Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 81

Enlaces rápidos

ICE CUBE MAKER
English .............................................................. 10
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 14
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 19
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 23
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 28
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 32
Română .............................................................. 37
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 42
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 46
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 50
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 55
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 59
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 63
271353, 271360
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 68
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 72
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 76
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 80
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 85
Dansk ................................................................. 89
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 93
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 97
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 102
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 106
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 110
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 114
ICE CUBE MAKER
EISWÜRFELBEREITER
IJSBLOKJESMACHINE
KOSTKARKA DO LODU
MACHINE À GLAÇONS
CREATORE DI CUBETTI DI
GHIACCIO
APARAT DE FĂCUT CUBURI
DE GHEAȚĂ
ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΗ
LEDOMAT ZA KOCKICE
LEDA
VÝROBNÍK KOSTEK LEDU
JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ
ЛЬОДОГЕНЕРАТОР
JÄÄKUUBIKUTE
VALMISTAJA
LEDUS KUBIŅU
PAGATAVOŠANAS IERĪCE
LEDO KUBELIŲ GAMINIMO
APARATAS
MÁQUINA DE CUBOS DE
GELO
MÁQUINA DE CUBITOS DE
HIELO
VÝROBNÍK KOCIEK ĽADU
ISTERNING MAKER
JÄÄPALAKONE
ISBITMASKIN
APARAT ZA LEDENE KOCKE
ISKUBSTILLVERKARE
ЛЕДОГЕНЕРАТОР ЗА ЛЕД
НА КУБЧЕТА
ЛЬДОГЕНЕРАТОР
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arktic 271353

  • Página 1 ICE CUBE MAKER EISWÜRFELBEREITER IJSBLOKJESMACHINE KOSTKARKA DO LODU MACHINE À GLAÇONS CREATORE DI CUBETTI DI ICE CUBE MAKER GHIACCIO APARAT DE FĂCUT CUBURI 271353, 271360 DE GHEAȚĂ ΠΑΓΟΜΗΧΑΝΗ LEDOMAT ZA KOCKICE LEDA VÝROBNÍK KOSTEK LEDU JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ ЛЬОДОГЕНЕРАТОР JÄÄKUUBIKUTE VALMISTAJA LEDUS KUBIŅU PAGATAVOŠANAS IERĪCE...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 5 271353 271360...
  • Página 6 271353 271360...
  • Página 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 271353 271360 220-240V ~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц...
  • Página 8 F: GB: Refrigerant used and injection quantity / DE: Verwendetes Kühlmittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en hoeveelheid / PL: Czynnik chłodniczy i jego ilość / FR: Réfrigérant utilisé et quantité à injecter / IT:Refrigerante utilizzato e quan- tità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR: Ψυκτικό μέσο που χρησιμοποιείται και ποσότητα ένεσης / HR: Korišteno rashladno sredstvo i količina ubrizgavanja / CZ: Použité...
  • Página 9 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 10 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 11 Control panel switching on again. • No other appliances should be plugged into the same socket (Fig.3 on page 4) as with this appliance. 1. CLEAN button to start cleaning process. Press it for 3s to • The foam blowing agent used is Cyclopentane in this appli- enter into clean mode ance.
  • Página 12 Assemble water filter assembly for beverages or cooling food. • Open the cover of the water filter assembly. Take out the fil- • If the water supply is insufficient, the “Water level is too low” ter element and remove the plastic film. Put back the filter indicator will light up in red and the appliance will stop oper- element.
  • Página 13 sity of the water out of spray nozzle is weaken. • Store the appliance in a cool, clean and dry place. • Never place heavy objects on the appliance as this could Recommended cleaning procedure for the spray water sys- damage it.
  • Página 14 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Página 15 Spezielle Sicherheitshinweise • Das Gerät ist für die kontinuierliche Herstellung von Flocke- neis ausgelegt. Jede andere Verwendung kann zu Schäden • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch vor- am Gerät oder zu Verletzungen führen. gesehen. • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch •...
  • Página 16 Installieren Sie das Wassereinlasssystem d. wenn die Störungsleuchte kontinuierlich leuchtet, wird (Abb. 4 auf Seite 5) Wassermangel und Enteisungsausfall l 5. Anzeige Eis voll A. Schlauchanschluss Durchmesser 3/4” 6. Der Wasserstand ist die Anzeige für niedrigen Werk- B. Schlauchanschluss Durchmesser 1/2” zeugstand C.
