Resumen de contenidos para Agilent Magnis NGS Prep System
Página 1
Magnis/MagnisDx NGS Prep System Manual de referencia rápida K1007A MagnisDx NGS Prep System: Para uso diagnóstico in vitro G9710A Magnis NGS Prep System: Solo para uso en investigación. No apto para su uso en procedimientos de diagnóstico. Antes de empezar 2...
Página 2
Los reactivos de Magnis deben agitarse en vórtex y centrifugarse tal como se describe en el protocolo de enriquecimiento de zonas de interés de los reactivos para garantizar un rendimiento óptimo. Limitaciones El Magnis/MagnisDx NGS Prep System se ha validado para su uso con los kits Agilent Magnis de uso NGS. Material...
Página 3
Instalación El sistema debe ser instalado por un ingeniero o un proveedor de PRECAUCIÓN servicios autorizado de Agilent. No intente levantar manualmente el instrumento. Para mover el A DVERTE N C I A instrumento, utilice una carretilla elevadora automatizada o una plataforma elevadora que pueda levantar al menos 100 kg.
Página 4
Instale el instrumento con el cable de alimentación suministrado por A DVERTE N C I A Agilent que sea compatible con las tomas de corriente de su región. No lo sustituya por un cable de alimentación de otra fuente. Instale el instrumento lejos de fuentes inflamables.
Página 5
Precauciones de seguridad Desenchufe el instrumento antes de limpiar cualquier derrame líquido A DVERTE N C I A importante y antes de realizar el mantenimiento de los componentes eléctricos o internos. No utilice el instrumento en un entorno peligroso o potencialmente A DVERTE N C I A explosivo.
Página 6
La puerta del instrumento está programada para permanecer bloqueada mientras la luz UV está encendida. Los tubos UV de repuesto deben ser suministrados por Agilent y deben A DVERTE N C I A ser instalados por un ingeniero de Agilent o un proveedor de servicios autorizado de Agilent.
Página 7
Requisitos ambientales Requisitos ambientales Temperatura de funcionamiento PRECAUCIÓN Conserve la temperatura ambiente entre 15 y 25 °C. Humedad de funcionamiento PRECAUCIÓN Conserve los niveles de humedad entre el 30 y el 70 % sin condensación. Altitud PRECAUCIÓN La altitud máxima para el funcionamiento del instrumento es de 2000 m. Requisitos de instalación Revise las precauciones de seguridad “Alimentación eléctrica”...
Página 8
Instale el instrumento con el cable de alimentación suministrado por A DVERTE N C I A Agilent. No lo sustituya por un cable de alimentación de otra fuente. Instale el instrumento lejos de fuentes inflamables. A DVERTE N C I A Una vez finalizada la instalación, evite mover el instrumento o realizar...
Página 9
Componentes del instrumento Parte posterior • Interruptor de alimentación del instrumento • Puerto Ethernet • Entrada del cable de alimentación • Ventilación posterior Interruptor de alimentación Ventilación posterior Entrada del Puerto Ethernet cable de alimentación Figura 2 Parte posterior del instrumento Interior del •...
Página 10
Componentes del instrumento Piloto indicador LED Gantry Tubo UV Piloto indicador LED Lector de códigos de barras Tablero del instrumento Micropipeta Figura 3 Interior del instrumento Termociclador (cargado) (cargado) Portatubos Plataformas de (vacíos) cajas de puntas (3 cargadas, 1 vacía) Abertura del recipiente de desechos...
Página 11
Si todavía no dispone de una cuenta de usuario personal, utilice el nombre de usuario y la contraseña en el sistema suministrada por el ingeniero o el proveedor de servicios de Agilent que instaló el sistema. 1 Acceda a la pantalla Login del software.
Página 12
Creación de las cuentas de usuario Espere hasta que el sistema realice la serie de actividades preparatorias descritas en la Tabla Tabla 3 Pasos de preparación Paso Descripción Inicialización del hardware Durante la inicialización del hardware, el sistema hace que todas las piezas motorizadas (es decir, el gantry, el módulo HSM y el termociclador) vuelvan a sus posiciones iniciales.
Página 13
Cambio de la versión de protocolo predeterminada Sí Omitir error de caducidad de reactivo SÍ* *Solo se permite en el Magnis NGS Prep System G9710A. Añadir nuevas Todos los usuarios que utilicen el sistema necesitan una cuenta. cuentas de 1 En la pantalla Home, pulse Settings.
Página 14
El ciclo rápido es una descontaminación de 30 minutos. Agilent recomienda efectuar el ciclo rápido antes de cada ejecución de protocolo. El ciclo prolongado de 2 horas se recomienda en caso de derrame o fuga en las superficies del tablero.
Página 15
Ejecución de protocolos Ejecución de protocolos 1) Preparación Prepare el Magnis/MagnisDx NGS Prep System para que esté listo para ejecutar un protocolo. del sistema 1 Verifique que el tablero del instrumento esté libre de todo el material de laboratorio procedente de ejecuciones previas.
Página 16
Ejecución de protocolos Evite tocar los sellos de aluminio de las tiras de muestras, las tiras de PRECAUCIÓN reactivos y las placas de reactivos, incluso con las manos enguantadas. Cualquier contaminante depositado en los sellos de aluminio de las tiras o placas puede introducirse en las muestras durante los pasos de manipulación de líquidos Magnis.
Página 17
Ejecución de protocolos Pasos Run Setup Enter Run Info Set Up Deck Verify Labware LED: blanco Enter Sample Info Confirm Setup & Start Run Running LED: verde LED: azul Complete Figura 7 Flujo de trabajo del protocolo, con el color correspondiente de los pilotos LED indicadores de estado 4) Recogida y Al finalizar la ejecución, el sistema conserva las soluciones preparadas de la biblioteca en la placa...
Página 18
Queda prohibida la reproducción de cualquier parte de este manual en cualquier forma o por cualquier medio (incluidos el almacenamiento y la recuperación electrónica o la traducción a otro idioma) sin el acuerdo y consentimiento previo y por escrito de Agilent Technologies, Inc., que se regirá por las leyes de copyright de Estados Unidos e internacionales.