Descargar Imprimir esta página
Dräger X-plore 8000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para X-plore 8000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Instructions for use
Dräger X-plore 8000 Welding Visor
Standard/Premium
de, enUS, fr, es, it, nl, da, pl
More languages available
for download at draeger.com/ifu

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dräger X-plore 8000

  • Página 1 Instructions for use Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium More languages available for download at draeger.com/ifu de, enUS, fr, es, it, nl, da, pl...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung ........4 enUS Instructions for use......... 15 Notice d'utilisation .......... 25 Instrucciones de uso ........36 Istruzioni per l'uso .......... 47 Gebruiksaanwijzing ........58 Brugsanvisning..........69 Instrukcja obsługi ........... 79 Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 3 Weld MODE Grind FUNC...
  • Página 4 Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Warnzei- Signalwort Klassifizierung des Warnhin- chen weises Informationen WARNUNG Hinweis auf eine potenzielle – Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung Gefahrensituation. Wenn diese und die der zugehörigen Produkte aufmerksam lesen. nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen –...
  • Página 5 Beschreibung X-plore 8000 Schweißervisier Premium Die Schweißervisiere sind für den Einsatz mit den Gebläsefiltergeräten der Serie Dräger X-plore 8000 und den Darstellung auf der Ausklappseite (Abbildung C) Druckluftschlauchgeräten der Serie Dräger X-plore 9300 für die folgenden Verfahren vorgesehen: Schleifvisierrahmen 10 Äußere Vorsatzscheibe –...
  • Página 6 Einstellung wiederholen. Belgien, UK, ● 19 Vol% in den Niederlanden, Belgien, UK. Für andere Länder nationale Vorschriften beachten! – In Umgebungen mit Sauerstoffmangel können die Schweißervisiere nur mit einem Druckluftschlauchgerät verwendet werden. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 7 Den Drehregler für die Verzögerungszeit (Abb. B-5) Lichtempfindlichkeit zwischen LO und HI (X-plore 8000 entsprechend einstellen (Position L: 1,0 Sekunde, Position Schweißervisier Standard) bzw. 0 und 10 (X-plore 8000 S: 0,1 Sekunde). Schweißervisier Premium) eingestellt werden. Wenn die 5. Den Schlauch (R59620 oder R59600) in den Lichtempfindlichkeit auf einen niedrigen Wert eingestellt ist, Schlauchanschluss (Abb.
  • Página 8 Verstellrad (Abb. C-17) auf die Kopfgröße einstellen. 11. Den Sitz des Schweißervisiers prüfen: – Die Gesichtsmanschette liegt rundherum am Kopf an. Die Ohren sind frei. – Das Schweißervisier sitzt fest auf dem Kopf. 12. Den Kordelzug (Abb. C-4) festziehen. Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 9 Reinigung ► Atemanschluss erst dort absetzen, wo die Umgebungsluft nicht mehr kontaminiert ist. HINWEIS 1. Nur X-plore 8000 Schweißervisier Premium: Ggf. Gefahr der Materialbeschädigung! Lichtempfindlichkeit auf eine Stufe zwischen 0 und 9 Zum Reinigen und Desinfizieren keine Lösungsmittel (z. B.
  • Página 10 6.2.6 ADF wechseln Siehe Abbildungen A, B auf der Ausklappseite Siehe Abbildungen A, B auf der Ausklappseite Gilt nur für X-plore 8000 Schweißervisier Standard. Gilt nur für X-plore 8000 Schweißervisier Standard. 1. Den Stecker des ADF (Abb. A-8) auf der Innenseite des 1.
  • Página 11 Siehe Abbildung C auf der Ausklappseite Seiten gleich weit in der Halterung steckt (siehe rechte Lupe in Abb. E). Ansonsten scheint die Verdunklung beim Gilt nur für X-plore 8000 Schweißervisier Premium. Schweißen ungleichmäßig zu sein 1. Das bewegliche Visier (Abb. C-6) hochklappen.