  • Página 17 • Wenn ein Fehler oder eine Störung auftritt, leuchtet die An- • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- zeige „Fehleranzeige“ rot auf und das Gerät stoppt den Be- erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- trieb automatisch. den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien oder •...
  • Página 18 dene Wasser ab. Die An- 1. Wasserknappheit 1. Überprüfen Sie, ob das • Wenn der Eisbereiter für längere Zeit nicht verwendet wird, zeige für im Wasserver- Wasserversorgungssys- ziehen Sie bitte den Entwässerungsstopfen am Boden des Wasser- sorgungssystem. tem in Ordnung ist, und mangel- 2.
  • Página 19 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 20 • Na installatie mag het apparaat niet meer dan 5° worden ge- 17. Filterhouder kanteld en moet u 2 uur wachten voordat u het aansluit op 18. Schroeven x 4 voor montage van filterconstructie op filter- de voeding om het in te schakelen. Hetzelfde geldt als het houder apparaat daarna wordt verplaatst.
  • Página 21 • Plaats het apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk toe- • Als de ijsopslagcontainer vol is, gaat het indicatielampje “Op- gankelijk is en snel uit het stopcontact kan worden gehaald slagtank is vol” rood branden en stopt het apparaat automa- als dat nodig is.
  • Página 22 • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Als de compressor om welke reden dan ook stopt, zoals wa- die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. tertekort, ijs vol, uitschakelen, enz., start hem dan niet me- •...
  • Página 23 Szanowny Kliencie, waterte- ningssysteem. teem in orde is en start Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- kort gaat 2. Waterinlaatklep het opnieuw. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie branden. beschadigd. 2. Controleer de waterin- 3.
  • Página 24 doświadczenia i wiedzy. zalecanego przez producenta. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane • Nie wolno umieszczać w urządzeniu ani w jego pobliżu żad- przez dzieci. nych niebezpiecznych produktów, takich jak paliwo, alkohol, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- farba, puszki z aerozolem zawierające łatwopalne materiały wać...
  • Página 25 Części zamienne lub akcesoria miast skontaktować się z dostawcą. • Sprawdzić, czy akcesoria są dołączone do zestawu. (Rys. 2 na stronie 4) • Usunąć cały materiał opakowaniowy i folię ochronną (jeśli 10. Zespół filtra do wody dotyczy). 11. Wąż dopływowy filtra do wody o długości 1,5 m •...
  • Página 26 nik „CLEAN”, a pompa wodna będzie włączać się i czyścić nie można go przerwać bez wyłączenia zasilania urządzenia. przez 30 minut. Po zakończeniu zgaśnie kontrolka „CZYSZ- Po zakończeniu należy opróżnić zbiornik na wodę. Ponownie CZENIE”. rozpocząć proces czyszczenia automatycznego bez płynu •...
  • Página 27 stąpił problem, przestań z niego korzystać, wyłącz je i skon- Sprężar- 1. Niedobór wody. 1. Sprawdzić układ dopro- taktuj się z dostawcą. ka nie 2. Lód pełny. wadzający wodę (zawór • Wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze mu- działa. 3. Sprężarka dopływu wody i przewód zatrzymuje się...
  • Página 28 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 29 Installation de mise à la terre l’appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez en- tendre le liquide de refroidissement circuler autour du sys- Cet appareil appartient à la classe de protection I et doit être tème. Ceci est inévitable et n’a aucun effet négatif sur les raccordé...
  • Página 30 Préparation avant utilisation G. Vanne de vidange. La hauteur de la sortie des eaux usées doit être inférieure à celle de la machine • Retirez tous les emballages et emballages de protection. I. Tuyau d’entrée du filtre à eau de 1,5 m de long, pièce 11 •...
  • Página 31 Procédure de nettoyage recommandée pour le système de Remarques  : pulvérisation d’eau  : • NE rallumez PAS l’appareil immédiatement après l’avoir ar- (Fig. 5 à la page 5) rêté automatiquement (en raison d’une alimentation en eau insuffisante, d’un bac à glaçons trop plein, d’une interrup- •...
