Página 3
TABLE DES MATIÈRES MISES EN GARDE IMPORTANTES..........p. 02 OPÉRATIONS DE SERVICE............p. 08 SCHÉMA DE CÂBLAGE..............p. 20 DESCRIPTION DU PRODUIT............p. 21 INSTALLATION................p. 23 FONCTIONNEMENT..............p. 25 NETTOYAGE ET ENTRETIEN............p. 36 GUIDE DE DÉPANNAGE...............p. 38 SPÉCIFICATIONS................p. 40 MISE AU REBUT................p. 41...
Página 4
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Avertissements • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Página 5
• Indicateur d’entretien ; Lisez le manuel technique • L’appareil doit être installé conformément aux règles nationales d’installation électrique. • Ce produit contient du gaz à eet de serre non-fluoré (scelle hermétiquement) dangereux pour l’environnement et qui contribute au réchauffement de la planète s’il est diffuse dans l’atmosphère.
Página 6
horizontale en s’assurant que les ouvertures d’aération sont correctement dégagées. Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un personnel professionnel et qualifié, si besoin. • Manipulation : Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter d’endommager celui-ci.
Página 7
Précautions de sécurité • Utilisez l’appareil exclusivement à la verticale sur une surface horizontale et plane, à 50 cm au minimum de tous les murs et objets. • L’installation doit être effectuée conformément instructions d’installation. Une mauvaise installation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un incendie.
Página 8
• N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide comme une salle de bain ou une buanderie. Une trop grande exposition à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques. • N’installez pas l’appareil dans un endroit qui pourrait être exposé à...
Página 9
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé. • Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, n’immergez pas le cordon, les fiches électriques ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Página 10
OPÉRATIONS DE SERVICE AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de dispositifs autres que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil. L’appareil doit être entreposé dans un local qui ne contient pas de sources d’inflammation permanentes (flammes nues, appareil à gaz ou dispositif de chauffage électrique en fonctionnement, par exemple).
Página 11
manière qu’en cas de fuite de fluide frigorigène, celui-ci ne stagnera pas en risquant de créer un risque d’incendie ou d’explosion. Ces indications doivent comprendre : • L’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille du local correspond à la surface du local telle que spécifiée pour le fonctionnement.
Página 12
fluides frigorigènes inflammables, des vérifications de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risqué d’inflammation est réduit. Pour les réparations du système frigorifique, les precautions suivantes doivent être respectées avant de réaliser le travail sur le système. 2. Procédure d’intervention Les interventions doivent être entreprises dans le cadre d’une procédure contrôlée de manière à...
Página 13
ou ont contenu des fluides frigorigènes inflammables ne doit utiliser des sources d’inflammation d’une manière qui peut conduire à un risqué d’incendie ou d’explosion. Il convient que toutes les sources d’inflammation possibles, y compris une personne fumant une cigarette, se situent suffisamment loin du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut pendant la période où...
Página 14
correctement et ne sont pas obstruées; • si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié quant à la présence de fluide frigorigène; • le marquage de l’équipement continue à être visible et lisible. Les marques et les symboles qui sont illisibles doivent être corrigés;...
Página 15
à la terre Réparations des composants hermétiques 1. Au cours des réparations des composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement qui subit les opérations avant tout retrait de couvercles hermétiques, etc. S’il est absolument nécessaire d’alimenter l’équipement en électricité pendant les opérations de service, un dispositif de détection de fuite fonctionnant en permanence doit être situé...
Página 16
admissible et le courant autorisé pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler lorsqu’ils sont sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit présenter les caractéristiques assignées correctes. Ne remplacer les composants que par des pièces spécifiées par le fabricant.
Página 17
une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au fluide frigorigène utilisé. L’équipement de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de LFL du fluide frigorigène et doit être étalonné en fonction du fluide employé et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est confirmé.
Página 18
de recuperation correctes. Le système doit être vidangé avec de l’azote exempt d’oxygène pour render l’élément sûr. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. Ne pas utiliser d’air comprimé ou d’oxygène pour cette tâche. Le vidangeage doit être obtenu en coupant le vide dans le système avec de l’azote exempt d’oxygène et en continuant de remplir jusqu’à...
Página 19
Avant de procéder au rechargement du système, sa pression doit être essayée avec de l’azote exempt d’oxygène. Le système doit subir les essais de fuite à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un essai de fuite doit être réalisé avant de quitter le site. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé...
Página 20
h. Ne pas laisser déborder les bouteilles. (Pas plus de 80 % de charge de liquide en volume.) i. Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement. j. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, s’assurer que les bouteilles et l’équipement sont retirés rapidement du site et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement sont fermées.
Página 21
de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant le début de la récupération. Les équipements de récupération doivent être en bon état de marche et accompagnés d’instructions concernant les équipements qui sont à portée de main et ils doivent être adaptés à la récupération des fluides frigorigènes inflammables.
Página 23
DESCRIPTION DU PRODUIT Vue avant Panneau de contrôle Récepteur de signal à distance Volet horizontal (réglage manuel) Levier de commande des volets verticaux (réglage manuel) Panneau frontal Roulettes (x 4) Vue arrière Poignée (des deux côtés) Filtre Entrée d’air supérieure Orifice de vidange Sortie d’air Entrée d’air...
Página 24
Accessoires Tuyau d’échappement Raccord d’évacuation Adaptateur Vis et cheville d’évacuation murale (4 sets) avec capuchon Télécommande Tuyau de vidange...
Página 25
INSTALLATION Localisation • L’appareil doit être placé sur un sol ferme pour minimiser le bruit et les vibrations. • L’appareil doit être placé à portée d’une prise de terre correctement calibrée et la sortie de vidange (située à l’arrière de l’appareil) doit être accessible. •...
Página 26
de l’appareil. Installation murale 1. Découpez un trou de 125 mm dans le mur pour l’adaptateur d’évacuation mural. 2. Fixez l’adaptateur d’évacuation mural au mur à l’aide des quatre ancrages et vis fournis. 3. Raccordez l’ensemble du tuyau d’évacuation à l’adaptateur d’évacuation mural.
Página 27
FONCTIONNEMENT PANNEAU DE CONTRÔLE Voyants lumineux du mode sélectionné Bouton de Bouton de Affichage Bouton Bouton sélection du diminution de la d’augmentation d’alimentation mode température de la température FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU DE COMMANDE Mise en marche et arrêt de l’appareil Branchez l’appareil.