  • Página 12 Baumwolle ckungen, Tragering Schweißband, Polster Polyester Gesichtsmanschette flammhemmende Baumwolle Visierscheibe, Vorsatz- Polycarbonat Schweißband, Polster Polyester scheiben Visierscheibe, Vorsatz- Polycarbonat Stromversorgung 2 Knopfzellen Typ CR2450 scheiben Solarzelle Stromversorgung 1 Knopfzelle Typ CR2450 Solarzelle Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 13 250 bis 550 [>6,4] Schutzgasschweißen <60 und Fülldrahtschweißen 60 bis 160 160 bis 250 250 bis 550 Wolfram-Inertgas- <50 Schweißen 50 bis 150 150 bis 500 Luft-Kohlenstoff-Licht- bogenschneiden light >500 heavy 500 bis 1000 Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 14 3,2 bis 12,7 5 oder 6 dick >1/2 >12,7 6 oder 8 Sauerstoffbrennschnei- dünn <1 <25 3 oder 4 mittel 1 bis 6 25 bis 150 4 oder 5 dick >6 >150 5 oder 6 Gebrauchsanweisung Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 15 – Materials that come into contact with the wearer’s skin may trigger allergic reactions in those sensitive to them. ADF of X-plore 8000 Standard welding visor – Do not place the welding visor or the automatic welding filter (ADF) on a hot surface.
  • Página 16 – The welding visor is not suitable for working overhead, In the case of the X-plore 8000 Standard welding visor, the laser welding and laser cutting. automatic welding filter (ADF) is integrated into the visor shell.
  • Página 17 Explanation 3. Adjust the welding visor so that it is seated correctly (see Batch chapter 4.2.2 or 4.2.3). 4.2.2 Setting the X-plore 8000 Standard welding Order number visor Date of manufacture See Figures A and F on the fold-out page Maximum storage area humidity ≤...
  • Página 18 LO and HI (X-plore 8000 Standard welding adjusting wheel (Fig. A-12) based on the size of your visor), or 0 and 10 (X-plore 8000 Premium welding visor). If head. light sensitivity is set to a low value, then the ADF only reacts at higher light intensity.
  • Página 19 1. X-plore 8000 Premium welding visor only: If necessary, 10. Put on the welding visor. Set the support ring using the set light sensitivity to a level between 0 and 9.
  • Página 20 In the case of the X-plore 8000 Premium welding visor, 2. Push the locks (Fig. B-8) together and remove the ADF make sure that the cover plate is positioned correctly in with filter frame (Fig.
  • Página 21 See Figure C on the fold-out page side, Fig. H). 4. Hook the padding into the eyes on the head width adjuster Only applies to the X-plore 8000 Premium welding visor. (Fig. H). 1. Loosen and remove the cover frame (Fig. C-11) on one 6.2.11 Repling the ADF...
  • Página 22 (3.74" x 3.35") Head circumference of 52 cm to 64 cm support ring Weight approx. 650 g Material Visor shell, covers, Polyamide support ring Face cuff Flame-resistant cotton Sweatband, padding Polyester Instructions for use Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 23 60 to 160 160 to 250 250 to 550 Tungsten inert gas <50 welding 50 to 150 150 to 500 Air-carbon arc gouging Light >500 Heavy 500 to 1000 Instructions for use Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 24 Thick >1/2 >12.7 6 or 8 Oxygen gas cutting Thin <1 <25 3 or 4 Medium 1 to 6 25 to 150 4 or 5 Thick >6 >150 5 or 6 Instructions for use Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 25 – Ne pas poser l'écran facial de soudage ni le filtre de protection automatique de soudage (ADF) sur une surface Écran facial de soudage X-plore 8000 Standard chaude. Illustration sur la page dépliante (illustration A) – Ne pas ouvrir ni plonger l'ADF dans de l'eau.
  • Página 26 à ventilation assistée de Illustration sur la page dépliante (illustration C) la série Dräger X-plore 8000 et les appareils à tuyau d'air comprimé de la série Dräger X-plore 9300 pour les procédés Cadre de l'écran facial 10 Oculaire frontal extérieur...
  • Página 27 écrans faciaux de soudage 1. Retirer le film de transport. 2. Déposer la ou les piles dans l'ADF (voir chapitre 6.2.1). 3. Ajuster la position de l'écran facial de soudage (voir chapitre 4.2.2 ou 4.2.3). Notice d'utilisation Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 28 être ajustée entre LO et HI (écran facial de c. Contrôler la position de la coiffe Ratchet. Pour cela, soudage X-plore 8000 Standard) ou entre 0 et 10 (écran facial enfiler l'écran facial de soudage, puis la soulever et de soudage X-plore 8000 Premium).