  • Página 32 élevée). 2. Sortez de la glace. 3. Éteignez la machine Gentile cliente, et redémarrez Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. 1 heure plus tard. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’indicateur de 1. Pénurie d’eau 1. Vérifier et s’assurer prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Página 33 un sistema di controllo remoto. PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non • • Non posizionare l’apparecchiatura su un oggetto riscaldante tentare di riparare l’apparecchiatura da soli. Non im- (benzina, elettrica, cucina a carbone, ecc.). mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o •...
  • Página 34 Pannello di controllo • Nessun altro apparecchio deve essere collegato alla stessa presa di questo apparecchio. (Fig. 3 a pagina 4) • L’agente espandente in schiuma utilizzato è il cicloopentano 1. Pulsante PULIZIA per avviare il processo di pulizia. Premilo in questo apparecchio.
  • Página 35 Montaggio del gruppo filtro dell’acqua l’apparecchiatura smette automaticamente di funzionare. • Aprire il coperchio del gruppo filtro dell’acqua. Estrarre l’ele- • Una volta rimosso il ghiaccio, l’apparecchiatura continua au- mento filtrante e rimuovere la pellicola di plastica. Riposizio- tomaticamente la produzione di ghiaccio. nare l’elemento filtrante.
  • Página 36 ma e dopo l’uso. per proteggere il compressore. • Evitare che l’acqua entri in contatto con i componenti elettrici. • Controllare regolarmente i connettori dei tubi di ingresso e • Pulire l’interno del contenitore con un detergente non abrasi- di uscita dell’acqua e scaricare la piccola quantità di acqua in vo e sciacquare con acqua pulita.
  • Página 37 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- d'acqua. 2. Valvola di ingresso sia in buone condizioni, nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o dell'acqua quindi riavviare. danneggiata. 2. Controllare la valvola di atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai 3.
  • Página 38 copiilor. • După instalare, aparatul nu trebuie înclinat la un unghi mai • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- mare de 5° și trebuie să așteptați 2h înainte de a-l conecta tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- la sursa de alimentare pentru a-l porni.
  • Página 39 16. Cupă pentru gheață jurul tuturor laturilor aparatului pentru ventilare. 17. Suport filtru • Puneți aparatul astfel încât ștecherul să fie ușor accesibil și 18. Șuruburi x 4 pentru montarea ansamblului filtrului pe su- să poată fi scos rapid din priză în caz de necesitate. portul filtrului •...
  • Página 40 Apoi, împingeți ușa glisantă și utilizați o cupă pentru gheață • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete pentru a scoate gheața. ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. • Când recipientul de depozitare pentru gheață este plin, in- •...
  • Página 41 compresorul. Indicatorul 1. Deficit de apă 1. Verificați și asigu- • Verificați regulat conectorii tuburilor de admisie și evacuare a luminilor în sistemul de rați-vă că sistemul apei și scurgeți surplusul de apă care poate apărea. pentru penuria alimentare cu de alimentare cu apă...
  • Página 42 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 43 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές που εμφανίζονται. μέσα στους χώρους αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, Άνταλλακτικά ή αξεσουάρ εκτός εάν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην τοποθετείτε επικίνδυνα προϊόντα, όπως καύσιμα, οινό- (Εικ. 2 στη σελίδα 4) πνευμα, χρώματα, φιάλες...
  • Página 44 εξουσιοδοτημένο τεχνικό. καθίσει το ψυκτικό μέσο. εβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει σωστά • Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζη- με το σύστημα παροχής νερού. μιά ή ότι έχει ολοκληρωθεί η παράδοση. Σε περίπτωση ζημιάς • Στη συνέχεια, συνδέστε σε κατάλληλη πρίζα. ή...
  • Página 45 (Εικ. 9 στη σελίδα 6) • Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότη- τας, αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της ήμα 3: Αποσύνδεση του βύσματος τροφοδοσίας της αντλίας ψε- συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες συνθήκες. κασμού.
  • Página 46 νερού. παροχής νερού είναι Poštovani korisniče, 2. Η βαλβίδα παρο- εντάξει και κατόπιν Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte χής νερού έχει επανεκκινήστε το. υποστεί ζημιά. 2. Ελέγξτε τη βαλβίδα ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost 3.
  • Página 47 napajanja, čišćenja, održavanja ili pohrane. rashladno sredstvo teče oko sustava. To je neizbježno i nema • Uređaj spajajte samo na električnu utičnicu s naponom i fre- nikakvog štetnog utjecaja na rad uređaja. Tijekom transporta kvencijom navedenim na naljepnici uređaja. i postavljanja uređaja potrebno je paziti da nijedan dio ras- •...
