Descargar Imprimir esta página

Husqvarna R 145SV Manual De Las Instrucciones página 23

Publicidad

2
1
• Fermer mulcher vantail,
tendre noeud (1) sûrement.
• Joindre tuyau à pose (2).
• Ouvrir l'eau suppléer à.
• Commencer moteur.
• S'arrêter moteur quand pur.
• Éteindre l'eau suppléer à.
• Détacher tuyau de pose (2).
• Sierre la puerta de acolchadora,
aprieta la perilla (1) seguramente.
• Conecte manga a quedar (2).
• Prenda abastecimiento de agua.
• Empiece motor.
• Pare motor cuando limpia.
• Apague abastecimiento de agua.
• Desconecte manga de quedar (2).
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-
als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso
di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
• Close mulcher door, tighten knob (1) securely.
• Attach hose to fi tting (2).
• Turn on water supply.
• Start engine.
• Stop engine when clean.
• Turn off water supply.
• Disconnect hose from fi tting (2).
• Schließen Sie mulcher Tür, ziehen Sie Knopf (1) fest.
• Befestigen Sie Schlauch zu Anschluss (2).
• Schalten Sie Wasserversorgung ein.
• Fangen Sie Maschine an.
• Halten Sie Maschine wenn auf zu reinigen.
• Schalten Sie Wasserversorgung aus.
• Schalten Sie Schlauch von Anschluss (2) ab.
• Zuinig beboeten portier, versterken knop (1) zeker.
• Verbeurd verklaren spuitslang voor verbetering
(2).
• Zwenking voort watervoorziening.
• Voorsprong motor.
• Zwijgen motor wanneer zindelijk.
• Zwenking vandoor watervoorziening.
• Uitschakelen spuitslang vanuit verbetering (2).
• La porta di mulcher vicina, stringe la manopola
(1) sicuramente.
• Attaccare il tubo alla prova (2).
• Accendere l'approvvigionamento d'acqua.
• Cominciare il motore.
• Il motore di fermata quando pulisce.
• Spegnere l'approvvigionamento d'acqua.
• Disinserire il tubo dalla prova (2).
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank.
Before public trans port ing, engine oil and petrol must
be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie
den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkeh-
rsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débrancher la bougie. Vider le réservoir d'essence.
En cas de transport par un service public, il faut vider
et l'essence et l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito
de gasolina y, si se trata de transporte público, también
el de aceite.
23

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

961410131