Descargar Imprimir esta página
JVC CA-UXG4 Manual De Instrucciones
JVC CA-UXG4 Manual De Instrucciones

JVC CA-UXG4 Manual De Instrucciones

Sistema de microcomponentes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 136

Enlaces rápidos

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-G4
–Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4
UX-G3
–Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT1364-004C
[EN]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC CA-UXG4

  • Página 1 MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-G4 –Consists of CA-UXG4 and SP-UXG4 UX-G3 –Consists of CA-UXG3 and SP-UXG3 INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI...
  • Página 2 • Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/...
  • Página 3 Viktigt Attention För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de 2.
  • Página 4 Viktigt: Korrekt ventilering Achtung: Ausreichende Belüftung För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen utrustningen placeras på följande sätt: Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. aufgestellt werden: 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
  • Página 5 ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
  • Página 6 Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk. Om denna bruksanvisning Strömförsörjning • Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när Bruksanvisningen är upplagd på...
  • Página 7 Innehåll Knapparnas och kontrollernas placering ......3 Huvudapparat ................3 Fjärrkontrollen ................5 Komma igång ..............6 Uppackning ................6 Ansluta AM (MV)- och FM-antenner ........6 Ansluta högtalarna ..............6 Ansluta en annan utrustning ............7 Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen ........7 Gemensamma operationer ..........
  • Página 8 Knapparnas och kontrollernas placering Lär dig känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat. Huvudapparat Uppifrån COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Framifrån COMPACT DIGITAL AUDIO STANDBY VOLUME –...
  • Página 9 Fortsättning Indikeringsfönstret SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Mer information finns på de sidor som anges inom parentes. Huvudenhet Indikeringsfönstret 1 Skivtallrik (10) 1 DAILY 1/2/3-(timernummer)-indikator 2 ) OPEN (skivtallriken öppnas) (10) (timer)-indikator 3 DAILY TIMER/SNOOZE-knapp (22) 3 ON/OFF (timerns starttid/avstängningstid)-indikatorer...
  • Página 10 Fjärrkontrollen Mer information finns på de sidor som anges inom parentes. 1 STANDBY/ON -knapp (8, 22) 2 SLEEP-knapp (23) 3 CLOCK/TIMER-knapp (8, 21) 4 SET-knapp (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-knapp (21, 22) 6 Knappar för val av källa • CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX STANDBY/ON DISPLAY FM MODE...
  • Página 11 Komma igång Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar. Fortsättning Ansluta högtalarna Uppackning Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna. komponenter finns med. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del. •...
  • Página 12 Anslut inte nätsladden innan du är färdig med alla andra anslutningar. Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen Ta av högtalargallren Högtalargallren kan tas bort som framgår av illustrationen Sätt i batterierna—av typ R03(UM-4)/AAA(24F)—i nedan. fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –) överensstämmer med + - och –...
  • Página 13 Gemensamma operationer Fortsättning Ställa in klockan Justera klockan ENDAST på fjärrkontrollen: Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i Tryck på CLOCK/TIMER flera CLOCK /TIMER teckenfönstret. gånger för att visa aktuell Du kan ställa in klockan när apparaten är påslagen eller i timindikering.
  • Página 14 Välja källa Välja ljudläge Tryck på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM, eller AUX för att Du kan välja ett av fyra ljudlägen. välja källa. • Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna. • När du väljer CD som källa, startar uppspelningen •...
  • Página 15 Spela skivor Fortsättning Avspelning av en hel skivan Enheten kan spela av följande olika typer av skivor—CD, CD-R och CD-RW. —Normal avspelning Endast CD-skivor med dessa märken kan användas med detta system. Tryck på ) OPEN på enhetens ovansida. Skivtallriken öppnas. Recordable ReWritable Du kan spela skivor med spår i musik-CD-format eller med...
  • Página 16 Tryck på ) OPEN på apparaten, ta ut skivan genom att hålla Gå till ett visst ställe på ett spår Tryck och håll in ¢ eller 4 (eller UP ¢ den i kanterna samtidigt som du trycker lätt på skivtallrikens PRESET GROUP eller DOWN 4 på...
  • Página 17 Fortsättning Repetera spår—Repetitionsavspelning Tryck på CD 3/8. Spåren spelas av i den inprogrammerade Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor, ordningsföljden. programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill. ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på REPEAT flera gånger före REPEAT När du har programmerat det 60:e spåret eller under uppspelning.
  • Página 18 Spela av i slumpmässig ordning Visa återstående tid under uppspelning —Slumpmässig avspelning Du kan visa återstående tid av aktuellt spår/skiva och spelad tid av aktuellt spår/skiva under uppspelning. Du kan spela spåren i slumpmässig ordning. ENDAST på fjärrkontrollen: ENDAST på fjärrkontrollen: Tryck på...
  • Página 19 Spela kassettband Spela av ett band Om ingen kassett är isatt när du trycker på TAPE ¤ ‹ Du kan spela upp kassetter av typ I. “NO TAPE” visas i indikeringsfönstret. Tryck på PUSH OPEN. För att avbryta avspelningen PRESET GROUP trycker du på...
  • Página 20 Lyssna på FM- och AM (MV)-utsändningar Ställa in en station Förinställning av stationer Du kan ställa in upp till 30 FM- och 10 AM (MV)-stationer FM/AM Tryck på FM/AM för att välja manuellt. antingen “FM” eller “AM (MV)”. I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för Enheten slås på...
  • Página 21 Fortsättning Välja en förinställd station Ta emot FM-stationer med RDS ENDAST på fjärrkontrollen: RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga FM/AM Tryck på FM/AM för att välja programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de antingen “FM”...
  • Página 22 Söka efter program med hjälp av PTY-koderna Beskrivning av PTY-koderna (PTY-sökning) NEWS Nyheter. AFFAIRS Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter program genom att ange PTY-koden.
  • Página 23 Använda extern utrustning Lyssna på extern utrustning Välj en annan källa för att gå ut ur AUX-läget. Du kan lyssna på extern utrustning så som MD-brännare, kassettdäck eller annan hjälputrustning. För användning av extern utrustning • Kontrollera först att all extern utrustning är korrekt ansluten Se respektive instruktioner.
  • Página 24 Inspelning VIKTIGT: Börja spela källan—FM, AM (MV) eller • Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material extra utrustning som är anslutna till AUX- som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens uttaget. medgivande. • När FM eller AM (MV) är källan, ställ in den station du •...
  • Página 25 Spela in från skivor För att stoppa inspelningen tillfälligt, tryck på REC. —Synkroniserad skivinspelning Både CD-spelning och bandinspelning avbryts. För att återuppta inspelningen, tryck på TAPE ¤ ‹. Du kan börja skivspelning och inspelning samtidigt. ENDAST på apparaten: Avbryt inspelningen genom att trycka DOWN ¢...
  • Página 26 Timeranvändning ENDAST på fjärrkontrollen: Det finns fyra olika timer-inställningar—daglig timer, inspelningstimer, snooze-timer och insomningstimer. Tryck på CLOCK/TIMER flera CLOCK • Innan du använder timerfunktionerna ska du kontrollera att /TIMER gånger för att välja den timer du den inbyggda klockan är korrekt inställd (se sidan 8). vill justera och aktivera—Daglig 1, Använda den dagliga timern och Daglig 2, Daglig 3 eller Rec.
  • Página 27 Fortsättning ENDAST för inspelningstimern: Du avaktiverar timern genom att trycka och hålla in DAILY TIMER/ Ställ in den avstängningstid då du vill att SNOOZE upprepade gånger tills apparaten ska stängas av. (timer) och DAILY 1, 2, 3 eller REC- indikatorerna släcks i teckenfönstret. Upprepa steg 1 till 6 på...