  • Página 48 Instalacija 4. Prekidač napajanja 5. Ploča zaslona PAŽNJA: Sve radove instalacije, održavanja i popravaka smije 6. Kabel za napajanje izvoditi samo kvalificirani i ovlašteni tehničar. 7. Ventil za dovod vode • Provjerite je li uređaj neoštećen ili potpuno isporučen. U 8.
  • Página 49 „ČISTO“ će se ugasiti. isprali preostalu tekućinu za čišćenje. Izvucite čep za drenažu • Isključite uređaj i ponovno ga pokrenite za početak uporabe. na dnu kutije za vodu, nakon što ispustite vodu, postavite ga • Također, prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO svijetli u zele- natrag.
  • Página 50 3. Zamijenite solenoidni ventil. nog ventila. 4. Zamijenite ventilator Vážený zákazníku, 4. Zavaravanje kondenzata. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před navijača ne 5. Provjerite pumpu za rasprši- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- funkcionira. vanje i mrežu filtra.
  • Página 51 bezpečně, pokud je to nutné, aby nedošlo k neúmyslnému vy- bou, aby nedošlo k ohrožení. UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POŽÁRU! Použité tažení, poškození, kontaktu s topnou plochou nebo nebezpečí • zakopnutí. chladivo je R290. Jedná se o hořlavé chla- • VAROVÁNÍ! Dokud je zástrčka v zásuvce, spotřebič je připojen divo, které...
  • Página 52 Tento spotřebič je vybaven napájecím kabelem se zemnicí zá- který je bezpečný proti stříkající vodě. strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. • Pokud chcete spotřebič uložit v budoucnu, uschovejte jeho Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. obal. • Návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. Hlavní...
  • Página 53 Čištění všech stranách mezeru nejméně 150 mm pro účely větrání. Automatické čištění • Nechte spotřebič stát asi jednu hodinu, aby se usadilo chladi- vo. Ujistěte se, že je správně připojen k systému přívodu vody. • Do zásobníku na vodu naplňte speciální čisticí kapalinu vý- •...
  • Página 54 Údržba Kompresor 1. Nedostatek vody. 1. Zkontrolujte • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili nefunguje. 2. Led plný. systém přívodu vody vážným nehodám. 3. Kompresor se (vstupní ventil vody zastaví (teplota a trubka přívodu • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- pláště...
  • Página 55 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 56 Kezelőpanel mielőtt csatlakoztatná a hálózathoz. Ugyanez vonatkozik a készülék későbbi mozgatására is. (3. ábra a 4. oldalon) • Ha a készüléket kikapcsolták vagy leválasztották az áramel- 1. TISZTÍTÁS gomb a tisztítási folyamat megkezdéséhez. látásról, akkor 5 percet kell várni, amíg újra bekapcsolnak. Nyomja meg 3 másodpercig a tiszta üzemmódba lépéshez •...
  • Página 57 Szerelje össze a vízszűrő egységet italokhoz vagy élelmiszerek hűtéséhez. • Nyissa ki a vízszűrő szerelvény fedelét. Vegye ki a szűrőbe- • Ha a vízellátás nem elegendő, a „Túl alacsony vízszint” jel- tétet, és távolítsa el a műanyag fóliát. Tegye vissza a szűrő- zőfény pirosan világít, és a készülék automatikusan leáll.
  • Página 58 A vízpermetező rendszer javasolt tisztítási eljárása: ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és (5. ábra az 5. oldalon) tartsa alul. • Távolítsa el a blokk víztábláját. • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép mozga- • Húzza ki a jégkockatartó polcot. tásakor vagy szállításakor.
  • Página 59 ватися дітьми. Шановний клієнте! • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- ступному для дітей місці. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Ніколи не використовуйте аксесуари або будь-які додаткові...
  • Página 60 Спеціальні інструкції з безпеки • Прилад призначений для безперервного приготування пластівців льоду. Будь-яке інше використання може при- • Цей прилад призначений для використання в домашніх звести до пошкодження приладу або травм. умовах. • Використання приладу з будь-якою іншою метою вважа- •...
  • Página 61 повнення льоду несправний C. Водофільтрувальний вузол d. коли індикатор несправності постійно світиться, вияв- D. Діаметр шланга 1/2» ляється нестача води та вихід з ладу l E. Діаметр шланга 3/4» 5. Індикатор заповненого льоду F. Діаметр впускного клапана для води 3/4 дюйма 6.