Página 28
La plage de température peut être réglée de 17°C à 30°C. REMARQUE : La température peut être affichée en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer de l’un à l’autre, appuyez simultanément sur pendant 3 secondes. 4. Appuyez à plusieurs reprises sur de la télécommande pour choisir de régler la vitesse du ventilateur.
Página 29
CONSEILS D’UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Dirigez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande ne doit pas être à plus de 8 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la télécommande et le récepteur). • L’appareil émet un bip sonore lorsque le signal de la télécommande est reçu. •...
Página 30
Indicateurs d’affichage LED Allumer / éteindre l’écran d’affichage Apparaît lorsque l’appareil est mis en marche et disparaît lorsqu’il est éteint. Indicateur de transmission Affichage de la mise en marche du minuteur S’allume lorsque la télécommande envoie un Affichage de l’arrêt du signal à...
Página 31
Faible vitesse Forte vitesse Vitesse automatique • Mode sec / déshumidification Appuyez de manière répétée sur jusqu’à ce que la température souhaitée s’affiche sur l’écran de la télécommande. Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être modifiée. •...
Página 32
que l’appareil se mette en marche. 3. Attendez 2 secondes, puis la fonction TIMER ON sera activée. Fonction TIMER OFF La fonction TIMER OFF vous permet de définir une période de temps après laquelle l’appareil s’éteindra automatiquement, par exemple au réveil. 1.
Página 33
Effectuez les opérations suivantes : Exemple : Réglage de l’appareil pour qu’il s’allume après 6 heures, fonctionne pendant 2 heures, puis s’éteigne. Votre télécommande affiche Le minuteur est réglée pour se mettre en marche Le minuteur est programmé pour arrêter l’appareil...
Página 34
Le minuteur démarre. L’appareil se met L’appareil se met Heure actuelle 14 H 15 H 16 H 17 H 18 H 19 H 20 H 21 H 13 H 6 heures plus tard 8 heures plus tard Sommeil La fonction SLEEP ajuste progressivement la température de la pièce pour offrir un environnement confortable.
Página 35
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE Si l’appareil s’éteint inopinément en raison d’une coupure de courant, il redémarre automatiquement avec les réglages précédents lorsque le courant revient.. ATTENDEZ ENVIRON 3 MINUTES AVANT DE REMETTRE L’APPAREIL EN MARCHE. Une fois que l’appareil a été éteint, il ne peut pas être redémarré pendant les 3 premières minutes.
Página 36
Retirez le bouchon de vidange. Tuyau de vidange continu REMARQUE: Assurez-vous que le tuyau est sécurisé afin qu’il n’y ait pas de fuites. Dirigez le tuyau vers la vidange, en vous assurant qu’il n’y a pas de coudes qui empêcheraient l’écoulement de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans la vidange et assurez-vous que l’extrémité...
Página 37
Bouchon de vidange inférieur avec bouchon...
Página 38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien, éteignez l’appareil en appuyant sur du panneau de commande ou sur la télécommande. Débranchez la prise de courant. Nettoyage du boîtier extérieur Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon légèrement humide, puis séchez avec un chiffon sec.
Página 39
Dans les foyers avec des animaux, vous devrez essuyer périodiquement la grille pour empêcher le flux d’air bloqué dû aux poils d’animaux. Rangement Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée. Après le nettoyage, veuillez : • éteindre et débrancher l’appareil. •...
Página 40
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Éteignez l’appareil, vidangez Code de protection P1 l’eau et redémarrez l’unité. En mode REFROIDISSEMENT : L’appareil ne se met la température ambiante est Réinitialisez la température. pas en marche lorsque inférieure à la température le bouton MARCHE / réglée.
Página 41
CODES D’ERREUR E0 - Erreur EEPROM (mémoire morte effaçable électriquement). E1 – Erreur du capteur de température ambiante. E2 – Erreur du capteur de température de l’évaporateur. E3 – Erreur du capteur de température du condenseur. E4 – Erreur de communication du panneau d’affichage. EC –...
Página 42
SPÉCIFICATIONS Fiche produit Nom du marque Proline Modèle PAC1500 Classe d’efficacité énergétique Description Symbole Valeur Unité Puissance frigorifique frigorifique nominale rated Puissance frigorifique absorbée nominale Coefficient d’efficacité — énergétique nominal Consommation d’électricité en — «arrêt par thermostat» Consommation d’électricité en mode «veille»...
Página 43
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Página 46
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES DE VOLGENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Waarschuwingen • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Página 47
handleiding • Installeer het apparaat in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften. • Dit product bevat niet-gefluoreerd broeikasgas (hermetisch afgesloten) dat gevaarlijk is voor het milieu en bijdraagt aan de opwarming van de aarde als het in de atmosfeer terechtkomt. Type koudemiddel: R290 Aardopwarmingspotentieel (GWP): 3 •...
Página 48
• De accu moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het apparaat wordt afgedankt. • De accu moet worden verwijderd volgens de geldende lokale voorschriften. • Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit. • Gebruik geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Página 49
verkeerde installatie kan het lekken van water, elektrische schokken of brand veroorzaken. • Gebruik alleen de meegeleverde accessoires en onderdelen, en het aangegeven gereedschap voor de installatie. Andere onderdelen gebruiken kan het lekken van water, elektrische schokken, brand, letsel of materiële schade veroorzaken. •...
Página 50
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. • Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of op blote voeten. • Als de airconditioner tijdens het gebruik wordt omgestoten, schakel deze dan uit en trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact.
Página 51
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan deze die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Schakel de stroom uit als er een vreemd geluid, geur of rook uit het apparaat komt. • Druk alleen met uw vingers op de knoppen van het bedieningspaneel, gebruik geen andere voorwerpen.
Página 52
SERVICEWERKZAAMHED WAARSCHUWING Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om schoon te maken, behalve de middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld open vuur, een werkend gastoestel of een werkende elektrische verwarming).
Página 53
• Het apparaat moet worden opgeslagen in een goed geventileerde ruimte waar de grootte van de ruimte overeenkomt met de ruimte zoals gespecificeerd voor het gebruik. • Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu open vuur (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde gastoestel) en ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een in bedrijf zijnde elektrische verwarming).