  • Página 28 Använda insomningstimern När du aktiverar insomningstimern, den dagliga timern och Auto Standby samtidigt Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik Enheten stängs av när tiden för timern med tidigast avstängningstid eller ditt favoritradioprogram. nås. • Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen. •...
  • Página 29 Underhåll Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena. Allmänna anmärkningar Hantera kassettband Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och • Om bandet inte är ordentligt upprullat i mekanismen ren. kassetten kan du sätta in en penna i hålet i en •...
  • Página 30 Felsökning Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få...
  • Página 31 Specifikationer Design och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Förstärkare Uteffekt: 25 W/kanal, min. RMS, drivs till 4 Ω vid 1 kHz, med högst 10% total harmonisk distortion (IEC268-3) Audioingångskänslighet/impedans (vid 1 kHz) AUX: 500 mV/50 kΩ 4 Ω – 16 Ω Högtalare/Impedans: Radio FM-frekvensintervall:...
  • Página 32 Esittely Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Virtalähteet • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: äläkä...
  • Página 33 Sisällys Näppäinten ja säädinten sijainti ........3 Päälaite ..................3 Kaukosäädin ................5 Aloitus ................. 6 Pakkauksesta purkaminen ............6 AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen ........6 Kaiuttimien kytkentä ..............6 Muiden laitteiden kytkentä ............7 Paristojen asennus kaukosäätimeen ........... 7 Yhteiset toiminnot .............
  • Página 34 Näppäinten ja säädinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin. Päälaite Näkymä päältä COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Näkymä edestä COMPACT DIGITAL AUDIO STANDBY VOLUME –...
  • Página 35 Jatkuu Näyttöikkuna SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta. Päälaite Näyttöikkuna 1 Levykelkka (10) 1 DAILY 1/2/3 (ajastimen numeron)-merkkivalo 2 ) OPEN (levykelkan avaus) (10) (ajastin)-merkkivalo 3 DAILY TIMER/SNOOZE-näppäin (22) 3 ON/OFF (ajastimen päälle-/poiskytkentäaika)-merkkivalot 4 Kauko-ohjausanturia (5) 4 REC (äänitysajastin)-merkkivalo...
  • Página 36 Kaukosäädin Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta. 1 STANDBY/ON -näppäin (8, 22) 2 SLEEP-näppäin (23) 3 CLOCK/TIMER-näppäin (8, 21) 4 SET-näppäin (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-näppäin (21, 22) 6 Lähteenvalintanäppäimet • CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX STANDBY/ON DISPLAY FM MODE A.
  • Página 37 Aloitus Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty. Jatkuu Pakkauksesta purkaminen Kaiuttimien kytkentä Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Voit liittää kaiuttimet käyttämällä kahta kaiutinjohtoa. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. • AM (MW)-kehäantenni (1) • FM-antenni (1) •...
  • Página 38 Älä liitä virtajohtoa ennen kuin kaikki muut liitännät on tehty. Paristojen asennus kaukosäätimeen Kaiutinmaskien irrottaminen Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen tavalla. sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon Reiät Ulokkeet + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä...
  • Página 39 Yhteiset toiminnot Jatkuu Kellonajan asetus Kellon säätäminen VAIN kaukosäätimestä: Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua CLOCK Paina toistuvasti CLOCK/TIMER- /TIMER näytössä. näppäintä näyttääksesi Kello voidaan asettaa, kun laite on kytkettynä päälle tai tämänhetkisen ajan näytön.
  • Página 40 Ohjelmalähteen valitseminen Äänitilojen valitseminen Valitse ohjelmalähde painamalla CD 6, TAPE 2 3, Voit valita jonkin neljästä äänitilasta. • Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan FM/AM tai AUX-näppäintä. ääneen. • Kun valitset ohjelmalähteeksi CD, toisto alkaa • Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen; se ei vaikuta automaattisesti.
  • Página 41 Levyjen toistaminen Jatkuu Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä—CD, CD-R ja CD-RW. Tällä laitteella voi toistaa vain näillä merkinnöillä varustettuja Paina laitteen päällä olevaa ) OPEN. CD-levyjä. Levykelkka työntyy ulos. • Voit laittaa levyn laitteeseen, vaikka kuuntelet samalla ReWritable Recordable jotain muuta lähdettä.
  • Página 42 Kun haluat poistaa levyn, paina laitteen ) OPEN, tartu Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta Paina toiston aikana ja pidä painettuna ¢ tai sitten levyn reunoihin ja paina samalla kevyesti levypesän PRESET 4-näppäintä (tai laitteen UP ¢ tai GROUP keskiosaa. DOWN 4-näppäintä).
  • Página 43 Jatkuu Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto Paina CD 3/8-näppäintä. Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä järjestyksessä. soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat. VAIN kaukosäätimestä: Paina REPEAT-näppäintä toistuvasti REPEAT Kun sait 60. raidan ohjelmoitua ennen toistoa tai toiston jälkeen. RDS SEARCH Näyttöön ilmestyy “FULL”.
  • Página 44 Soittaminen sattumanvaraisesti Jäljellä olevan ajan näyttäminen toiston —Satunnaissoitto aikana Voit toistaa raidat satunnaisessa järjestyksessä. Voit näyttää nykyisen kappaleen/levyn jäljellä olevan toistoajan ja nykyisen kappaleen/levyn kuluneen toistoajan. VAIN kaukosäätimestä: VAIN kaukosäätimestä: Paina RANDOM-näppäintä. RANDOM Paina REMAIN-näppäintä toistuvasti. REMAIN RANDOM- ja -merkkivalot syttyvät näyttöön. RDS MODE Audio-CD-levyä...
  • Página 45 Kasettien soittaminen Kasetin soittaminen Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat TAPE ¤ ‹ Voit soittaa tyypin I kasetteja. -näppäintä “NO TAPE” tulee näyttöön. Paina PUSH OPEN. Lopeta kuuntelu, paina 7-näppäintä. Kasettipesä avautuu. PUSH OPEN PRESET GROUP DOWN PRESET GROUP DOWN ¢...
  • Página 46 FM- ja AM (MW)-lähetysten kuuntelu Aseman viritys Asemien esiasetus Voit virittää 30 FM- ja 10 AM (MW)-asemaa etukäteen FM/AM Valitse joko “FM” tai “AM (MW)” manuaalisesti. painamalla FM/AM-näppäintä. Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee tallennettu joitakin taajuuksia, sillä...
  • Página 47 Jatkuu Esiasetetun aseman viritys FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä VAIN kaukosäätimestä: FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. FM/AM Valitse joko “FM” tai “AM (MW)” Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai painamalla FM/AM-näppäintä.
  • Página 48 Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) PTY-koodien kuvaus NEWS Uutisia. Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen AFFAIRS Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja ohjelman PTY-koodeilla. selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai • Katso PTY-koodeja koskevat yksityiskohdat oikeassa analyysia. sarakkeessa olevasta kohdasta “PTY-koodien kuvaus”. INFO Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja •...
  • Página 49 Ulkoisen laitteen käyttö Ulkoisen laitteen kuuntelu Kun haluat poistua AUX-tilasta, valitse toinen ohjelmalähde. Voit kuunnella ulkoista laitetta kuten MD-tallenninta, kasettidekkiä tai muuta oheislaitetta. • Varmista ensin, että ulkoinen laite on liitetty oikein. (Ks. Tutustu myös ulkoisen laitteen sivua 7). Käyttöohjeisiin. Säädä...