  • Página 62 Рекомендована процедура очищення системи розпилення вимкнення та від’єднавши його від електромережі, коли води: він не використовується. (Рис. 5 на стор. 5) Примітки: • Зніміть плату для блокування води. • НЕ вмикайте прилад знову відразу після автоматичного • Витягніть поличку для льоду. вимкнення...
  • Página 63 EESTI KEEL занадто висока). 3. Вимкніть машину та перезапустіть Lugupeetud klient! через 1 годину. Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- Індикатор 1. Нестача води в 1. Перевірте та sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu нестачі води. системі водопо- переконайтеся,...
  • Página 64 Spetsiaalsed ohutusjuhised muudesse vedelikesse. Ärge kunagi hoidke seadet voolava vee all. • See seade on ette nähtud kasutamiseks Rootsi lauas ja ma- • ÄRGE KUNAGI KASUTAGE KAHJUSTATUD SEADET! Kont- japidamises. rollige elektriühendusi ja toitejuhet regulaarselt kahjustuste • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohu vältimiseks välja suhtes.
  • Página 65 Maanduse paigaldamine tamine ja hooldus). • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet.
  • Página 66 Kasutusjuhend Puhastamine Automaatne puhastamine • Enne esimest kasutamist puhastage seadme sisemust ja vä- • Täitke veekarpi jäävalmistaja spetsiaalne puhastusvedelik. lispinda leige vee ja pehme lapiga. Puhastamise alustamiseks lülitage sisse ja vajutage 3 se- • Asetage seade hästi ventileeritavasse kohta, jättes ventilat- kundit puhastusnuppu.
  • Página 67 • Lõpuks paigaldage kõik osad tagasi. Kompressor ei 1. Veepuudus. 1. Kontrollige veeva- tööta. 2. Jää on täis. rustussüsteemi (vee Hooldus 3. Kompressor sisselaskeklapp ja peatub (kesta veevarustustoru). • Kontrollige seadme tööd regulaarselt, et vältida tõsiseid õn- temperatuur on 2. Võtke jää välja. netusi.
  • Página 68 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 69 Paredzētais lietojums b. ja kļūmes indikators mirgo divreiz regulāri, iztvaikotāja sensors ir bojāts • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzī- c. ja kļūmes indikators mirgo trīs reizes regulāri, bojāts gos pielietojumos, piemēram: pilna ledus sensors - personāla virtuves zonas veikalos, birojos un citās darba d.
  • Página 70 D. Šļūtenes savienotāja diametrs 1/2” Piezīmes: E. Šļūtenes savienotāja diametrs 3/4” • NEIESLĒDZIET ierīci atkārtoti tūlīt pēc automātiskās izslēg- F. Ūdens ieplūdes vārsta diametrs 3/4” šanās (sakarā ar nepietiekamu ūdens padevi, pārāk pilnu G. Drenāžas vārsts. Notekūdeņu izvades augstumam jābūt ze- pārslveida ledus tvertni, strāvas pārtraukumu).
  • Página 71 (7. attēls 5. lappusē) Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums • Izmantojiet piemērotus instrumentus, lai noņemtu smidzinā- Ledus 1. Spriegums ir ārpus 1. Izslēdziet iekārtu, šanas sprauslas un sprauslas skavas kā virzienu pa vienam. mašīna ierobežojuma. restartējiet to, kad • Izmantojiet ūdeni, lai tīrītu smidzināšanas cauruli un spraus- nedarbo- 2.
  • Página 72 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Página 73 • ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite elektros prietaisų prietaiso maisto 14. Vandens išleidimo žarna laikymo skyriuose, nebent jie yra gamintojo rekomenduojami. 15. Atsarginis žarnos sandarinimo tarpiklis x 2 • Prietaiso viduje arba šalia jo nedėkite jokių pavojingų produk- 16. Ledo kaušelis tų, pvz., degalų, alkoholio, dažų, aerozolių skardinių su degiu 17.
  • Página 74 • Nustatykite prietaisą šalia vandens tiekimo jungties. gėrimams ar vėsinimui. • Jei vandens tiekimo nepakanka, raudonas indikatorius „Van- Vandens filtro bloko surinkimas dens lygis per žemas“ ir prietaisas automatiškai išsijungs. • Atidarykite vandens filtro bloko dangtį. Išimkite filtro elemen- Patikrinkite prie prietaiso prijungtą vandens tiekimo šaltinį tą...