Página 54
2. Werkprocedure De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico te minimaliseren dat een ontvlambaar gas of damp aanwezig is terwijl de werkzaamheden worden uitgevoerd. 3. Algemeen werkgebied Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de omgeving werkzaam zijn, moeten worden geïnstrueerd over de aard van het werk dat wordt uitgevoerd.
Página 55
installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, gedurende welke ontvlambaar koelmiddel mogelijk naar de omringende ruimte kan worden vrijgegeven. Voordat het werk plaatsvindt, moet het gebied rond de apparatuur worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambare gevaren of ontstekingsrisico’s zijn.
Página 56
• koelleidingen of -componenten worden geïnstalleerd in een positie waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die koelmiddelbevattende componenten kan aantasten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie of die op geschikte wijze worden beschermd, op deze manier te worden aangetast.
Página 57
voor een mogelijk gevaarlijke situatie. 2. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, overmatig aantal aansluitingen, aansluitingen die niet zijn gemaakt volgens de oorspronkelijke specificaties, schade aan afdichtingen, onjuiste aansluiting van doorvoeringen, enz.
Página 58
koelmiddel uit een lek ontbrandt in de atmosfeer. Bekabeling Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere nadelige omgevingseffecten. Bij de controle moet ook rekening worden gehouden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of ventilatoren.
Página 59
aantasten. Als er een lek wordt vermoed, moet al het open vuur worden verwijderd/gedoofd. Als er een lekkage van koelmiddel wordt geconstateerd waarvoor lassen noodzakelijk is, moet al het koelmiddel uit het systeem worden verwijderd of geïsoleerd (door middel van afsluitventielen) in een deel van het systeem dat op afstand is van de lekkage.
Página 60
koelmiddel meer in het systeem zit. Wanneer de laatste OFN-lading wordt gebruikt, wordt het systeem ontlucht tot atmosferische druk om de werkzaamheden mogelijk te maken. Deze bewerking is absoluut noodzakelijk als laswerkzaamheden aan de leidingen moeten plaatsvinden. Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp niet in de buurt van ontstekingsbronnen is en dat er sprake is van ventilatie.
Página 61
recupereren. Voorafgaand aan de uit te voeren taak moet een olie- en koelmiddelmonster worden genomen voor het geval dat er een analyse nodig is voorafgaand aan het hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is van essentieel belang dat elektrische stroom beschikbaar is voordat er wordt begonnen met de taak. a.
Página 62
Etikettering Apparatuur moet worden geëtiketteerd met de vermelding dat het buiten bedrijf is gesteld en het koelmiddel is verwijderd. Het etiket moet worden gedateerd en ondertekend. Zorg ervoor dat zich op de apparatuur labels bevindenmet de vermelding dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat.
Página 63
Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggestuurd naar de leverancier van het koelmiddel in de juiste terugwinningscilinder en de betreffende afvaltransportnota worden gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in terugwinningseenheden en vooral niet in cilinders. Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat ze zijn verwijderd tot een aanvaardbaar niveau om ervoor te zorgen dat er geen ontvlambaar koelmiddel in het smeermiddel achterblijft.
Página 66
Accessoires Uitlaatslang Uitlaataansluiting Wanduitlaatadapter Schroef en met dop muurplug (4 sets) Afstandsbediening Afvoerslang...
Página 67
INSTALLATIE Locatie • Het apparaat moet op een stevige vloer worden geplaatst om lawaai en trillingen tot een minimum te beperken. • Het apparaat moet binnen het bereik van een juist geaard stopcontact worden geplaatst en de afvoeruitlaat (aan de achterkant van het apparaat) moet toegankelijk zijn.
Página 68
2. Sluit de uitlaatslang aan op de luchtuitlaat aan de achterkant van het apparaat. Wandinstallatie 1. Maak een gat van 125 mm in de muur voor de wanduitlaatadapter. 2. Maak de wanduitlaatadapter aan de wand vast met de meegeleverde muurpluggen en schroeven. 3.
Página 69
GEBRUIK BEDIENINGSPANEEL Modus-controlelampjes Moduskeuzeknop Temperatuur Scherm Temperatuur Aan/uitknop verlagen knop verhogen knop HET BEDIENINGSPANEEL GEBRUIKEN Het apparaat in- of uitschakelen Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Druk op om het apparaat in te schakelen. Om het apparaat uit te schakelen, druk opnieuw op MODUS Druk herhaaldelijk op om de gepaste werkingsmodus te selecteren.
Página 70
en houd gedurende 3 seconden ingedrukt. 3. Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om de ventilatorsnelheid aan te passen. VENTILATORMODUS De uitlaatslang is niet nodig tijdens een werking in de VENTILATORMODUS. 1. Druk herhaaldelijk op totdat het FAN-controlelampje brandt. 2. Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om de ventilatorsnelheid te kiezen.
Página 71
TIPS VOOR HET GEBRUIKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING • Richt de afstandsbediening naar de ontvanger op het apparaat. De afstandsbediening mag niet meer dan 8 meter van het apparaat verwijderd zijn (zonder obstakels tussen de afstandsbediening en de ontvanger). • Het apparaat piept wanneer het afstandssignaal wordt ontvangen. •...
Página 72
Indicatoren op het LED-display Weergave van AAN/UIT Verschijnt wanneer het apparaat wordt ingeschakeld en verdwijnt wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Transmissie-indicator: Weergave van timer aan Licht op wanneer de afstandsbediening een signaal Weergave van timer uit naar het apparaat stuurt. Batterijweergave Detectie lege batterij Weergave van MODUS...
Página 73
Lage snelheid Hoge snelheid Automatische snelheid • Droog-/Ontvochtigingsmodus Druk herhaaldelijk op totdat de gewenste temperatuur op het display van de afstandsbediening wordt weergegeven. In deze modus kan de ventilatorsnelheid niet worden gewijzigd. • Ventilatormodus Druk herhaaldelijk op om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren. In deze modus kan de temperatuur niet worden gewijzigd en geeft het display van de afstandsbediening geen temperatuur weer.
Página 74
inschakelen. 3. Wacht 2 seconden en de TIMER AAN-functie is geactiveerd. TIMER UIT-functie Met de TIMER UIT-functie kunt u een tijdsduur instellen waarna het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, bijvoorbeeld wanneer u wakker wordt. 1. Als het apparaat ingeschakeld is, druk op •...