  • Página 29 WIG / MIG / MAG à impulsions. 2. Vérifier les piles : Si le symbole s'affiche, changer les 4.3.2 Écran facial de soudage X-plore 8000 piles. L'affichage de l'état de charge peut être actualisé en Standard appuyant brièvement sur le bouton ON/MODE (fig.
  • Página 30 ► Ne retirer la pièce faciale qu'à un endroit ou l'air ambiant Nettoyage n'est pas contaminé. 1. Uniquement pour l'écran facial de soudage X-plore 8000 REMARQUE Premium : régler au besoin la sensibilité lumineuse sur un Danger d'endommagement matériel ! niveau entre 0 et 9.
  • Página 31 1. Retirer la bande confort (fig. A-15) et le rembourrage l'ADF. (fig. A-17) de la bande auto-agrippante. Sur l'écran facial de soudage X-plore 8000 Premium, 2. Faire passer une nouvelle bande confort autour de la veiller à ce que l'oculaire frontal se trouve dans l'encoche coiffe Ratchet et fermer l'attache auto-agrippante.
  • Página 32 S'applique uniquement à l'écran facial de soudage X- plore 8000 Premium. 1. Relever l'écran facial mobile (fig. C-6). 2. Pousser l'écran facial pare-soleil (fig. C-7) hors de l'écran facial mobile de l'intérieur vers l'extérieur. Notice d'utilisation Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 33 1 pile bouton de type CR2450 l'abri des poussières. La protéger des rayonnements du soleil Cellule photovoltaïque et du rayonnement thermique directs. Écran facial de soudage X-plore 8000 Premium Retirer les piles en cas de stockage prolongé. Température pendant l'utili- -10 °C à +55 °C sation (14 °F à...
  • Página 34 160 à 250 250 à 550 Soudage à l'arc de < 50 tungstène 50 à 150 150 à 500 Découpe à l'arc air-car- bone light > 500 heavy 500 à 1 000 Notice d'utilisation Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 35 > 12,7 6 ou 8 Oxycoupage fine < 1 < 25 3 ou 4 moyenne 1 à 6 25 à 150 4 ou 5 épaisse > 6 > 150 5 ou 6 Notice d'utilisation Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 36 Información relativa a la seguridad Información relativa a la seguridad Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Señal de Palabra de Clasificación de la adverten- adverten- advertencia – Antes de utilizar el producto, leer atentamente estas instrucciones de uso, así como las de los productos ADVERTEN- Advertencia de una situación...
  • Página 37 Panel de cristal líquido 7 Regulador giratorio para En el visor de soldadura X-plore 8000 Premium, el filtro niveles de oscurecimiento protector para soldadura automático (ADF) está integrado en un visor móvil. El tiempo de retardo, la fotosensibilidad, los...
  • Página 38 Humedad máxima del aire de almacena- correcto (véanse los capítulos 4.2.2 o 4.2.3). <90% miento ≤ 90 % 4.2.2 Ajustar el visor de soldadura X-plore 8000 Rango de la temperatura de almacena- +55°C -10°C miento de -10 °C a +55 °C...
  • Página 39 LO (mín.) y HI (máx.) (visor de mueve, repetir el ajuste. soldadura X-plore 8000 Standard) o entre 0 y 10 (visor de soldadura X-plore 8000 Premium). Si la fotosensibilidad se 4.2.3 Ajustar el visor de soldadura X-plore 8000...
  • Página 40 10. Apretar el cordel de tracción (fig. A-2). ► Abandonar inmediatamente la zona de peligro. 4.3.3 Visor de soldadura X-plore 8000 Premium Véanse las figuras C y D en la página desplegable PRECAUCIÓN 1. Para ajustar el ADF, pulse uno de los botones. La pantalla ¡Peligro de lesiones oculares o quemaduras!
  • Página 41 AVISO contaminado. ¡Riesgo de que los materiales resulten dañados! 1. Solo visor de soldadura X-plore 8000 Premium: Dado el Para limpiar y desinfectar el dispositivo, no utilice disolventes caso, ajustar la fotosensibilidad en un nivel entre 0 y 9. (p. ej., acetona o alcohol) ni productos de limpieza con partículas abrasivas.
