the test automatically after 5 minutes if (protection against electric shock, fireproof, etc.).
  • Página 4 Beschreibung integrierten Kurzschlussisolator ausgestattet und für die Installation in Innenräumen vorgesehen. B− Minusleitung (–) Die Module der Serie 3000 unterstützen das Kidde Excellence- A− Minusleitung (–) Protokoll und sind mit Brandmelderzentralen der Serie 2X-A mit Firmware-Version 5.0 oder höher kompatibel.
  • Página 5 Adressierung des Moduls Wartung und Testen Legen Sie die Geräteadresse über den DIP Schalter fest. Der Wartung und Reinigen Adressbereich ist 001–128. Die grundlegende Wartung besteht aus einer jährlichen Die Geräteadresse ist die Summe der Schalter in der Position Prüfung. Interne Verdrahtungen oder Schaltkreise dürfen nicht EIN, wie im Folgenden dargestellt.
  • Página 6 Technische Daten Schutzgehäuse Das Modul muss in einem Schutzgehäuse installiert werden, Elektrik das alle einschlägigen Bestimmungen gemäß EN 62368-1 erfüllt (Schutz vor elektrischem Schlag, Brandschutz usw.). Betriebsspannung 17 bis 29 V DC (4 bis 11 V Darüber hinaus muss das Schutzgehäuse die folgenden pulsierend) Spezifikationen erfüllen.
  • Página 7 Kontaktinformationen und Instalación Produktdokumentationen ATENCIÓN: Peligro de electrocución. Para evitar daños Kontaktinformationen und aktuelle Produktdokumentationen personales y el peligro de muerte por electrocución, finden Sie unter firesecurityproducts.com. desconecte todas las fuentes de energía y deje que se descargue toda la energía almacenada antes de instalar o retirar cualquier equipo.
  • Página 8 Direccionamiento del módulo Mantenimiento y prueba Configure la dirección del dispositivo usando el Mantenimiento y limpieza microinterruptor. El rango de direcciones es de 001 a 128. El mantenimiento básico consiste en una inspección anual. No La dirección del dispositivo es la suma de los interruptores en modifique el circuito interno ni la disposición de los cables.
  • Página 9 Especificaciones Carcasa protectora El módulo debe instalarse dentro de una carcasa protectora Características eléctricas que cumpla con todos los requisitos aplicables de la norma EN 62368-1 (protección contra descargas eléctricas, Tensión de alimentación De 17 a 29 VCC (de 4 a 11 V por resistencia al fuego, etc.).
  • Página 10 Ligne à polarité positive (+) Tous les modules de la série 3000 prennent en charge le protocole Kidde Excellence et sont compatibles avec les centrales de détection incendie de la gamme 2X-A dotées de Tableau 2 : Caractéristiques techniques des câbles recommandés la version 5.0 ou ultérieure du micrologiciel.
  • Página 11 Adressage du module Maintenance et tests Réglez l’adresse du dispositif à l’aide du DIP Switch. 001-128 Entretien et nettoyage correspond à la plage d’adresses. La maintenance normale consiste en une inspection annuelle. L’adresse du dispositif est la somme des commutateurs en Ne modifiez pas les circuits ou le câblage internes.
  • Página 12 Caractéristiques techniques Boîtier de protection Le module doit être installé à l’intérieur d’un boîtier de Spécifications électriques protection conforme à toutes les exigences applicables de la norme EN 62368-1 (protection contre les chocs électriques, Tension nominale 17 à 29 Vcc (4 à 11 V pulsé) ignifuge, etc.).
  • Página 13 Linea negativo (-) A− Linea negativo (-) Tutti i moduli serie 3000 supportano il protocollo Kidde Excellence e sono compatibili per l'uso con le centrali Linea positivo (+) antincendio della serie 2X-A con versione firmware 5.0 o Linea positivo (+) successiva.
  • Página 14 Indirizzamento del modulo Manutenzione e test Impostare l'indirizzo del dispositivo utilizzando il DIP switch. Manutenzione e pulizia L'intervallo di indirizzi è 001-128. La manutenzione ordinaria è costituita da una sola ispezione L'indirizzo del dispositivo è la somma degli interruttori in annuale.
  • Página 15 Specifiche tecniche Alloggiamento protettivo Il modulo deve essere installato all'interno di un alloggiamento Elettriche protettivo conforme a tutti i requisiti applicabili della norma EN 62368-1 (protezione contro le scosse elettriche, ignifugo Tensione di funzionamento Da 17 a 29 Vcc (da 4 a 11 V a ecc.).