Página 75
Doe het volgende: Voorbeeld: Het apparaat instellen om het na 6 uur in te schakelen, 2 uur te laten werken en vervolgens uit te schakelen. Uw afstandsbediening Timer is ingesteld om te worden ingeschakeld Timer is ingesteld om te worden uitgeschakeld...
Página 76
Timer start. Apparaat gaat AAN. Apparaat gaat UIT. Huidige tijd 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 13.00 6 uur later 8 uur later Slaapstand De SLAAPSTAND-functie past de temperatuur van de kamer geleidelijk aan om een comfortabele omgeving te creëren. Druk op om de functie te activeren.
Página 77
(indien actief). AUTO-RESTART Als het apparaat onverwacht wordt uitgeschakeld door een stroomstoring, zal het automatisch opnieuw opstarten in de vorige instellingen wanneer de stroom terug is. WACHT 3 MINUTEN ALVORENS DE WERKING TE HERVATTEN. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, kan het de eerste 3 minuten niet opnieuw worden gestart.
Página 78
Verwijder de afvoerplug. Continue afvoerslang OPMERKING: Zorg ervoor dat de slang juist vastzit, zodat er geen lekken zijn. Leid de slang naar de afvoer en zorg ervoor dat er geen knikken zijn die het stromen van het water belemmeren. Plaats het uiteinde van de slang in de afvoer en zorg ervoor dat het uiteinde van de slang omlaag is gericht om het water probleemloos te laten stromen.
Página 80
REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Schakel het apparaat voor reiniging of onderhoud uit door op op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening te drukken. Haal de stekker uit het stopcontact. De buitenkant reinigen Reinig de buitenkant van het apparaat met een licht bevochtigde doek en veeg vervolgens droog met een droge doek.
Página 81
te vermijden. Opslag Als u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken, na het reinigen: • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Zorg ervoor dat alle water wordt afgevoerd. • Laat het apparaat 12 uur in de VENTILATOR-modus en een warme ruimte ingeschakeld om het te drogen en schimmelvorming te voorkomen.
Página 82
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Schakel het apparaat uit, laat het P1 Beschermingscode water wegstromen en start het apparaat opnieuw. Het apparaat wordt In de KOEL-modus: niet ingeschakeld kamertemperatuur is Stel de temperatuur opnieuw in. wanneer op de lager dan de ingestelde AAN/UIT-knop temperatuur.
Página 83
FOUTCODES E0 – EEPROM (Electrical Erasable Read-Only Memory) fout E1 – Fout met kamertemperatuursensor. E2 – Fout met verdampertemperatuursensor. E3 – Fout met condensortemperatuursensor. E4 – Communicatiefout op scherm. EC – Storing detectie van lekkage koelmiddel Beveiligingscode: P1 – Onderste bak is vol. Sluit de afvoerslang aan en laat het opgevangen water wegstromen.
Página 84
SPECIFICATIES Productfiche Handelsmerk Proline Model PAC1500 Energie-efficiëntieklasse Omschrijving Symbool Waarde Eenheid Nominaal vermogen voor voor koeling koeling rated Nominaal opgenomen vermogen voor koeling Nominale energie- — efficiëntieverhouding Elektriciteitsverbruik in de — thermostaat-uit-stand Elektriciteitsverbruik in de stand-by-stand kWh/h Energieverbruik “0,6”” kWh per 60 minuten, gebaseerd Elektriciteitsverbruik van op de resultaten van standaardtests.
Página 85
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Página 86
ÍNDICE DE MATERIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES.........p. 85 OPERACIONES DE SERVICIO............p. 91 DIAGRAMA DEL CIRCUITO............p. 102 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..........p. 103 INSTALACIÓN................p. 105 MODO DE EMPLEO..............p. 107 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..........p. 118 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........p. 120 ESPECIFICACIONES..............p. 122 ELIMINACIÓN................p. 123...
Página 87
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Advertencias • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y no debe utilizarse para ningún otro fin o aplicación, como usos no domésticos o comerciales.
Página 88
• Indicador de servicio: leer el manual técnico • El aparato deberá instalarse conforme a la normativa eléctrica nacional. • Este producto contiene un gas de efecto invernadero no fluorado (sellado herméticamente) que es peligroso para el medioambiente y puede contribuir al calentamiento global si es liberado a la atmósfera.
Página 89
piezas usted mismo. Solicite la asistencia de un servicio técnico si fuera necesario. • Acerca de la manipulación: Manipule siempre el aparato de tal modo que se evite cualquier daño en el mismo. • Las pilas deben extraerse del aparato antes de desecharlo. •...
Página 90
Medidas de seguridad • Este aparato solo se debe utilizar en posición vertical, sobre una superficie plana y nivelada y a una distancia mínima de 50 cm de la pared y otros objetos. • La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Página 91
causar un cortocircuito en los componentes eléctricos. • No instale el aparato en un lugar donde pueda quedar expuesto a un gas combustible, ya que podría causar un incendio. • El aparato dispone de ruedas para facilitar su transporte. Procure no hacerlo rodar por alfombras tupidas o por encima de otros objetos, dado que podría llegar a volcarse.
Página 92
evite sumergir el cable, los conectores o el aparato en el agua u otros líquidos. • No use el aparato al aire libre. • No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando. • No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida de aire. •...
Página 93
OPERACIONES DE SERVICIO ADVERTENCIAS No utilice medios para acelerar la descongelación o para limpiar el aparato no recomendados por el fabricante. Guarde el aparato en un lugar donde no haya fuentes continuas de ignición (por ejemplo, llamas descubiertas, un aparato a gas o un calentador eléctrico encendidos.) No perforar o quemar.
Página 94
ponerlo en funcionamiento. • El aparato debe almacenarse en un lugar donde no haya llamas al descubierto (por ejemplo, un aparato a gas encendido) y fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico encendido.) El aparato debe almacenarse de modo que no se pueda dañar mecánicamente.
Página 95
3. Área de trabajo general Todo el personal de mantenimiento y demás personas trabajando el en área deberán ser instruidas en el tipo de trabajo que se está realizando. Evitar realizar el trabajo en espacios confinados. El área de trabajo deberá cortarse al paso. Compruebe que las condiciones dentro del área son seguras en relación con el control de materiales inflamables.
