Resumen de contenidos para cecotec BOLERO SQUAD 2001
Página 1
B O L E R O S Q UA D I 2001 Placa inducción /Induction hob Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Montage Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung Instruções de segurança 5. Reinigung und Wartung Veiligheidsvoorschriften 6. Problembehebung Instrukcje bezpieczeństwa 7. Technische Spezifikationen Bezpečnostní...
Página 3
SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Instalacja 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9. Gwarancja i Serwis techniczny 10. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Es recomendable que la instalación y conexión del aparato sean realizadas por especialistas autorizados. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por errores de instalación o conexión.
Página 5
- ADVERTENCIA: cocinar sin vigilancia sobre una placa con grasa o aceite puede ser peligroso y puede provocar un incendio. NUNCA intente extinguir el fuego con agua, debe desconectar el aparato y cubrir las llamas, por ejemplo, con una tapa o una manta ignífuga. - PRECAUCIÓN: el proceso de cocinado debe ser supervisado.
Página 6
- No coloque el aparato encima de un lavavajillas o una secadora para evitar que el vapor lo dañe. - Apague las zonas de cocción después del uso. - Vigile la cocción de alimentos muy grasos o aceitosos para evitar incendios. - Tenga cuidado de no quemarse mientras o después de utilizar el aparato.
Página 7
- USAR UN UTENSILIO DE COCINA DE MALA CALIDAD O CUALQUIER ADAPTADOR DE INDUCCIÓN PARA UTENSILIOS DE COCINA NO MAGNÉTICOS SUPONE UN INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA. CECOTEC NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS EN LA PLACA DE INDUCCIÓN Y/O SU ENTORNO.
Página 8
SAFETY INSTRUCTIONS Before using the appliance, read the following instructions carefully. Keep this instruction manual for future reference or new users. - It is recommended that the installation and connection of the appliance be carried out by authorised specialists. The manufacturer is not liable for damage caused by installation or connection errors.
Página 9
the fire with water. You must switch off the appliance and cover the flames with, e.g., a fireproof lid or blanket. - CAUTION: the cooking process must be supervised. Constantly monitor short cooking processes. - WARNING: risk of fire. Do not place objects on the hob surface.
Página 10
- Make sure that no cords of any fixed or mobile appliance touch the glass or hot cookware. - Magnetic objects (credit cards, calculators, etc.) must not be placed near the appliance when plugged-in. - Never cover the appliance with a cloth or protective film to prevent overheating and fire.
Página 11
- USING POOR QUALITY COOKWARE OR ANY INDUCTION ADAPTER FOR NON-MAGNETIC COOKWARE IS A BREACH OF WARRANTY. CECOTEC IS NOT LIABLE FOR ANY DAMAGE CAUSED TO THE INDUCTION HOB AND/OR ITS SURROUNDINGS. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - L'installation et la connexion de l'appareil doivent être réalisées par des spécialistes autorisés. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par des erreurs d'installation ou de connexion.
Página 13
- AVERTISSEMENT : cuisiner sans surveillance sur une plaque de cuisson grasse ou huileuse peut être dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre le feu avec de l'eau, vous devez éteindre l'appareil et couvrir les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
Página 14
- Ne placez pas l'appareil sur un lave-vaisselle ou un sèche- linge pour éviter tout dommage causé par la vapeur. - Éteignez les foyers après utilisation. - Surveillez la cuisson des aliments très gras ou huileux pour éviter les incendies. - Veillez à...
Página 15
- Ne posez jamais de récipients chauds sur le panneau de contrôle. - S'il y a un tiroir sous l'appareil encastré, assurez-vous que l'espace entre le contenu du tiroir et la partie inférieure de l'appareil est suffisamment grand (2 cm). Cela est essentiel pour assurer une bonne ventilation.
Página 16
USTENSILE DE CUISSON NON MAGNÉTIQUE CONSTITUE UN NON-RESPECT DE LA GARANTIE. CECOTEC N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À LA PLAQUE À INDUCTION ET/OU À SON ENVIRONNEMENT.
Página 17
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Es wird empfohlen, die Installation und den Anschluss des Geräts von autorisiertem Fachpersonal durchführen zu lassen.