  • Página 50 Äänitys TÄRKEÄÄ: Aloita ohjelmalähteen toisto—FM, AM • Voi olla lainvastaista äänittää tai toistaa (MW), tai AUX-jakkiin liitetty ulkoinen laite. tekijänoikeudellisesti suojattua materiaalia ilman • Jos lähteenä on FM tai AM (MW), viritä asema, jolta oikeuksien omistajien lupaa. haluat äänittää. • Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset •...
  • Página 51 Levyjen äänitys—Levyn synkronoitu äänitys Kun haluat keskeyttää äänityksen hetkeksi, paina REC-näppäintä. Voit käynnistää levyn toiston ja äänityksen samanaikaisesti. Sekä CD-levyn toisto että nauhan äänitys keskeytyvät. Kun haluat jatkaa äänitystä, paina TAPE ¤ ‹-näppäintä. VAIN laitteesta: Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli Kun haluat lopettaa äänityksen, DOWN ¢...
  • Página 52 Ajastinten käyttö VAIN kaukosäätimestä: Käytettävissä on neljä ajastinta—päivittäinen ajastin, äänitysajastin, torkkuajastin ja uniajastin. Paina CLOCK/TIMER-näppäintä • Varmista ennen ajastinten käyttöä, että sisäinen kello on CLOCK /TIMER toistuvasti ja valitse säädettävä tai asetettu aikaan (ks. sivua 8). aktivoitava ajastin—Daily 1, Daily 2, Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö...
  • Página 53 Jatkuu Jos haluat ottaa ajastimen pois VAIN äänitysajastin: käytöstä, paina ja pidä painettuna Säädä laitteen poiskytkentäaika. DAILY TIMER/SNOOZE -näppäintä toistuvasti kunnes (ajastin) ja DAILY 1, 2, 3 tai REC -merkkivalot sammuvat näytöstä. Jos haluat vaihtaa ajastinta, toista vaiheet 1 – 6 tällä sivulla ja sivulla 21.
  • Página 54 Uniajastimen käyttö Kun aktivoit uniajastimen, päivittäisen ajastimen ja automaattisen valmiustilan samanaikaisesti Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa lempimusiikkiasi tai Laite kytkeytyy pois päältä, jos jommallakummalla ajastimella on radiota kuunnellen. aikaisempi poiskytkentäaika. • Voit asettaa uniajastimen, kun laitteessa on virta päällä. • Voit myös katkaista laitteen virran automaattisesti Auto Jos asetat uniajastimen toimintaan kasetin toiston tai Standby-toiminnolla.
  • Página 55 Kunnossapito Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi. Yleisiä huomautuksia Kasettien käsittely Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt, kasetit ja • Jos nauha on kasetissa löysällä, poista laitteen mekanismit puhtaina. löysyys työntämällä lyijykynä • Säilytä levyt ja kasetit koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai jompaankumpaan kasetin keloista ja hyllyllä.
  • Página 56 Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään. Oire Mahdollinen syy Toimenpide Virta ei kytkeydy laitteeseen. Virtajohtoa ei ole kytketty pistorasiaan.
  • Página 57 Tekniset tiedo Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Vahvistin Lähtöteho 25 W per kanava, min. RMS, välitettynä 4 Ω, 1 kHz pelkästään 10% harmonisella kokonaissäröllä (IEC268-3). Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz:ssä) AUX: 500 mV/50 kΩ 4 Ω – 16 Ω Kaiuttimet/impedanssi: Viritin FM-viritysalue:...
  • Página 58 Introduktion Tak fordi du har købt et af JVC’s produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du omhyggeligt gennemlæse denne vejledning for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Vejledningens indretning Strømtilslutning • Når netstikket tages ud af kontakten, skal der altid trækkes i Vejledningen er indrettet på...
  • Página 59 Indhold Placering af knapper og kontrolfunktioner ....3 Anlæggets forside ..............3 Fjernbetjening ................5 Sådan kommer du i gang ..........6 Udpakning ................. 6 Sådan tilsluttes AM (MB) og FM-antenner ....... 6 Tilslutning af højttalere ............. 6 Tilslutning af andet udstyr ............7 Isætning af batterier i fjernbetjeningen ........
  • Página 60 Placering af knapper og kontrolfunktioner Bliv fortrolig med knapperne og kontrolfunktioner. Anlæggets forside Set ovenfra COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Set forfra COMPACT DIGITAL AUDIO STANDBY VOLUME –...
  • Página 61 Fortsættes Displayvindue SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. Anlæggets forside Displayvindue 1 Diskdæksel (10) 1 DAILY 1/2/3 (timernummer)-indikator 2 ) OPEN (åbn for diskdækslet) (10) (timer)-indikator 3 DAILY TIMER/SNOOZE-knap (22) 3 ON/OFF (timerens tænd/sluk-tider)-indikatorer...
  • Página 62 Fjernbetjening Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. 1 STANDBY/ON -knap (8, 22) 2 SLEEP-knap (23) 3 CLOCK/TIMER-knap (8, 21) 4 SET-knap (8, 15, 21, 22) 5 CANCEL-knap (21, 22) 6 Kildeknapper • CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX STANDBY/ON DISPLAY FM MODE...
  • Página 63 Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle Sådan kommer du i gang andre tilslutninger er foretaget. Fortsættes Udpakning Tilslutning af højttalere Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Højttalerne kan tilsluttes med højttalerledningerne. Tallet i parentes angiver hvor mange der leveres af hver del. •...
  • Página 64 Tilslut ikke ledningen til lysnettet, før alle andre tilslutninger er foretaget. Isætning af batterier i fjernbetjeningen Aftagning af højttalergitter Højttalerne tilsluttes ved brug af højttalerledningerne. Batterierne—R03(UM-4)/AAA(24F)anbringes i fjernbetjeningen med (+ og –) polerne ud for de tilsvarende Huller Fremspring mærkninger i batterikammeret. Når fjernbetjeningen ikke længere er i stand til at styre anlægget, skal begge batterier udskiftes på...
  • Página 65 Grundliggende indstillinger Fortsættes Indstilling af uret Justering af uret KUN på fjernbetjeningen: Inden anlægget betjenes videre, skal anlæggets ur stilles. Når du sætter netledningen i vægkontatken, begynder “0:00” at Tryk gentagne gange på CLOCK/ CLOCK /TIMER blinke på displayet. TIMER for at vise den aktuelle Uret kan stilles, hvad enten der er tændt for anlægget, eller tidsangivelse.
  • Página 66 Valg af afspilningskilde Valg af lydfunktionerne Tryk på CD 6, TAPE 2 3, FM/AM eller AUX for at Du kan vælge en af følgende fire lydfunktioner. vælge en kilde. • Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne. • Hvis du vælger CD som kilde, starter afspilningen •...
  • Página 67 Afspilning af diske Fortsættes Afspilning af en hel disk—Normal afspilning Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende disketter— CD, CD-R og CD-RW. Kun cd’er med disse mærker må anvendes sammen med Tryk på ) OPEN foroven på anlægget. anlægget. Diskdækslet åbner.
  • Página 68 Tag disken ud ved at trykke på ) OPEN på anlægget og Valg af et bestemt sted i et nummer Hold ¢ eller 4 (eller UP ¢ eller holde fat i kanterne på disken, mens du trykker let ned på PRESET GROUP DOWN 4 på...
  • Página 69 Fortsættes Gentagelse af spor—Gentag afspilning Tryk på CD 3/8. Numrene afspilles nu i den programmerede Det er muligt at gentage alle spor, programmet eller det spor rækkefølge. der er under afspilning, så mange gange du har lyst. KUN på fjernbetjeningen: Tryk gentagne gange på...