Página 96
7. Área ventilada Asegúrese de que el área está abierta, o con ventilación adecuada, antes de entrar en el sistema o llevar a cabo trabajos que impliquen el uso de calor. Deberá haber ventilación durante todo el tiempo que dure el trabajo. La ventilación deberá dispersar de modo seguro cualquier refrigerante liberado y, de preferencia, expulsarlo a la atmósfera exterior.
Página 97
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y mantenimiento de los componentes eléctricos incluye verificaciones iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de componentes. Si hubiera un problema que pudiera poner en peligro la seguridad, no se debe conectar al suministro de corriente hasta haber resuelto el problema.
Página 98
Compruebe que el aparato está montado de modo seguro. Compruebe que las juntas o materiales de las juntas no se han degradado hasta el punto de que ya no sirvan para prevenir el escape de atmósferas inflamables. Sustituya las piezas de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Página 99
Detección de refrigerantes inflamables En ninguna circunstancia se deben usar fuentes potenciales de ignición para buscar o detectar fugas de refrigerante. No usar focos halogenuros (ni ningún otro detector que posea llamas desnudas). Método de detección de fugas Se consideran aceptables los siguientes métodos de detección de fugas para sistemas que contengan refrigerantes inflamables.
Página 100
Retirada y evacuación Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones, o para cualquier otro propósito, se deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es inflamables es importante que se sigan las mejores prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración.
Página 101
utilice equipos de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que contienen. • Los cilindros se mantendrán en posición vertical. • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con refrigerante.
Página 102
• los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas. d. Bombee el sistema de refrigerante, si es posible. e. Si no es posible obtener un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes del sistema. f.
Página 103
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se usarán deben estar diseñados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento.
Página 104
DIAGRAMA DEL CIRCUITO Fusible Tipo: 4T. Voltaje: 250 V. Corriente: 3,15 A Tipo: 334. Voltaje: 250 V. Corriente: 3,15 A...
Página 105
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Vista frontal Panel de control Receptor de señal Lamas horizontales (ajuste manual) Palanca de control de lamas verticales (ajuste manual) Panel frontal Ruedas (4) Vista posterior Asa (ambos lados) Filtro Toma de aire superior Salida de drenaje Salida de aire Toma de aire inferior...
Página 106
Accesorios Tubo de aire residual Conector del conducto de aire residual Adaptador de escape Tornillo y taco (4 de pared con tapa juegos) Mando a distancia Manguera de drenaje...
Página 107
INSTALACIÓN Ubicación • El aparato debe colocarse sobre un suelo firme para minimizar el ruido y la vibración. • El aparato debe colocarse al alcance de un enchufe con conexión a tierra y la clasificación adecuada. Asimismo, la salida de drenaje (ubicada en la parte posterior del aparato) debe permanecer accesible.
Página 108
posterior del aparato. Instalación en la pared 1. Haga un agujero de 125 mm en la pared para el adaptador del conducto de aire residual. 2. Asegure el adaptador del conducto de aire residual a la pared con los cuatro tacos y tornillos incluidos en el kit. 3.
Página 109
MODO DE EMPLEO PANEL DE CONTROL Luces indicadoras del modo seleccionado Selector de modo Botón para Pantalla Botón para Botón de disminuir la aumentar la encendido/ temperatura temperatura apagado MANEJO DESDE EL PANEL DE CONTROL Cómo encender o apagar el aparato Enchufe el aparato.
Página 110
Celsius. Para elegir uno u otro, mantenga pulsado al mismo tiempo durante 3 segundos. 3. Pulse repetidamente en el mando a distancia para ajustar la velocidad del ventilador. MODO VENTILADOR El conducto de aire residual no es necesario en el MODO VENTILADOR. 1.
Página 111
CONSEJOS PARA UTILIZAR EL MANDO A DISTANCIA • Apunte el mando a distancia hacia el receptor del aparato. El mando a distancia no debe estar a más de 8 metros del aparato (sin obstáculos entre el mando a distancia y el receptor). •...
Página 112
Indicadores de la pantalla LED Encender o apagar pantalla Aparece cuando la unidad está encendida y desaparece tras apagarse. Indicador de transmisión Indicador de temporizador de encendido Se enciende cuando el mando a distancia envía una señal a Indicador de temporizador de la unidad.
Página 113
Velocidad baja Velocidad alta Velocidad automática • Modo de secado / deshumidificación Pulse repetidamente hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla del mando. En este modo, la velocidad del ventilador no se puede cambiar. • Modo de ventilador Pulse repetidamente para seleccionar la velocidad deseada del ventilador.
Página 114
Temporizador de apagado (TIMER OFF) La función TIMER OFF le permite establecer un período de tiempo tras el cual la unidad se apagará automáticamente, como al despertarse. 1. Pulse con la unidad encendida. • Por defecto, la pantalla mostrará el último programa de tiempo que hubiera establecido y una “h”...
Página 115
Haga lo siguiente: Ejemplo: configurar la unidad para que se encienda después 6 horas, funcione durante 2 horas y luego apague. En la pantalla de su mando a distancia El temporizador está configurado para encenderse en El temporizador está configurado para apagarse en...
Página 116
El temporizador se pone en marcha. La unidad se enciende. La unidad se apaga. Hora actual: 2 p.m. 3 p.m. 4 p.m. 5 p.m. 6 p.m. 7 p.m. 8 p.m. 9 p.m. 1 p.m. 6 horas después 8 horas después Reposo La función de reposo ajusta gradualmente la temperatura de la habitación para proporcionar un ambiente confortable.
Página 117
REINICIO AUTOMÁTICO Si el aparato se apaga inesperadamente debido a un corte de la corriente, se reiniciará automáticamente con la configuración anterior cuando vuelva la corriente. ESPERAR 3 MINUTOS ANTES DE VOLVER A PONERLO EN MARCHA El aparato no podrá reiniciarse hasta que hayan transcurrido 3 minutos desde que se apagara.
Página 118
del piso. Retire el tapón de la salida de drenaje. Manguera de drenaje continuo NOTA: Asegúrese de que la manguera esté bien asegurada para que no haya fugas. Dirija la manguera hacia el desagüe, procurando que no haya torceduras que obstruyan el flujo de agua. Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese de que apunte hacia abajo para que el agua fluya sin problemas.