  • Página 42 4. Pasar el conector del nuevo ADF por la hendidura en el marco del filtro y encajar el ADF en el marco del filtro. Solo aplicable al visor de soldadura X-plore 8000 Standard. 5. Introducir el ADF con el marco del filtro desde dentro en el 1.
  • Página 43 Véase la figura D en la página desplegable Véase la figura D en la página desplegable Solo aplicable al visor de soldadura X-plore 8000 Premium. Solo aplicable al visor de soldadura X-plore 8000 Premium. 1. Soltar y extraer la banda de sudor (fig. C-12) del gancho 1.
  • Página 44 Características técnicas Características técnicas Visor de soldadura X-plore 8000 Premium Temperatura durante el -10 °C a +55 °C Visor de soldadura X-plore 8000 Standard (14 °F a 131 °F) Temperatura durante el -10 °C a +55 °C Temperatura durante el -20 °C a +70 °C...
  • Página 45 160 a 250 250 a 550 Soldadura por arco en <50 atmósfera gaseosa con 50 a 150 electrodo de wolframio 150 a 500 Corte por arco de car- bono con aire light >500 Instrucciones de uso Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 46 5 o 6 grueso >1/2 >12,7 6 u 8 Oxicorte fino <1 <25 3 o 4 medio 1 a 6 25 a 150 4 o 5 grueso >6 >150 5 o 6 Instrucciones de uso Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 47 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sulla sicurezza Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Segnale di Parola di Classificazione dell'indica- avverti- segnalazione zione di avvertimento – Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le mento presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative ai AVVERTENZA Segnalazione di una situa- prodotti acclusi.
  • Página 48 Rappresentazione sulla pagina pieghevole (figura B) mediante un tasto. Schermo a cristalli Manopola di regolazione La visiera per saldatura X-plore 8000 Premium è dotata di un liquidi del livello di oscuramento filtro automatico di saldatura (ADF) integrato in una visiera mobile.
  • Página 49 Allentare le viti di bloccaggio (fig. A-3) su entrambi i lati della calotta della visiera. b. Regolare la distanza tra l'anello di supporto e l'ADF. c. Fissare le viti di bloccaggio. Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 50 LO e HI (visiera per saldatura X-plore 8000 Standard) o tra 0 e 10 (visiera per saldatura X-plore 8000 4.2.3 Regolazione visiera per saldatura X- Premium). Se la fotosensibilità è impostata su un valore plore 8000 Premium basso, l'ADF non reagirà...
  • Página 51 – La visiera per saldatura è ben salda sulla testa. ambiente! 10. Stringere il cordoncino (fig. A-2). ► Abbandonare immediatamente l'area pericolosa. 4.3.3 Visiera per saldatura X-plore 8000 Premium ATTENZIONE Pericolo di danni agli occhi o ustioni! Vedere le figure C e D sulla pagina pieghevole Se l'ADF è...
  • Página 52 Manutenzione ► Togliere il facciale solo dove l'aria ambiente non è più contaminata. Pulizia 1. Solo visiera per saldatura X-plore 8000 Premium: se necessario, impostare la fotosensibilità su un livello NOTA compreso tra 0 e 9. Pericolo di danni materiali!
  • Página 53 3. Inserire un nuovo schermo protettivo nel supporto dell'ADF. Vedere le figure A e B sulla pagina pieghevole Con la visiera per saldatura X-plore 8000 Premium, Indicazione valida solo per visiera X-plore 8000 Standard. assicurarsi che lo schermo protettivo sia posizionato correttamente nell'incavo dell'ADF.
  • Página 54 6.2.9 Sostituzione della fascia antisudore Vedere la figura C nella pagina pieghevole Vedere la figura C nella pagina pieghevole Indicazione valida solo per visiera X-plore 8000 Premium. Indicazione valida solo per visiera X-plore 8000 Premium. 1. Sollevare la visiera mobile (fig. C-6).
  • Página 55 Dati tecnici Dati tecnici Visiera per saldatura X-plore 8000 Premium Temperatura durante l'uso -10 °C a +55 °C Visiera per saldatura X-plore 8000 standard (da 14 °F a 131 °F) Temperatura durante l'uso -10 °C a +55 °C Temperatura di conserva- -20 °C a +70 °C...