  • Página 70 Afspilning i tilfældig rækkefølge—Tilfældig Visning af den resterende tid under afspilning afspilning Du kan vise den resterende tid for det aktuelle spor/den aktuelle CD og deres forløbne spilletid under afspilning. Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge. KUN på fjernbetjeningen: KUN på...
  • Página 71 Afspilning af bånd Afspilning af et bånd Hvis der ikke sidder noget bånd i, når du trykker på Der kan afspilles bånd af type I. TAPE ¤ ‹ “NO TAPE” vises i displayet. Tryk på PUSH OPEN. Kassettebåndoptageren åbner. PRESET En pause i afspilningen opnås ved at GROUP PUSH OPEN...
  • Página 72 Modtagelse af FM- og AM (MB)-udsendelser Indstilling på en station Indprogrammering af faste stationer Der kan indprogrammeres op til 30 FM og 10 AM (MB)- FM/AM Tryk på FM/AM for at vælge enten stationer manuelt. “FM” eller “AM (MB)”. I visse tilfælde er prøvefrekvenser allerede blevet lagret i Der tændes automatisk for anlægget og indstilles tunerens hukommelse, da man fra fabrikkens side afprøvede på...
  • Página 73 Fortsættes Indstilling på en fast station Modtagelse af FM-stationer med RDS KUN på fjernbetjeningen: Med RDS (Radio Data System)-systemet kan FM-stationer udsende et yderligere signal sammen med deres normale FM/AM Tryk på FM/AM for at vælge enten programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne plus oplysninger om de programtyper de udsender, f.eks.
  • Página 74 Søgning efter programmer vha. PTY-koder Beskrivelse af PTY-koderne (PTY-søgning) NEWS Nyheder. AFFAIRS Aktuelle programmer der uddyber nyhederne, debat En af fordelene ved RDS-systemet er at man kan finde en og analyse. bestemt programtype ved at specificere PTY-koderne. INFO Programmer der har til formål at give råd og •...
  • Página 75 Brug af eksternt udstyr Sådan lytter du til eksternt udstyr For at forlade AUX-funktionen, skal du vælge en anden kilde. Du kan lytte til eksternt udstyr såsom en MD-optager, kassettebåndoptager eller andet tilbehør. • Du skal først sikre dig, at det eksterne udstyr er rigtigt Betjening af eksternt udstyr tilsluttet til anlægget.
  • Página 76 Optagelse VIGTIGT: Begynd at afspille kilden—FM, AM (MB) • Det kan være ulovligt at optage eller spille materiale eller ekstraudstyr, som er sluttet til AUX- med copyright uden ophavsretsejerens samtykke. bøsningen. • Optageniveauet sættes automatisk og er ikke påvirket af •...
  • Página 77 Diskoptagelse For at standse optagelsen et øjeblik, skal du trykke på REC. —Disksynkroniseret optagelse Både CD-afspilningen og båndoptagelsen afbrydes midlertidigt. For at genoptage optagelsen, skal du Du kan starte diskafspilning og -optagelse på samme tid. trykke på TAPE ¤ ‹. KUN på...
  • Página 78 Brug af timerne KUN på fjernbetjeningen: Der findes fire forskellige timere—Daglig timer, optagetimer, snooze-timer og slumretimer. Tryk på CLOCK/TIMER gentagne • Før du anvender disse timere, skal du sikre dig, at det CLOCK /TIMER gange for at vælge den timer, du indbyggede ur er indstillet korrekt (se side 8).
  • Página 79 Fortsættes Timeren deaktiveres ved at trykke KUN for optagetimeren: flere gange på og holde DAILY Indstil anlæggets slukketidspunkt. TIMER/SNOOZE inde indtil (timer) og DAILY 1, 2, 3 eller REC-indikatorerne slukkes på displayet. For at ændre timeren, skal du gentage trin 1 til 6 på side 21 (1) Tryk på...
  • Página 80 Brug af slumretimeren Når slumretimer, daglig timer og auto standby aktiveres samtidig Hvis du bruger slumretimeren, kan du falde i søvn til din Anlægget slukker, når den første timer når slukketidspunktet. yndlingsmusik eller dit yndlingsradioprogram. • Denne timer kan kun indstilles når der er tændt for anlægget. Hvis du indstiller slumretimeren under afspilning af •...
  • Página 81 Vedligeholdelse Du får mest ud af anlægget ved at holde dine disker, kassettebånd og mekanismerne rene. Generelle bemærkninger Håndtering af kassettebånd I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde • Hvis båndet sidder løst i kassetten, fjernes diskene, båndene og mekanismen rene.
  • Página 82 Afhjælpning af fejl Hvis der opstår et problem med anlægget, vil listen nedenfor muligvis kunne bidrage til at finde løsningen på problemet. Hvis disse råd og vink ikke hjælper, eller hvis anlægget er blevet beskadiget, bedes du kontakte en fagkyndig tekniker, f.eks. din forhandler.
  • Página 83 Specifikationer Konstruktion og specifikationer kan ændres uden varsel. Forstærkerafsnit Udgangseffek: 25 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 4 Ω 1 kHz med maks. 10% total harmonisk forvrængning (IEC268-3) Indgangsfølsomhed/Impedans (ved 1 kHz) AUX: 500 mV/50 kΩ 4 Ω – 16 Ω Højttalere Impedans: Tuner FM frekvensinterval:...
  • Página 84 Einführung Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
  • Página 85 Inhalt Lage der Tasten und Regler ..........3 Hauptgerät ................. 3 Fernbedienung ................5 Erste Schritte ..............6 Auspacken ................. 6 Anschließen von MW- und UKW-Antennen ....... 6 Anschließen von Lautsprechern ..........6 Anschließen weiterer Komponenten ......... 7 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......7 Allgemeiner Betrieb ............
  • Página 86 Lage der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Regler des Geräts vertraut. Hauptgerät Draufsicht COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Vorderansicht COMPACT DIGITAL AUDIO STANDBY...
  • Página 87 Forts. Displayfenster SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten. Hauptgerät Displayfenster 1 Disc-Ladeschacht (10) 1 Anzeige DAILY 1/2/3 (Schaltuhrnummer) 2 ) OPEN (Disc-Ladeschacht öffnen) (10) 2 Anzeige (Schaltuhr) 3 Taste DAILY TIMER/SNOOZE (22)
  • Página 88 Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern genannten Seiten. 1 Taste STANDBY/ON (8, 22) 2 Taste SLEEP (23) 3 Taste CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Taste SET (8, 15, 21, 22) 5 Taste CANCEL (21, 22) 6 Signalquellentasten STANDBY/ON DISPLAY FM MODE A.
  • Página 89 Erste Schritte Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Forts. Auspacken Anschließen von Lautsprechern Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel Sie können die Lautsprecher mit den Lautsprecherkabeln vorhanden sind. anschließen. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an. •...
  • Página 90 Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind. Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen Die Lautsprecherbespannungen sind abnehmbar wie in der Abbildung unten gezeigt. Legen Sie die Batterien des Typs—R03(UM-4)/AAA(24F)— in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und –...
  • Página 91 Allgemeiner Betrieb Forts. Einstellen der Uhrzeit Zum Einstellen der Uhr NUR auf der Fernbedienung: Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels Drücken Sie die Taste CLOCK/ CLOCK /TIMER blinkt „0:00“ im Display. TIMER wiederholt, um die aktuelle Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder Zeitanzeige zu zeigen.