Página 18
- Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen. - WARNUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen einem Induktionskochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und einen Brand verursachen. Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flammen ab, z.
Página 19
- Das Induktionskochfeld darf nicht als Unterlage oder Arbeitsfläche verwendet werden. - Das Gerät muss gemäß den örtlichen Vorschriften geerdet werden. - Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Spülmaschine oder einen Wäschetrockner, um Dampfschäden zu vermeiden. - Schalten Sie die Kochbereiche nach Gebrauch aus. - Achten Sie auf das Kochen von sehr fettigen oder öligen Lebensmitteln, um Brände zu vermeiden.
Página 20
die Abkühlung zu Bruch oder anderen Schäden an der Glaskeramikplatte führen: Schalten Sie das Gerät ein und entfernen Sie sie sofort von der Kochzone (achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen). - Stellen Sie niemals heiße Behälter auf das Bedienfeld. - Wenn sich unter dem Einbaugerät eine Schublade befindet, achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Boden des Geräts groß...
Página 21
B. mit einer Feuerlöschdecke oder einer Löschdecke. - DIE VERWENDUNG EINES MINDERWERTIGEN KOCHGESCHIRRS ODER EINES INDUKTIONSADAPTERS FÜR NICHT-MAGNETISCHES KOCHGESCHIRR STELLT EINE VERLETZUNG DER GARANTIE DAR. CECOTEC HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE AM INDUKTIONSKOCHFELD UND/ODER SEINER UMGEBUNG ENTSTEHEN. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 22
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni originali. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - È consigliabile che l'installazione e il collegamento dell’apparecchio siano eseguiti da specialisti autorizzati. Il produttore non si fa responsabile di eventuali danni derivanti da errori d’installazione o collegamento.
Página 23
- AVVERTENZA: la cottura incustodita su un piano cottura sporco di grasso od olio è pericolosa e potrebbe provocare un incendio. Non versare MAI acqua sull’apparecchio per spegnere il fuoco. Invece, spegnere l'apparecchio e coprire le fiamme con, p. e., una coperta antincendio o un coperchio antincendio.
Página 24
un'asciugatrice per evitare danni da vapore. - Spegnere le zone di cottura dopo l’uso. - Fare attenzione alla cottura di cibi molto grassi od oleosi per evitare incendi. - Fare attenzione a non scottarsi durante o dopo l'uso dell'apparecchio. - Assicurarsi che nessun cavo di apparecchi fissi o mobili tocchi il vetro o utensili di cottura (pentole, padelle, ecc.) caldi.
Página 25
- L'UTILIZZO DI UTENSILI DI COTTURA DI SCARSA QUALITÀ O DI UN ADATTATORE PER INDUZIONE PER UTENSILI DI COTTURA NON MAGNETICI COSTITUISCE UNA VIOLAZIONE DELLA GARANZIA. CECOTEC NON SI FA RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI CAUSATI AL PIANO COTTURA A INDUZIONE E/O ALLO SPAZIO CIRCOSTANTE.
Página 26
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as seguintes instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Recomenda-se que a instalação e ligação do aparelho seja efetuada por especialistas autorizados. O fabricante não se responsabiliza dos danos causados por erros de instalação ou conexão.
Página 27
- ADVERTÊNCIA: cozinhar sem vigilância numa placa gordurosa ou oleosa pode ser perigoso e pode causar um incêndio. NUNCA tente apagar o fogo com água, deve desligar o aparelho e cobrir as chamas, por exemplo, com uma tampa ou um cobertor de incêndio. - CUIDADO: o processo de cozedura tem de ser continuamente supervisionado.
Página 28
máquina de lavar louça para evitar que o vapor o danifique. - Desligue as zonas de cozedura após o uso. - Vigie a cozedura de alimentos muito gordurosos ou oleosos para evitar incêndios. - Tenha cuidado para não se queimar enquanto ou após a utilização do aparelho.
Página 29
- A UTILIZAÇÃO DE UM UNTESÍLIO DE COZINHA DE MÁ QUALIDADE OU QUALQUER ADAPTADOR DE INDUÇÃO PARA UTENSÍLIOS DE COZINHA NÃO MAGNÉTICOS CONSTITUI UMA IMCUMPRIMENTO DA GARANTIA. A CECOTEC NÃO É RESPONSÁVEL POR QUALQUER DANO CAUSADO À PLACA DE INDUÇÃO E/OU AO SEU AMBIENTE.