  • Página 75 Rekomenduojama purškimo vandens sistemos valymo pro- Transportavimas ir laikymas cedūra: • Prieš laikydami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jis buvo (5 pav., 5 psl.) atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. • Nuimkite blokinę vandens plokštę. • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. •...
  • Página 76 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 77 Instalação de ligação à terra ATEN ÃO! RISCO DE INCÊNDIO! O líquido • de refrigeração utilizado é R290. É um lí- Este aparelho está classificado como sendo de protecção de quido de refrigeração inflamável amigo do classe I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. ambiente.
  • Página 78 Preparação antes da utilização I. Mangueira de entrada do filtro de água com 1,5 m de com- primento, parte 11 • Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. II. Mangueira de entrada do filtro de água com 0,7 m de com- •...
  • Página 79 (Fig. 6 na página 5) rupção de corrente). Aguarde pelo menos 3 ~ 5 minutos para evitar danos no compressor. • Retire a ligação do tubo de pulverização (o tubo de silicone) e, • Verifique regularmente os conectores da mangueira de en- em seguida, retire o tubo de pulverização.
  • Página 80 (válvula de entrada de Estimado cliente: funciona. sor pára (a água e tubo de abasteci- Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- temperatura mento de água). tamente este manual del usuario, prestando especial aten- da armação 2. Retire um pouco de gelo.
  • Página 81 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este electrodoméstico está diseñado para uso bufet y domés- tación. tico. • ¡ADVERTENCIA! Apague SIEMPRE el aparato antes de des- •...
  • Página 82 - entorno de tipo alojamiento y desayuno. dad, el sensor de hielo lleno está defectuoso • El aparato está diseñado para hacer hielo descamado con- d. cuando la luz de fallo está encendida continuamente, tinuamente. Cualquier otro uso puede provocar daños en el resulta en escasez de agua y fallo de descongelación l aparato o lesiones personales.
  • Página 83 Instalación del sistema de entrada de agua agua (manguera) conectado al aparato. (Fig. 4 en la página 5) • Si se produce algún error o fallo, el indicador “Pantalla de A. Diámetro del conector de la manguera 3/4” fallo” se iluminará en rojo y el aparato se detendrá automá- B.
  • Página 84 • Ninguna pieza es apta para lavavajillas. hielo con un trapo limpio. • Limpie el condensador cada 2-3 meses o cuando la intensi- • Drenaje: Extraiga el tapón de drenaje de la parte inferior de la dad del agua fuera de la boquilla de pulverización sea débil. caja de agua, después de drenar el agua, instálelo de nuevo.
  • Página 85 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 86 Špeciálne bezpečnostné pokyny Inštalácia uzemnenia Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí • Tento spotrebič je určený na použitie v bufete a v domácnosti. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje jeho servisný...
  • Página 87 Prevádzkové pokyny zariadenie nepoužívajte. • Pred použitím príslušenstvo a spotrebič vyčistite (pozrite ==> • Pred prvým použitím vyčistite vnútorný a vonkajší povrch Čistenie a údržba). spotrebiča vlažnou vodou a mäkkou handričkou. • Skontrolujte, či je spotrebič úplne suchý. • Spotrebič umiestnite na dobre vetrané miesto, pričom po •...
  • Página 88 (Obr. 10 na strane 6) zásahu elektrickým prúdom. • Ak spotrebič nie je v dobrom stave čistoty, môže to nepriaznivo • Vytiahnite sieťku filtra čerpadla v smere. ovplyvniť jeho životnosť a spôsobiť nebezpečnú situáciu. • Na čistenie filtračnej siete mäkkou kefkou použite vodu. •...
  • Página 89 Kære kunde ľad. ventilátor ventilátor. nefunguje. 5. Skontrolujte rozprašovacie Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- 5. Bloky alebo čerpadlo a jeho filtračnú gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de poruchy sieť. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du rozprašovacieho...
  • Página 90 rantens køkken, kantiner eller barpersonale osv. det sluttes til strømforsyningen for at tænde det. Det samme • Apparatet må ikke betjenes af personer med nedsatte fysi- gælder, hvis apparatet flyttes bagefter. ske, sansemæssige eller mentale evner, eller personer med • Hvis apparatet er blevet slukket eller frakoblet strømforsy- manglende erfaring og viden.