  • Página 92 Wählen der Quelle Wählen der Klangmodi Zum Wählen der Signalquelle drücken Sie die Taste Sie können einen der 4 Klangmodi wählen. CD 6, TAPE 2 3, FM/AM oder AUX. • Diese Funktion beeinflußt auch den Klang von den • Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe Kopfhörern.
  • Página 93 Wiedergabe von Discs Forts. Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen Wiedergeben der gesamten Disc wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW. —Normale Wiedergabe Nur CDs mit diesen Kennzeichnungen können mit diesen Anlagen verwendet werden. Drücken Sie ) OPEN oben am Gerät. Der Disc-Ladeschacht öffnet sich.
  • Página 94 Zum Entfernen der Disk drücken Sie ) OPEN am Gerät So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen und Während der Wiedergabe halten Sie die Taste PRESET ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder DOWN GROUP leicht auf den Mittendorn drücken.
  • Página 95 Forts. Drücken Sie die Taste CD 3/8. Wiederholen von Titeln —Wiederholte Wiedergabe Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge wiedergegeben. Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen. Wenn die Programmierung des 60.
  • Página 96 Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge Anzeige der Restzeit während der Wiedergabe —Zufallswiedergabebetrieb Sie können die restliche Zeit des aktuellen Titels/der aktuellen Disc und auch die verflossene Zeit des aktuellen Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen. Titels/der aktuellen Disc während der Wiedergabe anzeigen. NUR auf der Fernbedienung: NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste RANDOM.
  • Página 97 Wiedergeben von Kassetten Wiedergeben einer Kassette Wenn keine Kassette eingelegt ist und Sie die Taste TAPE ¤ ‹ drücken, Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben. wird „NO TAPE“ auf dem Display angezeigt. Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, PRESET Drücken Sie die Taste PUSH OPEN.
  • Página 98 Wiedergeben von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders Speichern von Sendern Sie können 30 UKW- und 10 MW-Sender manuell speichern. Drücken Sie die Taste FM/AM, um FM/AM entweder „FM (UKW)“ oder „AM In manchen Fällen sind Testfrequenzen bereits werkseitig (MW)“ zu wählen. für den Tuner gespeichert, da der Tuner vor der Das Gerät wird automatisch eingeschaltet Auslieferung ab Werk getestet wurde.
  • Página 99 Forts. Einstellen eines gespeicherten Senders Empfangen von UKW-Sendern mit RDS NUR auf der Fernbedienung: Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren FM/AM Drücken Sie die Taste FM/AM, um Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle entweder „FM (UKW)“...
  • Página 100 Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY- Beschreibung der PTY-Codes Suche) NEWS Nachrichten. AFFAIRS Themensendung, in der aktuelle Nachrichten Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie ausführlicher behandelt werden—Debatte oder bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den Analyse. entsprechenden PTY-Code eingeben. INFO Sendung mit dem Zweck, Informationen im •...
  • Página 101 Verwendung eines externen Geräts Hören von externen Geräten Zum Verlassen des AUX-Modus wählen Sie eine andere Quelle. Sie können externe Geräte hören, wie MD-Recorder, Kassettendeck oder andere Geräte. • Stellen Sie zuerst sicher, daß das externe Gerät richtig an Zur Bedienung des externen Geräts diesem Gerät angeschlossen ist.
  • Página 102 Aufnehmen WICHTIG: Starten Sie die Wiedergabe der Quelle—FM • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig (UKW), AM (MW) oder an der AUX-Buchse eingestellt und wird daher nicht von den anderen angeschlossene Geräte. Einstellungen beeinflusst. Sie können daher die Lautstärke • Wenn die Signalquelle FM (UKW) oder AM (MW) ist, während der Aufnahme wunschgemäß...
  • Página 103 Aufnahme von Discs—Disc-Synchronaufnahme Zum kurzzeitigen Stoppen der Aufnahme drücken Sie die Taste REC. Sie können sowohl Disc-Wiedergabe als auch Aufnahme CD-Wiedergabe und Bandaufnahme schalten auf gleichzeitig starten. Pause. Zum Fortsetzen der Aufnahme drücken Sie die Taste TAPE ¤ ‹. NUR am Gerät: Zum Stoppen der Aufnahme drücken DOWN ¢...
  • Página 104 Verwenden der Schaltuhren NUR auf der Fernbedienung: Es stehen vier Zeitschaltuhren zur Verfügung— Weckschaltuhr, Aufnahmeschaltuhr, Snooze-Schaltuhr und Drücken Sie die Taste CLOCK/ CLOCK Einschlafschaltuhr. /TIMER TIMER wiederholt zum Wählen der • Vor der Verwendung dieser Schaltuhr stellen Sie sicher, daß Schaltuhr, die Sie einstellen und die eingebaute Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 8).
  • Página 105 Forts. NUR für den Aufnahme-Schaltuhr: Zum Deaktivieren des Timers Die Ausschaltzeit einstellen wo das Gerät drücken Sie DAILY TIMER/SNOOZE länger wiederholt, bis die Indikatoren ausschalten soll. (timer) und DAILY 1, 2, 3 oder REC aus dem Display verschwinden. Zum Ändern der Schaltuhr wiederholen Sie Schritt 1 bis 6 auf Seite 21 und dieser Seite.
  • Página 106 Verwenden der Einschlafschaltuhr WWenn Sie Einschlaf-Timer, Täglich-Timer und Autom. Bereitschaft gleichzeitig aktivieren Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, Das Gerät schaltet mit dem Timer aus, der die früheste während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender Ausschaltzeit hat. hören. • Einschlafschaltuhr einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet Wenn Sie die Einschlafschaltuhr während der ist.
  • Página 107 Wartung Die beste Leistung des Geräts erzielen Sie, wenn Sie CDs, Kassetten und den entsprechenden Mechanismus sauber halten. Allgemeine Hinweise Umgang mit Kassetten Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie • Wenn das Band in der Kassette nicht Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten.
  • Página 108 Fehlerbeseitigung Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder das Gerät beschädigt worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z.
  • Página 109 Technische Daten Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung geändert werden. Verstärkerabschnitt Ausgangsleistung: Sinus-Dauertonleistung: 25 W pro Kanal an 4 Ω, bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 10% (IEC268-3) Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (bei 1 kHz) AUX: 500 mV/50 kΩ 4 Ω – 16 Ω Lautsprecher/Impedanz: Tuner UKW-Einstellbereich:...
  • Página 110 Introduction Nous vous remercions pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation •...
  • Página 111 Table des matières Emplacement des touches et des réglages ....... 3 Appareil ..................3 Télécommande ................5 Pour commencer ..............6 Déballage ................... 6 Connexion des antennes AM (PO) et FM ......... 6 Connexion des enceintes ............6 Connexion d’un autre appareil ..........7 Mise en place des piles dans la télécommande ......
  • Página 112 Emplacement des touches et des réglages Familiarisez-vous avec les touches et les réglages de votre appareil. Appareil Vue de dessus COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Vue avant COMPACT DIGITAL AUDIO...
  • Página 113 À suivre Fenêtre d’affichage SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Appareil Fenêtre d’affichage 1 Couvercle du logement du disque (10) 1 Indicateur DAILY 1/2/3 (numéro de minuterie) 2 ) OPEN (ouverture du logement du disque) (10) 2 Indicateur (minuterie)
  • Página 114 Télécommande Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 Touche STANDBY/ON (8, 22) 2 Touche SLEEP (23) 3 Touche CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Touche SET (8, 15, 21, 22) 5 Touche CANCEL (21, 22) 6 Touches de source •...
  • Página 115 Pour commencer Ne connectez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions soient terminées. À suivre Déballage Connexion des enceintes Après le déballage, vérifiez que vous avez bien tous les Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons accessoires suivants.