  • Página 16 Positieve lijn (+) binnenshuis. Positieve lijn (+) Alle modules uit de serie 3000 ondersteunen het Kidde Excellence-protocol en zijn compatibel voor gebruik met brandmeldcentrales van de serie 2X-A met firmwareversie 5.0 Tabel 2: Aanbevolen kabelspecificaties of later.
  • Página 17 Adressering van de module Onderhoud en testen Stel het apparaatadres in met behulp van de DIP-switch. Het Onderhoud en reiniging adresbereik is 001-128. Het basisonderhoud bestaat uit een jaarlijkse inspectie. Wijzig Het apparaatadres is de som van de schakelaars in de AAN- nooit de interne bedrading of circuits.
  • Página 18 Specificaties Beschermende behuizing De module moet worden geïnstalleerd in een beschermende Elektrisch behuizing die voldoet aan alle toepasselijke eisen van EN 62368-1 (bescherming tegen elektrische schokken, Bedrijfsspanning 17 tot 29 VDC (4 tot 11 V brandveiligheid, enz.). gepulseerd) Naast het bovenstaande moet de beschermende behuizing Stroomverbruik aan de volgende specificaties voldoen.
  • Página 19 B− Przewód ujemny (–) wewnątrz pomieszczeń. A− Przewód ujemny (–) Wszystkie moduły z serii 3000 obsługują protokół Kidde Przewód dodatni (+) Excellence i są zgodne z centralami z serii 2X-A z firmware w Przewód dodatni (+) wersji 5.0 lub nowszym.
  • Página 20 Adresowanie modułu Konserwacja i testowanie Ustawić adres urządzenia za pomocą przełącznika DIP. Konserwacja i czyszczenie Zakres adresów to 001–128. Konserwacja podstawowa obejmuje coroczną kontrolę. Nie Adres urządzenia to suma przełączników w pozycji ON (Wł.), wolno wprowadzać zmian w wewnętrznym okablowaniu ani w jak pokazano poniżej.
  • Página 21 Dane techniczne Obudowa ochronna Moduł należy zamontować wewnątrz obudowy ochronnej spełniającej wszystkie obowiązujące wymagania normy Elektryczne EN 62368-1 (ochrona przed porażeniem prądem, Napięcie pracy ognioodporność itp.). 17 do 29 VDC (impulsowe 4 do 11 Ponadto obudowa ochronna musi spełniać poniższe Pobór prądu wymagania.
  • Página 22 é adequado para instalação em interiores. Tabela 2: Especificações de cabos recomendadas Todos os módulos da série 3000 suportam o protocolo Kidde Cabo Especificação Excellence e são compatíveis para utilização com painéis de Loop Par entrançado blindado ou não blindado de 0,13 a...
  • Página 23 Endereçamento do módulo Manutenção e testes Defina o endereço do dispositivo usando o Dip switch. O Manutenção e limpeza intervalo de endereços é 001-128. A manutenção básica consiste numa inspeção anual. Não O endereço do dispositivo é a soma dos switches na posição modifique as ligações internas nem os circuitos.
  • Página 24 Especificações Caixa de proteção O módulo deve ser instalado dentro de uma caixa de proteção Elétricas que cumpra todos os requisitos aplicáveis da EN 62368-1 (proteção contra choque elétrico, à prova de fogo, etc.). Tensão de operação 17 a 29 VCC (4 a 11 V impulsos) Além do acima exposto, a caixa de proteção deve cumprir as Consumo de corrente seguintes especificações.
  • Página 25 0,13 till 3,31 mm² (26 till 12 AWG) skärmad eller oskärmad, partvinnad (52 Ω och 500 nF max.) Alla moduler i 3000-serien stöder Kidde Excellence-protokollet och kan användas med centralapparater för brandlarm i 2X-A- 0,13 till 3,31 mm² (26 till 12 AWG) skärmad eller Utgång...
  • Página 26 Adressering av modulen Underhåll och testning Ställ in enhetens adress med DIP-omkopplaren. Underhåll och rengöring Adressintervallet är 001 till 128. Normalt underhåll består av en årlig inspektion. Gör inga Enhetsadressen är summan av omkopplarna i läget PÅ, som ändringar av internt kablage eller interna kretsar. visas nedan.
  • Página 27 Specifikationer Gällande föreskrifter I detta avsnitt finns en sammanfattning av Elektriska data prestandadeklarationen enligt byggproduktförordningen (EU) 305/2011 och delegerade förordningar (EU) 157/2014 Driftspänning 17 till 29 V DC (4 till 11 V pulsad) och (EU) 574/2014. Strömförbrukning För detaljerad information, se produktens prestandadeklaration Viloläge 300 µA vid 24 V DC (tillgänglig på...

Este manual también es adecuado para:

Excellence serie