Página 30
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Het wordt aanbevolen de installatie en aansluiting van het apparaat door erkende specialisten te laten uitvoeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door installatie- of aansluitingsfouten.
Página 31
- Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening. - WAARSCHUWING: onbeheerd koken vettige of olieachtige kookplaat kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. Probeer NOOIT het vuur te blussen met water, u moet het apparaat uitschakelen en de vlammen bedekken, bijv.
Página 32
- Het apparaat moet volgens de plaatselijke voorschriften worden geaard. - Plaats het apparaat niet boven op een vaatwasser of wasdroger om stoomschade te voorkomen. - Schakel de kookzones uit na gebruik. - Let op het koken van zeer vet of olieachtig voedsel om brand te voorkomen.
Página 33
- HET GEBRUIK VAN KEUKENGEREI VAN SLECHTE KWALITEIT OF EEN INDUCTIEADAPTER VOOR NIET-MAGNETISCH KEUKENGEREI INBREUK GARANTIE. CECOTEC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADE AAN DE INDUCTIEKOOKPLAAT EN/OF DE OMGEVING ERVAN. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 34
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed użyciem urządzenia. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Zaleca się, aby instalacji i podłączenia urządzenia dokonali uprawnieni specjaliści. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane błędami instalacji lub podłączenia.
Página 35
zewnętrznego czasomierza lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. - OSTRZEŻENIE: Przygotowywanie jedzenie na oleju lub innym tłuszczu bez nadzoru może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą, należy odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie przykryć płomienie, na przykład pokrywką...
Página 36
- Urządzenie musi być uziemione w zgodzie z lokalnymi normami. - Nie umieszczaj urządzenia na zmywarkach lub suszarkach aby zapobiec uszkodzeniu poprzez parę wodną. - Wyłącz strefy gotowania po zakończeniu gotowania. - Aby zapobiec pożarom, gotuj z ostrożnością tłuste i oleiste potrawy.
Página 37
- NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą, wyłącz urządzenie i przykryj płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym. - UŻYWANIE GARNKÓW ZŁEJ JAKOŚCI LUB JAKIKOLWIEK ZASILACZ INDUKCYJNY DO GARNKÓW NIEMAGNETYCZNYCH JEST NARUSZENIEM GWARANCJI. CECOTEC NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA PŁYTY INDUKCYJNEJ I/LUB JEJ OTOCZENIA. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Doporučuje se, aby instalaci a připojení zařízení provedli autorizovaní odborníci. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené chybou při instalaci nebo připojení. - Spotřebič...
Página 39
ze zásuvky a plameny přikrýt například pokličkou nebo hasicí dekou. - UPOZORNĚNÍ: Proces vaření musí být pod dohledem. Proces vaření musí být neustále monitorován. - VAROVÁNÍ: nebezpečí požáru. Nepokládejte předměty na varnou plochu. - VAROVÁNÍ: Používejte pouze chrániče varné desky navržené výrobcem kuchyňského spotřebiče nebo označené...
Página 40
- Dbejte na to, aby se žádné kabely od pevných nebo mobilních spotřebičů nedotýkaly skla nebo horkého nádobí. - Los objetos magnéticos (tarjetas de crédito, disquetes, calculadoras, etc.) no deben colocarse cerca del aparato conectado. - Nikdy nezakrývejte spotřebič ochrannou látkou nebo prostěradlem, aby nedošlo k přehřátí...
Página 41
- NIKDY se nepokoušejte uhasit oheň vodou, spotřebič vypněte a plamen zakryjte např. poklicí nebo hasicí dekou. - POUŽÍVÁNÍ NÁDOBÍ NEKVALITY NEBO JAKÉHOKOLI INDUKČNÍHO ADAPTÉRU PRO NEMAGNETICKÉ NÁDOBÍ JE PORUŠENÍM ZÁRUKY. CECOTEC NENÍ ODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY ZPŮSOBENÉ NA INDUKČNÍ VARNÉ DESCE A/NEBO JEJÍM OKOLÍ. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 42
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. 3. INSTALACIÓN Recorte la encimera donde vaya a colocar la placa siguiendo las medidas indicadas en la...