Página 120
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato pulsando en el panel de control o en el mando a distancia. Desenchufe de la toma de corriente. Limpieza de la superficie externa Limpie la superficie del aparato con un paño ligeramente húmedo y séquelo con un paño seco.
Página 121
para no obstruir el flujo de aire debido a los pelos de los animales. Almacenamiento Si no va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado, haga lo siguiente después de limpiarlo: • Apague y desenchufe el aparato. •...
Página 122
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Apague la unidad, drene el agua y Código de protección P1 reinicie la unidad. En modo de refrigeración: La unidad no la temperatura ambiente se enciende al Reajuste la temperatura es inferior a la temperatura pulse el botón de establecida.
Página 123
CÓDIGOS DE ERROR E0: Error de EEPROM (memoria de solo lectura borrable eléctricamente) E1: Error del sensor de temperatura ambiente. E2: Error del sensor de temperatura del evaporador. E3: Error del sensor de temperatura del condensador. E4: Error de comunicación del panel de visualización. EC: Avería en la detección de fugas de refrigerante.
Página 124
ESPECIFICACIONES Ficha del producto Marca comercial Proline Modelo PAC1500 Calificación energética Descripción Símbolo Valor Unidad Potencia nominal de para rated refrigeración refrigeración Potencia nominal utilizada para refrigeración Factor de eficiencia energética — nominal Consumo de energía en modo — desactivado por termostato Consumo de energía en modo...
Página 125
ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.
Página 126
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES.......p. 125 OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO..........p. 131 DIAGRAMA DA CABLAGEM............p. 142 VISTA GERAL DO PRODUTO.............p. 143 INSTALAÇÃO................p. 145 FUNCIONAMENTO..............p. 147 LIMPEZA E MANUTENÇÃO............p. 158 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...........p. 160 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..........p. 162 ELIMINAÇÃO................p. 163...
Página 127
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA OS SEGUINTES AVISOS DE SEGURANÇA E AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. Avisos • Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e não deve ser utilizado para qualquer outro fim ou em qualquer outra aplicação, tal como a utilização não-doméstica ou num ambiente comercial.
Página 128
• Indicador de manutenção; Leia o manual técnico • O aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos de cablagem nacionais. • Este produto contém gases de efeito de estufa não fluorados (hermeticamente selados) perigosos para o ambiente e que contribuem para o aquecimento global se forem libertados na atmosfera.
Página 129
• Para o manuseamento: Segure sempre o aparelho para evitar qualquer dano. • A bateria tem de ser retirada do aparelho antes de este ser eliminado. • A bateria tem de ser eliminada de forma segura. • As pilhas têm de ser introduzidas com a polaridade correta. •...
Página 130
instalação inadequada pode dar origem a derrames de água, choque elétrico ou fogo. • Use apenas os acessórios e peças incluídas, e as ferramentas especificadas para a instalação. A utilização de peças que não estejam em conformidade pode dar origem a derrames de água, choque elétrico, fogo e lesões ou danos patrimoniais.
Página 131
• Não toque na unidade com as mãos molhadas ou húmidas ou descalço. • Se o ar condicionado cair durante a utilização, desligue-o e retire imediatamente a ficha da tomada. Inspecione visualmente o aparelho para se certificar de que não há danos. •...
Página 132
provenientes do aparelho. • Não prima os botões no painel de controlo com algo sem ser com os seus dedos. • Não utilize o aparelho nem o desligue inserindo ou retirando a ficha da tomada. • Não use químicos nocivos para limpar a unidade. Não use o aparelho na presença de substâncias ou vapores inflamáveis tais como álcool, inseticidas, gasolina, etc.
Página 133
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO AVISO Não utilize outros meios para acelerar o processo de descongelação ou limpar para além dos recomendados pelo fabricante. O aparelho deve ser guardado numa sala sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico).
Página 134
cuja dimensão corresponda à área da sala especificada para funcionamento. • o aparelho deve ser guardado numa sala sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo, um aparelho a gás) e fontes de ignição (por exemplo, um aquecedor elétrico). O aparelho deve ser guardado de forma a evitar a ocorrência de danos mecânicos.
Página 135
procedimento controlado para minimizar o risco de presença de um gás ou vapor inflamável durante a realização do trabalho. 3. Área de trabalho geral Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalham na área local deverão ser instruídos sobre a natureza do trabalho que está...
Página 136
não existem materiais inflamáveis ou riscos de ignição. Os sinais “Proibido fumar” devem estar visíveis. 7. Área ventilada Antes de entrar no sistema ou realizar qualquer trabalho a quente certifique-se de que a área está ao ar livre ou devidamente ventilada.
Página 137
9. Verificação dos dispositivos elétricos A reparação e a manutenção de componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Se ocorrer uma falha que possa comprometer a segurança, então não será efetuada a ligação de qualquer fornecimento elétrico ao circuito até...
Página 138
Certifique-se de que o aparelho é montado com segurança. Certifique-se de que os selos ou materiais selados não estão degradados ao ponto de já não servirem o propósito de evitar a entrada de atmosferas inflamáveis. As peças sobresselentes devem estar de acordo com as especificações do fabricante. NOTA A utilização de silicone pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas.
Página 139
utilizadas para procurar ou detetar fugas de refrigerante. Não deve ser utilizada uma lanterna de halogénio (ou qualquer outro detetor usando uma chama aberta). Métodos de deteção de fugas Os seguintes métodos de deteção de fugas são aceitáveis para sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis. Devem ser utilizados detetores de fugas eletrónicos para detetar refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada, ou podem necessitar de recalibração.
Página 140
qualquer outro motivo - deve utilizar os procedimentos convencionais. Contudo, é importante que siga as melhores práticas, uma vez que deve considerar a inflamabilidade. Deve aderir ao procedimento seguinte: • remover o refrigerante; • purificar o circuito com gás inerte; •...
Página 141
minimizar a quantidade de refrigerante contida nas mesmas. • Os cilindros devem estar na vertical. • Certifique-se de que o sistema de refrigeração possui ligação à terra antes de carregar o sistema com refrigerante. • Identifique o sistema quando a carga estiver completa (se já não existir) •...