  • Página 116 Ne connectez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions soient terminées. Mise en place des piles dans la télécommande Retrait des grilles des enceintes Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon Insérez les piles—R03(UM-4)AAA(24F)—dans la montrée sur l’illustration ci-dessous.
  • Página 117 Fonctionnement commun À suivre Réglage de l’horloge Pour ajuster l’horloge Sur la télécommande UNIQUEMENT: Avant d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, l’indicateur “0:00” Appuyez répétitivement sur CLOCK /TIMER clignote sur l’affichage. CLOCK/TIMER pour afficher Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous ou hors l’indication de l’heure actuelle.
  • Página 118 Sélection de la source Sélection des modes sonores Pour choisir la source, appuyez sur CD 6, TAPE 2 3, Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores fournis. FM/AM ou sur AUX. • Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute. •...
  • Página 119 Lecture de disques À suivre Lecture d’un disque entier—Lecture normale Cet appareil est conçu pour reproduire les disques suivants— CD, CD-R et CD-RW. Seuls les CD portant ces marques peuvent être utilisés avec Appuyez sur ) OPEN sur le dessus de cette chaîne.
  • Página 120 Pour retirer le disque, appuyez sur ) OPEN sur l’appareil, Pour localiser un point particulier sur une plage Pendant la lecture, maintenez pressée ¢ ou puis retirez les disque en le tenant par ses arêtes tout en PRESET 4 (ou UP ¢ ou DOWN 4 sur GROUP poussant légèrement sur l’axe central.
  • Página 121 À suivre Répétition des plages—Lecture répétée Appuyez sur CD 3/8. Les plages sont reproduites dans l’ordre Vous pouvez répéter toutes les plages, le programme ou la programmé. plage en cours de lecture autant de fois que vous le souhaitez. Sur la télécommande UNIQUEMENT: REPEAT Appuyez répétitivement sur REPEAT Quand vous avez fini de programmer la 60e plage...
  • Página 122 Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture Affichage de la durée restante pendant la aléatoire lecture Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. Vous pouvez afficher la durée restante de la plage ou du disque actuel et la durée écoulée de la plage ou du disque Sur la télécommande UNIQUEMENT: actuel pendant la lecture.
  • Página 123 Lecture de cassettes Lecture d’une cassette Si aucune cassette ne se trouve dans l’appareil quand Vous pouvez reproduire uniquement des cassettes de type I. vous appuyez sur TAPE ¤ ‹ “NO TAPE” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur PUSH OPEN. PRESET GROUP Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
  • Página 124 Écoute d’émissions FM et AM (PO) Accord d’une station Préréglage des stations Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 10 stations AM (PO) FM/AM Appuyez sur FM/AM pour choisir manuellement. “FM” ou “AM (PO)”. Dans certains cas, des jeux de fréquences de test ont déjà été L’appareil se met automatiquement sous tension mémorisés pour le tuner lors de la vérification de la fonction et accorde la dernière station reçue—FM ou AM (PO).
  • Página 125 À suivre Accord d’une station préréglée Réception de stations FM avec le système RDS Sur la télécommande UNIQUEMENT: Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le FM/AM Appuyez sur FM/AM pour choisir signal de leur programme ordinaire.
  • Página 126 Recherche de programme par code PTY Description des codes PTY (recherche PTY) NEWS Informations AFFAIRS Programme d’actualité développant ou élargissant Un des avantages du système RDS est que l’on peut localiser les informations—débats ou analyses un type de programme particulier en spécifiant le code PTY. INFO Programmes dont le but est de donner des conseils •...
  • Página 127 Utilisation d’un appareil extérieur Écoute de l’appareil extérieur Pour quitter le mode AUX, choisissez une autre source. Vous pouvez écouter un appareil extérieur tel qu’un enregistreur de MD, une platine cassette ou un autre appareil Pour commander l’appareil extérieur auxiliaire. Référez-vous à...
  • Página 128 Enregistrement IMPORTANT: Démarrez la lecture de la source—FM, AM • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de (PO) ou appareil auxiliaire connecté aux reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur prises AUX. sans la permission du propriétaire des droits. •...
  • Página 129 Enregistrement de disques Pour arrêter l’enregistrement momentanément, appuyez sur REC. —Enregistrement synchronisé de disque La lecture du CD et l’enregistrement sur la casette sont tout les deux mises en mode de pause. Pour Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et reprendre l’enregistrement, appuyez sur TAPE ¤...
  • Página 130 Utilisation des minuteries Sur la télécommande UNIQUEMENT: Il y a quatre minuteries disponibles—la minuterie quotidienne, la minuterie d’enregistrement, la minuterie à Appuyez répétitivement sur rappel d’alarme et la minuterie d’arrêt. CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER pour choisir la • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge minuterie que vous souhaitez régler intégrée est intégrée correctement (voir page 8).
  • Página 131 À suivre Pour mettre hors service la Pour la minuterie d’enregistrement minuterie, maintenez pressée UNIQUEMENT: Réglez l’heure à laquelle vous répétitivement DAILY TIMER/SNOOZE souhaitez que l’appareil se mette hors tension. jusqu’à ce que (minuterie) et DAILY 1, 2, 3 ou REC disparaissent de l’affichage.
  • Página 132 Utilisation de la minuterie d’arrêt Quand vous mettez en service en même temps la minuterie d’arrêt, la minuterie quotidienne et la mise Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au son en attente automatique de votre musique ou émission de radio préférée. L’appareil se met hors tension à...
  • Página 133 Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Remarques générales Manipulation des cassettes Vous obtiendrez les meilleures performances en gardant vos • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez disques, vos cassettes et le mécanisme propres.
  • Página 134 Guide de dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Symptôme Possible Cause Action...
  • Página 135 Spécifications La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Section de l’amplificateur Puissance de sortie: 25 W par canal, min. RMS, entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC 268-3) Sensibilité...
  • Página 136 Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
  • Página 137 Contenido Ubicación de los botones y controles ....... 3 Unidad principal ................ 3 Control remoto ................5 Primeros pasos ..............6 Desembalaje ................6 Conexión de las antenas AM (OM) y FM ......... 6 Conexión de los altavoces ............6 Conexión de otro equipo ............
  • Página 138 Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Unidad principal Vista superior COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Vista delantera COMPACT DIGITAL AUDIO...
  • Página 139 Continúa Ventanilla de visualización SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal Ventanilla de visualización 1 Cubierta del disco (10) 1 Indicador DAILY 1/2/3 (número de temporizador) 2 ) OPEN (apertura de la cubierta del disco) (10) 2 Indicador (temporizador)
  • Página 140 Control remoto Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Botón STANDBY/ON (8, 22) 2 Botón SLEEP (23) 3 Botón CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Botón SET (8, 15, 21, 22) 5 Botón CANCEL (21, 22) 6 Botones de fuente •...
  • Página 141 Primeros pasos No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones. Continúa Desembalaje Conexión de los altavoces Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido Podrá conectar los altavoces usando los cables de altavoz. todos los elementos siguientes.
  • Página 142 No conecte el cable de alimentación de CA hasta que se hayan realizado todas las demás conexiones. Colocación de las pilas en el control remoto Para retirar las rejillas de los altavoces Las rejillas de los altavoces son desmontables, tal como se indica en la ilustración de abajo.
  • Página 143 Operaciones comunes Continúa Ajuste del reloj Para ajustar el reloj En el control remoto SOLAMENTE: Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” Pulse repetidamente CLOCK/TIMER CLOCK /TIMER comienza a parpadear en la pantalla. para que aparezca la indicación de la Es posible poner el reloj en hora con la unidad encendida o hora actual.