  • Página 56 160 a 250 da 250 a 550 Saldatura TIG <50 da 50 a 150 da 150 a 500 Scriccatura ad arco di carbonio ad aria light >500 heavy da 500 a 1000 Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 57 >1/2 >12,7 6 o 8 Ossitaglio sottile <1 <25 3 o 4 media da 1 a 6 da 25 a 150 4 o 5 spesso >6 >150 5 o 6 Istruzioni per l'uso Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 58 Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Waar- Signaalwoord Classificatie van de waar- schu- schuwing – Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze wingssym gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de bool bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen.
  • Página 59 Batterijhouder Vergrendeling De lasvizieren zijn bedoeld voor gebruik met de aanblaasfilterunits van de serie Dräger X-plore 8000 en de Zonnecel persluchtslangunits van de serie Dräger X-plore 9300 voor de brandt rood: lage batterij- volgende methoden:...
  • Página 60 2. Batterij(en) in het ADF plaatsen (zie hoofdstuk 6.2.1). 3. Het lasvizier zodanig instellen dat dit correct zit (zie hoofdstuk 4.2.2 of 4.2.3). Bestelnummer 4.2.2 X-plore 8000 lasvizier standaard instellen Fabricagedatum Zie afbeeldingen A, F op de uitvouwpagina Maximale opslagluchtvochtigheid ≤ 90 % 1.
  • Página 61 In de snijmodus en in de lasmodus kan de lichtgevoeligheid (afb. A-12) instellen op de hoofdmaat. worden ingesteld tussen LO en HI (X-plore 8000 lasvizier standaard) resp. 0 en 10 (X-plore 8000 lasvizier premium). 9. Controleren of het lasvizier goed zit: Als de lichtgevoeligheid is ingesteld op een lage waarde, –...
  • Página 62 0 en 9 instellen. De oren zijn vrij. Het ADF van het X-plore 8000 lasvizier premium – Het lasvizier zit stevig op het hoofd. schakelt zichzelf na 30 minuten alleen uit als niveau 0 tot 12.
  • Página 63 3. Een nieuwe voorzetruit in de houder op het ADF vastklikken. Het verduisterings- Het juiste verduis- niveau is verkeerd teringsniveau Bij het X-plore 8000 lasvizier premium erop letten dat geselecteerd. instellen. de voorzetruit correct in de uitsparing van het ADF ligt. De beschermings- Beschermingsfolie folie is niet verwij- verwijderen.
  • Página 64 Zie afbeelding A op de uitvouwpagina 5. Een nieuwe voorzetruit in de uitsparingen op het ADF steken. Geldt uitsluitend voor X-plore 8000 lasvizier standaard. 6. Het ADF beneden in het beweegbare vizier plaatsen en de 1. Wartelmoer (afb. A-14) van de slangaansluiting (afb. A- arrêteerhaken in de uitsparingen op het vizier plaatsen.
  • Página 65 6.2.11 ADF vervangen Zie afbeelding C op de uitvouwpagina Dit product mag niet als huishoudelijk afval worden Geldt uitsluitend voor X-plore 8000 lasvizier premium. afgevoerd. Daarom is het gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. 1. Het afdekframe (afb. C-11) aan één zijde van het Dräger neemt dit product kosteloos terug.
  • Página 66 Hoofdomvang van de 51 cm tot 62 cm draagring Gewicht Ca. 950 g Materiaal Vizierschaal, afdekkin- Polyamide gen, draagring Gelaatsmanchet Vlamvertragend katoen Zweetband, padding Polyester Vizier, voorzetruiten Polycarbonaat Stroomvoorziening 2 knoopcellen type CR2450 Zonnecel Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 67 Lassen met bescherm- <60 gas en lassen met 60 tot 160 gevulde draad 160 tot 250 250 tot 550 TIG-lassen <50 50 tot 150 150 tot 500 Lucht-koolstof-vlam- boogsnijden light >500 heavy 500 tot 1.000 Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 68 1/8 tot 1/2 3,2 tot 12,7 5 of 6 >1/2 >12,7 6 of 8 Zuurstof-snijbranden <1 <25 3 of 4 gemiddeld 1 tot 6 25 tot 150 4 of 5 >6 >150 5 of 6 Gebruiksaanwijzing Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 69 Sikkerhedsrelaterede oplysninger Sikkerhedsrelaterede oplysninger Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Advarsel- Signalord Klassificering af advarslen stegn – Før produktet benyttes, skal denne brugsanvisning og FORSIGTIG Henviser til en potentiel faresi- brugsanvisningerne til de tilhørende produkter læses tuation. Det kan medføre døds- grundigt igennem.