  • Página 91 Kontrolpanel Samling af vandfiltersamling • Åbn dækslet til vandfiltersamlingen. Tag filterelementet ud, (Fig. 3 på side 4) og fjern plastfilmen. Sæt filterelementet tilbage. 1. CLEAN-knap til at starte rengøringsprocessen. Tryk på den • Skru filterkonnektorerne på begge ender af vandfiltersam- i 3 sek.
  • Página 92 Anbefalet rengøringsprocedure for sprøjtevandssystemet: ”Vandstanden er for lav” rødt, og apparatet stopper auto- (Fig. 5 på side 5) matisk. Kontrollér vandforsyningen (slange), der er tilsluttet apparatet. • Fjern blokvandkortet. • Hvis der opstår fejl, lyser indikatoren “Visning af fejl” rødt, og •...
  • Página 93 2. Is fuld. syningssystemet Hyvä asiakas, ikke. 3. Kompressoren (vandindløbsventilen Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas stopper (skallens og vandforsynings- temperatur er slangen). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- for høj). 2. Tag lidt is ud.
  • Página 94 • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla käyttöönoton aikana on oltava varovainen, ettei mikään jääh- jännitteellä ja taajuudella. dytysjärjestelmän osa ole vaurioitunut. Vuotava jäähdytysnes- • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- te voi vahingoittaa silmiä. • HUOMIO! PALOVAMMOJEN RISKI! Ihoon suihkuava jäähdy- la käsillä.
  • Página 95 Asennus 6. Virtajohto 7. Veden tuloventtiili HUOMIO: Kaikki asennus-, huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa 8. Tyhjennysputki vain pätevä ja valtuutettu teknikko. 9. Jalat • Tarkista, että laite on ehjä ja että se on toimitettu kokonaan Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja perille.
  • Página 96 • Sammuta laite ja käynnistä se uudelleen käytön aloittami- • Puhdista säiliön sisäpuoli hankaamattomalla pesuaineella ja seksi. huuhtele puhtaalla vedellä. • Myös ON/OFF-kytkin palaa vihreänä. Laite käynnistyy. • Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. • Jäänvalmistusprosessi on täysin automaattinen, ja se koos- •...
  • Página 97 2. Jää täynnä. syöttöjärjestelmä Kjære kunde, 3. Kompressori (vedenottoventtiili ja Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- pysähtyy (kuoren vedensyöttöputki). anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- lämpötila on liian 2. Ota jäätä ulos. korkea).
  • Página 98 kvalifisert person for å unngå fare eller skade. personer for å unngå fare. • ADVARSEL! Når du plasserer produktet, må du om nødvendig FORSIKTIG! FARE FOR BRANN! Kjøle- • føre strømkabelen for å unngå utilsiktet trekking, at den kom- middelet som brukes er R290. Det er et mer i kontakt med varmeflaten eller forårsaker snublefare.
  • Página 99 støpsel eller elektriske koblinger med jordingsledning. Tilkob- duktet i fremtiden. lingene må være riktig installert og jordet. • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en Hoveddeler av produktet lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt (Fig.
  • Página 100 formål. minutter og kan ikke brytes med mindre du slår av maskinen. • La produktet stå alene i omtrent én time for å avsette kjøle- Tøm vannboksen etter at du er ferdig. Start den automatiske middelet. Sørg for å koble riktig til vannforsyningssystemet. rengjøringsprosessen på...
  • Página 101 kontakte leverandøren. Indika- 1. Vannmangel i 1. Kontroller at vann- • Alt vedlikeholds-, installasjons- og reparasjonsarbeid må toren for vannforsyningssys- forsyningssystemet utføres av spesialiserte og autoriserte teknikere, eller anbe- vannman- temet. er i orden, og start gel lyser. 2. Vanninntaksventilen deretter på...
  • Página 102 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 103 • OPOZORILO! Priključite samo na dovod pitne vode. 4. Indikator napake a. ko lučka za napako enkrat redno utripa, je kondenzator Predvidena uporaba okvarjen b. ko lučka napake dvakrat redno utripa, je senzor upar- • Ta naprava je namenjena za uporabo v gospodinjstvu in po- jalnika okvarjen dobnih aplikacijah, kot so: c.