Página 142
d. Bombeie o sistema de refrigeração, se possível. e. Se não for possível fazer uma aspiração, faça um conjunto de válvulas para que o refrigerante possa ser removido a partir de várias partes do sistema. f. Certifique-se de que o cilindro é colocado nas balanças antes de efetuar a recuperação.
Página 143
toda a carga do sistema. Todos os cilindros a utilizar são indicados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação de refrigerante). Os cilindros serão complementados com uma válvula de alívio da pressão e válvulas de desligamento associadas em bom estado de funcionamento.
Página 144
DIAGRAMA DA CABLAGEM Fusível Tipo: 4T, Voltagem: 250V, Corrente:3.15A Tipo: 334, Voltagem: 250V, Corrente:3.15A...
Página 145
VISTA GERAL DO PRODUTO Vista dianteira Painel de controlo Recetor do sinal remoto Aba horizontal (ajuste manual) Alavanca de controlo da aba vertical (ajuste manual) Painel dianteiro Rodas (4) Vista traseira Pega (ambos os lados) Filtro Entrada de ar superior Saída de drenagem Saída do ar Entrada de ar...
Página 146
Acessórios Mangueira de Conetor de descarga descarga Adaptador de saída Parafuso e bucha da parede com tampa (4 conjuntos) Telecomando Mangueira de drenagem...
Página 147
INSTALAÇÃO Localização • O aparelho deverá ser colocado num piso firme para minimizar o ruído e vibração. • O aparelho tem de ser colocado ao alcance de uma tomada com as especificações adequadas, e a saída de drenagem (na parte traseira do aparelho) tem de estar acessível.
Página 148
aparelho. Instalação na parede 1. Faça um orifício de 125 mm na parede para o adaptador de saída da parede. 2. Fixe o adaptador de saída da parede usando os quatro parafusos e as buchas fornecidas. 3. Ligue o conjunto da mangueira de escape no adaptador de saída da parede.
Página 149
FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO Indicadores luminosos do modo selecionado Botão de seleção Botão de Visor Botão de Botão da energia do modo diminuir a aumentar a temperatura temperatura FUNCIONAMENTO A PARTIR DO PAINEL DE CONTROLO Ligar ou desligar o aparelho Ligue o aparelho à...
Página 150
Celsius. Para alterar entre uma e outra, prima e mantenha premido os botões em simultâneo durante 3 segundos. 3. Prima repetidamente no telecomando para ajustar a velocidade da ventoinha. MODO DE VENTOINHA A mangueira de descarga não precisa de ser usada durante o MODO DE VENTOINHA.
Página 151
DICAS PARA UTILIZAR O TELECOMANDO • Aponte o telecomando para o recetor no aparelho. O telecomando não pode estar a mais de 8 metros do aparelho (sem obstáculos entre o telecomando e o recetor). • O aparelho emite um som quando receber um sinal do telecomando. •...
Página 152
Indicadores do visor LED Visor ligado/desligado Aparece quando a unidade é ligada e desaparece quando a unidade é desligada. Indicador de transmissão Ecrã do temporizador ligado Acende quando o telecomando envia um sinal para a unidade. Ecrã do temporizador desligado Ecrã...
Página 153
• Modo de secar / desumidificar Prima repetidamente até que a temperatura desejada seja apresentada no visor do telecomando. Neste modo, a velocidade da ventoinha não pode ser alterada. • Modo de ventoinha Prima repetidamente para selecionar a velocidade da ventoinha pretendida.
Página 154
1. Quando a unidade está ligada, prima • Por definição, o último período definido e um “h” (a indicar as horas) aparecem no visor. • Nota: Este número indica a quantidade de tempo após a hora atual a que deseja desligar a unidade. Por exemplo, se definir o TEMPORIZADOR DESLIGADO para 2 horas, o telecomando apresenta “2.0h”...
Página 155
Faça o seguinte: 3 seg 3 seg Exemplo: Defina a unidade para ligar passadas 6 horas, funcionar durante 2 horas e, de seguida, desligar. O visor do seu telecomando O temporizador está definido para LIGAR O temporizador está definido para DESLIGAR...
Página 156
O temporizador é iniciado. A unidade LIGA-SE: A unidade DESLIGA-SE. A hora atual 14h0 15h0 16h0 17h0 18h0 19h0 20h0 21h0 são 13h00 6 horas depois 8 horas depois Adormecer A função de ADORMECER ajusta gradualmente a temperatura da divisão para fornecer um ambiente confortável.
Página 157
e a função de adormecer (se ativada). REINÍCIO AUTOMÁTICO Se o aparelho se desligar inesperadamente devido a uma falha de energia, reinicia automaticamente nas definições anteriores quando a energia voltar. ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE CONTINUAR O FUNCIONAMENTO Após o aparelho ser desligado, não pode ser reiniciado nos primeiros 3 minutos. Isto serve para proteger o aparelho.
Página 158
Retire a tampa de drenagem. Mangueira de drenagem contínua NOTA: Certifique-se de que a mangueira está fixada, de modo a não haver derrames. Oriente a mangueira para o dreno, certificando-se de que não está dobrada, para não impedir o fluxo da água. Coloque a extremidade da mangueira no dreno e certifique-se de que a extremidade da mangueira desce, para permitir o fluxo suave da água.
Página 159
Tampa de drenagem inferior com bujão...
Página 160
LIMPEZA E MANUTENÇÃO AVISO: Antes de proceder à limpeza e manutenção, desligue o aparelho premindo no painel de controlo, ou telecomando. Retire a ficha da tomada. Limpeza da estrutura exterior Limpe a superfície do aparelho com um pano ligeiramente embebido em água e depois passe com um pano seco.
Página 161
Armazenamento Se não usar o espelho durante um longo período de tempo. Após a limpeza: • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. • Certifique-se de que drena a água por completo. • Coloque o aparelho a funcionar no modo de ventoinha durante 12 horas numa divisão quente, para secar e evitar o aparecimento de bolor.
Página 162
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução Desligue a unidade, drene da água Código de proteção P1 e reinicie a unidade. No modo de ARREFECER: A unidade não A temperatura ambiente liga quando primo Reinicie a temperatura. é inferior à temperatura o botão de ligar/ definida.
Página 163
CÓDIGOS DE ERRO E0 – Erro EEPROM (memória de leitura apagável eletricamente) E1 – Erro do sensor da temperatura ambiente. E2 – Erro do sensor da temperatura do evaporador. E3 – Erro do sensor da temperatura do condensador. E4 – Erro de comunicação do painel do visor. EC –...