  • Página 70 – Brillestænger eller skæg i området ved ansigtsmanchetten Funktionsbeskrivelse – ADF beskytter ikke mod farer ved kraftige indslag af X-plore 8000 svejsevisirer fås i versionerne standard og splinter (af f.eks. slibeskiver og sprængningslegemer) eller premium. mod ætsende væsker. – Svejsevisiret er ikke egnet til arbejde over hovedet, Ved X-plore 8000 svejsevisir standard er det automatiske lasersvejsning og laserskæring.
  • Página 71 2. Isæt batteri(er) i ADF (se kapitel 6.2.1). Batch 3. Sørg for, at svejsevisiret sidder korrekt (se kapitel 4.2.2 eller 4.2.3). Bestillings-nr. 4.2.2 Indstilling af X-plore 8000 svejsevisir Fabrikationsdato standard Maksimal opbevaringsluftfugtighed ≤ 90 % Se figur A, F på udklapsiden <90%...
  • Página 72 8. Tag svejsevisiret på. Indstil bæreringen med I skæretilstanden og i svejsetilstanden kan lysfølsomheden justeringshjulet (figur A-12) efter hovedstørrelsen. indstilles mellem LO og HI (X-plore 8000 svejsevisir standard) eller 0 og 10 (X-plore 8000 svejsevisir premium). Når 9. Kontrollér svejsevisirets placering: lysfølsomheden indstilles til en lav værdi, reagerer ADF først...
  • Página 73 9. Tænd for luftforsyningen, og kontrollér, at svejsevisiret får tilført indåndingsluft. 1. Kun X-plore 8000 svejsevisir premium: Indstil eventuel 10. Tag svejsevisiret på. Indstil bæreringen med lysfølsomhed til et trin mellem 0 og 9. justeringshjulet (figur C-17) efter hovedstørrelsen.
  • Página 74 3. Lås en ny forsatsrude fast i holderen ved ADF. 2. Skub låseanordningerne (figur B-8) sammen, og tag ADF Ved X-plore 8000 svejsevisir premium skal du være med filterrammen (figur A-10) ud af svejsevisiret. opmærksom på, at forsatsruden ligger rigtigt i 3.
  • Página 75 6.2.8 Udskift ansigtsmanchetten Se figur C på udklapsiden Se figur C, E på udklapsiden Gælder kun for X-plore 8000 svejsevisir premium. Gælder kun for X-plore 8000 svejsevisir premium. 1. Klap det bevægelige visir (figur C-6) op. 1. Tryk på LOCK-tasten (figur C-13), og tryk på bæreringen 2.
  • Página 76 Visirskal, afdækninger, Polyamid Ansigtsmanchet Flammehæmmende bomuld bærering Svederem, polster Polyester Ansigtsmanchet Flammehæmmende bomuld Visirrude, forsatsruder Polycarbonat Svederem, polster Polyester Strømforsyning 2 knapceller type CR2450 Visirrude, forsatsruder Polycarbonat Solcelle Strømforsyning 1 knapcelle type CR2450 Solcelle Brugsanvisning Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 77 250 til 550 [>6,4] MAG-svejsning og <60 CAW-svejsning 60 til 160 160 til 250 250 til 550 TIG-svejsning <50 50 til 150 150 til 500 Kulbueskæring med try- kluft light >500 heavy 500 til 1000 Brugsanvisning Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 78 3,2 til 12,7 5 eller 6 >1/2 >12,7 6 eller 8 Skæring med oxygen tynd <1 <25 3 eller 4 middel 1 til 6 25 til 150 4 eller 5 >6 >150 5 eller 6 Brugsanvisning Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 79 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Informacje dotyczące Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium Symbol Słowo sygna- Klasyfikacja ostrzeżenia ostrze- łowe bezpieczeństwa gawczy – Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać OSTRZEŻE- Wskazówka dotycząca sytuacji niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcje powiązanych potencjalnie niebezpiecznej. produktów.