  • Página 104 Namestite sistem za dovod vode Opombe: (Slika 4 na strani 5) • Naprave NE VKLOPITE takoj po samodejnem izklopu (zara- A. Premer priključka cevi 3/4” di nezadostnega dovoda vode, prenapolnjene posode za led, B. Priključek cevi premer 1/2” prekinitve toka). Počakajte vsaj 3 ~ 5 minut, da preprečite po- C.
  • Página 105 (Slika 8 na strani 5) Težava Možni vzrok Možna rešitev • Kako odstraniti razpršilno črpalko? Ledenik ne 1. Napetost ni 1. Izklopite stroj in ga 1. korak: Odvijte ustrezne vijake na zadnji strani zgornje plošče, deluje. omejena. znova zaženite, ko je nato pa odstranite zgornjo ploščo kot smer.
  • Página 106 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 107 Reservdelar eller tillbehör • VARNING! Skada inte kylkretsen. • VARNING! Använd inte elektriska apparater i produktens (Fig. 2 på sidan 4) matförvaringsfack, såvida de inte är av den typ som rekom- 10. Montering av vattenfilter menderas av tillverkaren. 11. Tilloppsslang för vattenfilter, 1,5 m lång •...
  • Página 108 ceras under användning. • När isförvaringsbehållaren är full tänds indikatorn ”Förva- • Undvik att utsättas för direkt solljus eller direkt värmekälla, ringstank är full” i rött och produkten stannar automatiskt. t.ex. spis, värmeugn osv. • När isen har avlägsnats fortsätter produkten automatiskt att •...
  • Página 109 • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel, slipande svam- en ren trasa. par eller rengöringsmedel som innehåller klor. Använd inte • Dränering: Dra ut dräneringspluggen längst ner på vattenlå- stålull, metallredskap eller vassa eller spetsiga föremål för dan, efter att vattnet har tömts ut, sätt tillbaka den. rengöring.
  • Página 110 • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Página 111 Заземяваща инсталация лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ПОЖАР! Използ- • Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да ваният хладилен агент е R290. Това е бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- запалим...
  • Página 112 Подготовка преди употреба трябва да бъде по-ниска от тази на машината I. Маркуч за подаване на вода с дължина 1,5 м, част 11 • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. II. Маркуч за подаване на вода с дължина 0,7 м, част 12 •...
  • Página 113 (Фиг. 6 на страница 5) Бележки: • НЕ включвайте уреда отново веднага след автоматич- • Свалете връзката на тръбата за пръскане (силиконовата но изключване (причинено от недостатъчно подаване на тръба), след това извадете тръбата за пръскане. вода, прекалено пълен контейнер с люспест лед, прекъс- (Фиг.
  • Página 114 подаване на вода е рестартирайте. Уважаемый клиент! повреден. 2. Проверете входния Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- 3. Налягането на вода- клапан за вода. та е твърде ниско. 3. Ако е за чешмяна мательно прочитайте данное руководство пользователя, вода, налягането...
  • Página 115 дения, вызванные неправильной эксплуатацией и непра- для безопасности пользователя и повредить прибор. Ис- вильным использованием. пользуйте только оригинальные детали и принадлежности. ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕ- • • Не эксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера СКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отре- или...
  • Página 116 Запасные части или принадлежности лее 5°, и для его включения необходимо подождать 2 часа, прежде чем подключать его к источнику питания. То же (Рис. 2 на стр. 4) самое относится и к случаям, когда прибор перемещается 10. Фильтр для воды в сборе после...
  • Página 117 • Убедитесь, что прибор не поврежден и не доставлен пол- запустить систему. ностью. В случае повреждения или неполной поставки НЕ • Нажмите и удерживайте кнопку очистки в течение 2 секунд, используйте прибор и немедленно свяжитесь с поставщи- чтобы начать очистку. На этот раз индикатор «ЧИСТКА» ком.
  • Página 118 Очистка (Рис. 9 на стр. 6) Автоматическая очистка Шаг 3. Отсоедините вилку питания насоса-распылителя. • Залейте в контейнер для воды специальную чистящую Шаг 4. Отвинтите три винта на крышке насоса, как показано жидкость для льдогенератора. Включите питание и на- на рисунке. жмите...
  • Página 119 Поиск и устранение неисправностей Гарантия Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить ра, которые становятся очевидными в течение одного года проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. после...
  • Página 120 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Este manual también es adecuado para:

271360