  • Página 144 Selección de la fuente Selección de los modos de sonido Para seleccionar la fuente, pulse CD 6, TAPE 2 3, Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido. • Esta función también afecta al sonido de los auriculares. FM/AM o AUX. •...
  • Página 145 Reproducción de discos Continúa Reproduciendo el CD entero—Reproducción normal Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes discos—CD, CD-R y CD-RW. Con este sistema se pueden utilizar solamente CDs que llevan Pulse ) OPEN en la parte superior de la unidad. las siguientes marcas.
  • Página 146 Para sacar el disco, pulse ) OPEN en la unidad, y luego Para localizar un punto determinado en una pista extráigalo sujetándolo por los bordes mientras ejerce una Durante la reproducción, pulse y mantenga PRESET ligera presión sobre el pivote de la unidad. GROUP pulsado ¢...
  • Página 147 Continúa Repetiendo las pistas Pulse CD 3/8. —Reproducción repetitiva Las pistas se reproducen en el orden programado por usted. Usted podrá efectuar la reproducción repetida de todas las pistas, del programa o de una sola pista, tantas veces como lo desee.
  • Página 148 Para reproducir al azar Visualización del tiempo restante durante la —Reproducción aleatoria reproducción Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria. Durante la reproducción, podrá visualizar el tiempo restante de la pista/disco actual y el tiempo transcurrido de la pista/ En el control remoto SOLAMENTE: disco actual.
  • Página 149 Reproducción de las cintas Reproducción de una cinta Si no hay un cassette insertado al pulsar TAPE ¤ ‹ Puede reproducir cintas del tipo I. Aparece “NO TAPE” en la pantalla. Pulse PUSH OPEN. Para parar la reproducción, pulse 7. PRESET GROUP El portacassette se abre.
  • Página 150 Escuchando radiodifusiones en FM y AM (OM) Cómo sintonizar una emisora Cómo preajustar las emisoras Usted podrá preajustar manualmente 30 emisoras FM y 10 emisoras AM (OM). Pulse FM/AM para seleccionar ya FM/AM sea “FM” o “AM (OM)”. En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba La alimentación de la unidad se conecta memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica automáticamente y se sintoniza la emisora...
  • Página 151 Continúa Cómo sintonizar una emisora preajustada Recibiendo emisoras de FM con RDS En el control remoto SOLAMENTE: El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de FM/AM Pulse FM/AM para seleccionar ya los programas de radio corrientes.
  • Página 152 Cómo buscar programas mediante códigos Descripción de los códigos PTY PTY (Búsqueda de PTY) NEWS Noticias. AFFAIRS Programas temáticos que van de noticias a asuntos Una de las ventajas del servicio RDS es la posibilidad de de actualidad—debates o análisis. localizar un tipo determinado de programa especificando INFO Programas que ofrecen información sobre una...
  • Página 153 Uso de un equipo externo Cómo escuchar un equipo externo Para salir del modo AUX, seleccione otra fuente. Podrá escuchar un equipo externo tal como una grabadora de MD, una platina de cassette, y otros equipos auxiliares. Para la operación del equipo externo •...
  • Página 154 Grabación IMPORTANTE: Comience a reproducir la fuente—FM, • La grabación o reproducción de material protegido por AM (OM) o equipo auxiliar conectado al jack la ley del copyright sin el consentimiento de sus AUX. respectivos titulares podría resultar en una infracción •...
  • Página 155 Grabación de los discos Para parar la grabación durante un momento, pulse REC. —Grabación sincronizada de los discos Tanto la reproducción del CD como la grabación de la cinta se ponen en pausa. Para reanudar la Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación grabación, pulse TAPE ¤...
  • Página 156 Uso de los temporizadores En el control remoto SOLAMENTE: Se disponen de cuatro temporizadores—Temporizador de ajuste diario, temporizador de grabación, temporizador CLOCK Pulse repetidamente CLOCK/TIMER Snooze y temporizador de apagado. /TIMER para seleccionar el temporizador que • Antes de usar estos temporizadores, deberá ajustar desea ajustar y activar—Diario 1, correctamente el reloj incorporado a la unidad (consulte la página 8).
  • Página 157 Continúa Para desactivar el temporizador, Para el temporizador de grabación pulse y mantenga pulsado DAILY SOLAMENTE: Ajuste la hora de apagado a TIMER/SNOOZE hasta que los indicadores la hora en que desea apagar la unidad. (temporizador) y DAILY 1, 2, 3 o REC desaparezcan de la pantalla.
  • Página 158 Uso del temporizador de apagado (“Sleep”) Si se activan simultáneamente el temporizador dormir (“Sleep”), el temporizador diario y la espera automática Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido La unidad se apaga con el temporizador que tiene la hora de mientras escucha música o un programa de radio favorito.
  • Página 159 Mantenimiento Para obtener el máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios los discos, las cintas y el mecanismo. Notas generales Manejo de las cintas cassette En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo • Si la cinta está floja en su cassette, elimine la los discos y el mecanismo limpios.
  • Página 160 Localización de averías Si tiene algún problema con su unidad, verifique la siguiente lista para ver si consigue resolver el problema antes de acudir al centro de servicio. Si el problema persiste a pesar de las indicaciones contenidas en esta lista, o si la unidad está físicamente dañada, solicite el servicio a personal cualificado, como por ejemplo, su proveedor.
  • Página 161 Especificaciones El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Sección del amplificador Potencia de salida: 25 W por canal, RMS mín., accionados en 4 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónicatotal no mayor que 10%. (IEC268-3) Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio (a 1 kHz) AUX: 500 mV/50 kΩ...
  • Página 162 Introduzione La ringraziamo per la fiducia accordataci acquistando un prodotto JVC. Prima di attivare l’apparecchio, la invitiamo a leggere con attenzione il presente manuale d’istruzioni dove troverà tutte le informazioni utili ad ottenere le migliori prestazioni dal sistema. Si ricorda l’importanza di tenere a portata di mano il presente manuale per uso futuro.
  • Página 163 Indice Posizione di tasti e comandi ..........3 Unità principale ................. 3 Telecomando ................5 Guida introduttiva ............. 6 Apertura della confezione ............6 Collogamento delle antenne AM (MW) e FM ......6 Collegamento dei diffusori ............6 Collegamento di apparecchi esterni .......... 7 Inserimento delle batterie nel telecomando .......
  • Página 164 Posizione di tasti e comandi Prendere confidenza con i tasti e i comandi sull’unità. Unità principale Vista dall’alto COMPACT DIGITAL AUDIO OPEN D A I L Y T I M E R / S N O O Z E Vista anteriore COMPACT DIGITAL AUDIO STANDBY...
  • Página 165 Cont. Finestra del display SLEEP SNOOZE MONO SOUND BASS DAILY 123 ALL GR. PRGM RANDOM TOTAL REMAIN A.STANDBY Per i particolari, vedere le pagine indicate fra parentesi. Pannello anteriore Finestra del display 1 Sportello del vano per CD (10) 1 Spia DAILY 1/2/3 (numero del timer) 2 ) OPEN (lo sportello per CD si apre) (10) 2 Spia (timer)
  • Página 166 Telecomando Per i particolari, vedere le pagine indicate fra parentesi. 1 Tasto STANDBY/ON (8, 22) 2 Tasto SLEEP (23) 3 Tasto CLOCK/TIMER (8, 21) 4 Tasto SET (8, 15, 21, 22) 5 Tasto CANCEL (21, 22) 6 Tasti sorgente • CD 3¥8, TAPE 2 3, FM/AM, AUX STANDBY/ON DISPLAY FM MODE...