  • Página 80 Pokrętło regulacji wraż- liwości na światło Przyłbice spawalnicze przeznaczone są do stosowania z aparatami filtrowentylacyjnymi z serii Dräger X-plore 8000 i Przyłbica spawalnicza X-plore 8000 Premium wężowymi instalacjami oddechowymi Dräger X-plore z serii 9300 do następujących procedur: Widok na stronie okładki (ilustracja C)
  • Página 81 2. Ustawienie odległości pomiędzy filtrem ADF a twarzą: a. Odkręcić śruby ustalające (rys. A-3) po obu stronach czaszy przyłbicy. b. Wyregulować odległość między pierścieniem nośnym a filtrem ADF. c. Dokręcić śruby ustalające. Instrukcja obsługi Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 82 W trybie cięcia i spawania czułość na światło można ustawić 4.2.3 Regulacja przyłbicy spawalniczej X- w zakresie LO i HI (przyłbica spawalnicza X-plore 8000 plore 8000 Premium Standard) lub 0 i 10 (przyłbica spawalnicza X-plore 8000 Premium).
  • Página 83 2 sekundy przycisk trybu szlifowania (rys. A-4). poziom zaciemnienia (SHADE). Ustawić wartości Dioda LED miga co 3 sekundy na zielono. przyciskami – Aby włączyć tryb szlifowania, należy nacisnąć i przytrzymać przez 1 sekundę przycisk trybu szlifowania. Instrukcja obsługi Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 84 WSKAZÓWKA powietrze otoczenia nie jest skażone. Niebezpieczeństwo uszkodzenia materiału! 1. Tylko przyłbica spawalnicza X-plore 8000 Premium: W Do czyszczenia i dezynfekcji nie używać rozpuszczalników razie potrzeby ustawić czułość na światło na poziomie od (np. acetonu, alkoholu) ani żadnych szorujących środków 0 do 9.
  • Página 85 Patrz rysunki A, B na stronie rozkładanej 3. Rozgiąć ramkę filtra u góry i u dołu i wyjąć filtr ADF z ramki. Dotyczy tylko przyłbicy spawalniczej X-plore 8000 Standard. 4. Przełożyć wtyczkę nowego filtra ADF przez wgłębienie w ramce filtra i zatrzasnąć filtr ADF w ramce.
  • Página 86 6.2.9 Wymiana taśmy potnikowej 6.2.13 Wymiana osłony przeciwodblaskowej Patrz rysunek C na stronie rozkładanej. Patrz rysunek C na stronie rozkładanej. Dotyczy tylko przyłbicy spawalniczej X-plore 8000 Dotyczy tylko przyłbicy spawalniczej X-plore 8000 Premium. Premium. 1. Odczepić taśmę potnikową (rys. C-12) z zaczepów 1.
  • Página 87 Taśma potnikowa, poliester Szybka, przednie poliwęglan wyściółka szybki Szybka, przednie poliwęglan Zasilanie elektryczne 2 baterie pastylkowe typu szybki CR2450 Ogniwo słoneczne Zasilanie elektryczne 1 bateria pastylkowa typu CR2450 Ogniwo słoneczne Instrukcja obsługi Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 88 60 bis 160 nikiem od 160 do 250 od 250 do 550 Spawanie elektrodą <50 wolframową w osłonie od 50 do 150 gazu obojętnego od 150 do 500 Cięcie łukowe powietrzno-węglowe lekkie >500 Instrukcja obsługi Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 89 >1/2 >12,7 6 lub 8 Cięcie tlenowo-pali- wowe cienkie <1 <25 3 lub 4 średnie od 1 do 6 od 25 do 150 4 lub 5 grube >6 >150 5 lub 6 Instrukcja obsługi Dräger X-plore 8000 Welding Visor Standard/Premium...
  • Página 90 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 BSI Group The Netherlands B.V Approved body: Say Building BSI Assurance UK Ltd. John M. Keynesplein 9 Kitemark Court 1066 EP, Amsterdam Davy Avenue The Netherlands Knowlhill Reference number:...