Página 164
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ficha do produto Marca registada Proline Modelo PAC1500 Classe de eficiência energética Designação Símbolo Valor Unidade Capacidade nominal para para rated arrefecimento arrefecimento Potência absorvida nominal para arrefecimento Rácio de eficiência energética — nominal Consumo energético em modo —...
Página 165
ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Página 166
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........p. 165 SERVICE OPERATIONS..............p. 171 WIRING DIAGRAM..............p. 182 PRODUCT OVERVIEW..............p. 183 INSTALLATION................p. 185 OPERATION.................p. 187 CLEANING AND MAINTENANCE..........p. 196 TROUBLESHOOTING..............p. 198 SPECIFICATIONS................p. 200 DISPOSAL..................p. 201...
Página 167
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. WARNINGS • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
Página 168
• Service indicator; read technical manual • The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. • This product contains non-fluorinated greenhouse gas (hermetically sealed) which is dangerous for the environment and contributes to global warming if released to the atmosphere. Refrigerant type: R290 Global warming potential (GWP): 3 •...
Página 169
scrapped. • The battery is to be disposed of safely. • Batteries are to be inserted with the correct polarity. • Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed. • Batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Página 170
leakage, electrical shock, fire, and injury or property damage. • Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. • Your appliance must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is determined by the maximum current of the unit.
Página 171
protected from moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid. Unplug immediately if it occurs. • Turn off and unplug the appliance from the mains socket when not in use or before cleaning.
Página 172
Battery handling and usage Remote control batteries (not included): • The batteries should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unless the battery cover is attached. • Replace the battery only with the same type. The batteries used in the remote control are two AAA 1.5V batteries which are accessible and can be replaced.
Página 173
SERVICE OPERATIONS WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Página 174
the room size corresponds to the room area as specified for operation. • The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater). The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Página 175
3. General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
Página 176
period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
Página 177
Initial safety checks shall include: • that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; • that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; •...
Página 178
Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
Página 179
refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe- work.
Página 180
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe- work are to take place.
Página 181
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a. Become familiar with the equipment and its operation. b. Isolate system electrically. c.
Página 182
and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
Página 183
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Página 185
PRODUCT OVERVIEW Front View Control panel Remote signal receiver Horizontal louver (adjust manually) Vertical louver control lever (adjust manually) Front panel Castors (4) Rear View Handle (both sides) Filter Upper air intake Drain outlet Air outlet Lower air intake Bottom tray drain outlet...
Página 186
Accessories Exhaust hose Exhaust connector Wall exhaust Screw and anchor adapter with cap ( 4 sets) Remote control Drain hose...
Página 187
INSTALLATION Location • The appliance should be placed on a firm floor to minimize noise and vibration. • The appliance must be placed within reach of a properly rated grounded socket and the drain outlet (located on the back of the appliance) must be accessible.
Página 188
Wall installation 1. Cut a 125mm hole into the wall for the wall exhaust adapter. 2. Secure the wall exhaust adapter to the wall using the four supplied anchors and screws. 3. Connect the exhaust hose assembly to the wall exhaust adapter. Anchor position NOTE: Cover the hole Wall exhaust...
Página 189
OPERATION CONTROL PANEL Selected mode indicator lights Mode selection Decrease Display Increase Power button temperature temperature button button button OPERATING FROM THE CONTROL PANEL Turning the appliance on or off Plug in the appliance. Press to turn the appliance on. To turn off the appliance, press again.
Página 190
at the same time for 3 seconds. 3. Repeatedly press on the remote control to choose adjust the fan speed. FAN MODE The exhaust hose is not required during FAN MODE operation. 1. Repeatedly press until the FAN indicator light illuminates. 2.
Página 191
Remote control Display Power button Short cut button Mode selection button Timer on button Fan speed button Timer off button LED on/off button Sleep button Temperature increase/ decrease button LED display indicators ON/OFF display Appears when the unit is turned on, and disappears when it is turned off.
Página 192
Power button Press this button to turn the appliance ON or OFF. The remote display will show when buttons are pressed to show that the remote control is sending a signal to the air conditioner. To turn the control panel display on or off, press Mode button Repeatedly press this button to select the Cool , Dry...
Página 193
TIMER ON function The TIMER ON function allows you to set a period of time after which the unit will automatically turn on, such as when you come home from work. 1. When the unit is OFF, press • By default, the last time period that you set and an “h” (indicating hours) will appear on the display.
Página 194
Do the following: Example: Setting the unit to turn on after 6 hours, operate for 2 hours, then turn off. Your remote display Timer is set to turn ON 6 hours from current time Timer is set to turn OFF 8 hours from current time.
Página 195
Timer starts. Unit turns ON. Unit turns OFF. Current time 1PM 6 hours later 8 hours later Sleep The SLEEP function gradually adjusts the temperature of the room to provide a comfortable environment. Press to activate the function. • In COOL mode, the temperature will increase by 1°C in 30 minutes and then increase by 2°C after an additional 30 minutes.
Página 196
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION After the appliance has been turned off, it can not be restarted in the first 3 minutes. This is to protect the appliance. Operation will automatically start after 3 minutes. AIR FLOW DIRECTION ADJUSTMENT The louvres need to be adjusted manually.
Página 197
NOTE: Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is down to let the water flow smoothly.
Página 198
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing on the control panel or on the remote control. Unplug from the mains socket. Cleaning the outside cabinet Clean the surface of the appliance with a slightly damp cloth and then dry with a dry cloth.
Página 199
Storage If you are not using the appliance for an extended period of time. After cleaning please: • Turn off and unplug the appliance. • Make sure the water is completely drained. • Run the appliance on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mould.
Página 200
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solution Turn off the unit, drain the P1 Protection Code water and restart the unit. In COOL mode: room Unit does not turn on temperature is lower than Reset the temperature. when pressing ON/OFF the set temperature. button.
Página 202
SPECIFICATIONS Product fiche Trade mark Proline Model PAC1500 Energy efficiency class Description Symbol Value Unit Rated capacity for cooling for cooling rated Rated power input for cooling Rated Energy efficiency ratio — Power consumption in — thermostat-off mode Power consumption in...
Página 203
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.