  • Página 167 Guida introduttiva Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti. Cont. Apertura della confezione Collegamento dei diffusori Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano Collegare i diffusori con gli appositi cavi. presenti tutti i componenti elencati di seguito. Il numero fra parentesi indica la quantità...
  • Página 168 Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti. Inserimento delle batterie nel telecomando Rimozione delle griglie degli diffusori È possibile togliere le griglie degli altoparlanti come indicato Inserire le batterie—R03(UM-4)/AAA(24F)—nel telecomando nella figura seguente: facendo attenzione alla corrispondenza della polarità...
  • Página 169 Operazioni comuni Cont. Regolazione dell’orologio Per regolare l’orologio SOLO dal telecomando: Prima di iniziare ad utilizzare l’unità, regolarne l’orologio. Quando il cavo di alimentazione viene collegato, Premere ripetutamente CLOCK /TIMER l’indicazione “0:00” inizia a lampeggiare sul display. CLOCK/TIMER per visualizzare È...
  • Página 170 Selezione della sorgente Selezione delle modalità sonore Per selezionare la sorgente, premere CD 6, TAPE 2 3, Sono disponibili 4 modalità sonore. FM/AM o AUX. • Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle • Se si seleziona il lettore CD come sorgente, l’unità avvia cuffie.
  • Página 171 Riproduzione di dischi Cont. Riproduzione di tutto il CD Questo unità è realizzato per la riproduzione dei seguenti CD—CD, CD-R e CD-RW. —Riproduzione normale Solo i CD che portano i seguenti marchi sono riproducibili con questi sistemi. Premere ) OPEN sulla parte superiore dell’unità.
  • Página 172 Per togliere il disco, premere ) OPEN dell’unità principale, Per individuare un particolare punto della traccia Premere e tenere premuto ¢ o 4 (oppure quindi togliere il disco tenendolo per i bordi mentre se ne PRESET GROUP UP ¢ o DOWN 4 sull’unità) durante la preme il perno centrale.
  • Página 173 Cont. Ripetizione i traccia—Riproduzione ripetuta Premere CD 3/8. Le tracce vengono riprodotte nell’ordine È possibile ripetere a piacere l’ascolto di tutte le tracce, del programmato. programma o della singola traccia riprodotti al momento. SOLO dal telecomando: Premere più volte REPEAT prima o REPEAT Una volta programmata la 60 traccia traccia...
  • Página 174 Riproduzione a caso—Riproduzione casuale Visualizzazione del tempo rimanente durante la riproduzione È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale. Durante la riproduzione è possibile visualizzare il tempo SOLO dal telecomando: rimanente della traccia o del disco corrente e il tempo trascorso della traccia o del disco corrente.
  • Página 175 Riproduzione di cassette Riproduzione di una cassetta Se non vi è una cassetta inserita quando viene premuto TAPE ¤ ‹ L’unità consente soltanto la riproduzione di nastri di tipo I. Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO TAPE”. PRESET Per interrompere la riproduzione, GROUP Premere PUSH OPEN.
  • Página 176 Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW) Sintonizzazione di una stazione Memorizzazione di stazioni È possibile preimpostare manualmente fino a 30 stazioni FM FM/AM e 10 stazioni AM (MW). Premere FM/AM e selezionare “FM” o “AM (MW)”. In alcuni casi sono già state memorizzate delle frequenze L’unità...
  • Página 177 Cont. Sintonizzazione su una stazione preimpostata Ricezione di stazioni FM con RDS SOLO dal telecomando: Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM d’inviare segnali supplementari assieme ai normali FM/AM Premere FM/AM e selezionare “FM” segnali. Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sportivo, o “AM (MW)”.
  • Página 178 Ricerca di programmi tramite i codici PTY Descrizione dei codici PTY (ricerca PTY) NEWS Ultime notizie. AFFAIRS Programma d’attualità che approfondisce le ultime Uno dei vantaggi del servizio RDS è la possibilità notizie—dibattito o analisi. d’individuare un particolare tipo di programma INFO Programma l’oggetto del quale si desidera avere specificandone il codice PTY.
  • Página 179 Uso di componenti esterni Ascolto di componenti esterni Per uscire dalla modalità AUX, selezionare un’altra sorgente. L’unità consente il collegamento di componenti esterni, quali registratori MD, piastre per cassette o altri dispositivi. Per il funzionamento del componente esterno • Innanzitutto, assicurarsi che il componente esterno sia Fare riferimento alle istruzioni del componente.
  • Página 180 Registrazione IMPORTANTE: Avviare la riproduzione della sorgente: FM, • La registrazione o la riproduzione di materiale coperto AM (MW) o componente esterno collegato ai da diritti d’autore senza l’autorizzazione del titolare dei jack AUX. diritti può essere illegale. • Se la sorgente selezionata è FM o AM (MW), sintonizzare •...
  • Página 181 Registrazione di dischi Per interrompere temporaneamente la registrazione, premere REC. —Registrazione sincronizzata di dischi La riproduzione del CD e la registrazione vengono interrotti (pausa). Per riprendere la registrazione, È possibile avviare contemporaneamente la riproduzione e la premere TAPE ¤ ‹. registrazione del disco.
  • Página 182 Utilizzo dei timer SOLO dal telecomando: Sono disponibili quattro tipi di timer—giornaliero, di registrazione, Snooze e Sleep. Premere ripetutamente CLOCK • Prima dell’utilizzo di questi timer, assicurarsi che /TIMER CLOCK/TIMER per selezionare il l’orologio incorporato sia regolato correttamente (fare timer che si desidera regolare e riferimento a pagina 8).
  • Página 183 Cont. Per disattivare il timer, mantenere SOLO per il timer di registrazione: premuto DAILY TIMER/SNOOZE più All’ora stabilita per la disattivazione del volte fino a che gli indicatori (timer) e timer, l’unità si spegnerà automaticamente. DAILY 1, 2 e 3 o REC si spengono sul display. Per modificare il timer, ripetere la procedura dal punto 1 al punto 6 a pagina 21 e in questa pagina.
  • Página 184 Utilizzo dello Sleep timer Se si attivano il timer di spegnimento automatico, il timer giornaliero e la funzione di standby automatico contemporaneamente Il timer di spegnimento consente di addormentarsi con un Quest’unità si spegne secondo il programma la cui ora si presenta sottofondo musicale o radiofonico.
  • Página 185 Manutenzione Per ottenere prestazioni ottimali dall’unità è necessario che dischi, nastri e meccanismi siano mantenuti puliti. Note generali Manipolazione delle cassette Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere • Se il nastro risulta lento, inserire una matita dischi, nastri e meccanismi puliti. in uno delle bobine e ruotare fino a •...
  • Página 186 Ricerca delle anomalie In caso di anomalie dell’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se l’elenco che segue indica una possibile soluzione. Se non si riesce ad eliminare il problema con le indicazioni qui fornite, oppure in caso di danno fisico dell’unità, richiedere l’assistenza tecnica di personale qualificato (p.
  • Página 187 Specifiche Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso. Amplificatore Potenza di uscita: 25 W per canale, min. RMS, portato a 4 Ω, da 1 kHz con non più dello 10% di distorsione armonica totale (IEC268-3) Sensibilità ingresso audio/impedenza (a 1 kHz) AUX: 500 mV/50 kΩ...
  • Página 188 SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 0205NYMMDWORI © 2005 Victor Company Of Japan, Limited...

Este manual también es adecuado para:

Ux-g3Ux-g4Sp-uxg4Ca-uxg3Sp-uxg3