Página 43
ESPAÑOL Para la instalación y el uso, deberá conservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del orificio. Asegúrese de que el grosor de la encimera es al menos de 30 mm. Seleccione una encimera con un material resistente al calor y aislado (la madera y otros materiales fibrosos o higroscópicos similares no deben utilizarse como material de encimera a menos que estén barnizados) para evitar una descarga eléctrica o una deformación causada por la radiación de calor de la placa.
Página 44
ESPAÑOL La pared trasera y las superficies adyacentes y circundantes deben ser capaces de soportar una temperatura de 90ºC. Antes de instalar la placa Asegúrese de que la encimera donde vaya a instalar la placa está nivelada, cumple con los requisitos de espacio y está...
Página 45
ESPAÑOL Advertencia Los soportes no pueden bajo ninguna circunstancia tocar las superficies interiores de la encimera después de la instalación. Fig. 8 Es recomendable que la placa sea instalada por personal o técnicos cualificados. No debe realizar la instalación usted solo. No instale la placa de inducción directamente encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad podría dañar el sistema electrónico de la placa.
Página 46
ESPAÑOL La persona encargada de la instalación debe asegurarse de que se ha realizado una conexión eléctrica correcta y que esta cumple con las normas de seguridad. No doble ni presione el cable. Revise regularmente el cable en busca de daños. El cable amarillo/verde del cable de alimentación debe tener conexión a tierra en los terminales de alimentación y en el aparato.
Página 47
ESPAÑOL No utilice utensilios de cocina con bordes dentados o con una base curvada. Fig. 12 Asegúrese de que la base del utensilio de cocina es lisa, queda plana contra el cristal y tiene el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice utensilios de cocina cuyo diámetro sea igual al de la zona seleccionada.
Página 48
ESPAÑOL Precaución con las superficies calientes Fig. 17 La placa mostrará una H en cualquier zona de cocción que esté caliente al tacto tras su uso. La H desaparecerá cuando la superficie se haya enfriado y haya alcanzado una temperatura segura.
Página 49
ESPAÑOL mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 6. Cuando la cuenta atrás finalice, emitirá un pitido durante 30 segundos y el indicador de tiempo mostrará “- -”. Nota Puede usar el minutero aunque no haya seleccionado ninguna zona de cocción. Consejos Pulse los botones - o + en el temporizador una vez para aumentar o disminuir el tiempo en intervalos de 1 minuto.
Página 50
ESPAÑOL Desactivar la función “Boost”: Presione el botón de la zona de cocción que desea desactivar. Desactive la función presionando el botón “Boost”. Asegúrese de que el display muestre “0”. La función “Boost” puede funcionar en cualquier zona de cocción. La función “Boost”...
Página 51
ESPAÑOL Reduzca la cantidad de líquido o grasa para disminuir los tiempos de cocción. Comience a cocinar con un ajuste alto y redúzcalo a medida que la comida se vaya calentando. Detección de artículos pequeños Si coloca sobre la placa de inducción utensilio de cocina de tamaño inadecuado o no aptas para inducción (por ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), la placa de inducción entrará...
Página 52
ESPAÑOL Suciedad 1. Desconecte la placa de Si desconecta la placa de inducción habitual en el inducción de la corriente. de la red, no aparecerá la indicación vidrio (huellas 2. Aplique un limpiador de de "superficie caliente", pero la zona dactilares, placas mientras el cristal de cocción seguirá...
Página 53
Tras enciende. estas comprobaciones, si el problema persiste, contacte con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Desbloquee los botones. Los botones están bloqueados. Consulte el apartado Los controles táctiles no bloqueo de los botones.
Página 54
ESPAÑOL Compruebe que el enchufe está bien fijado No hay electricidad. en la toma de corriente y que esta funciona. La placa de alimentación Compruebe las El LED no se enciende cuando auxiliar y la placa conectada a conexiones. la unidad está conectada. la pantalla fallan.
Página 55
ESPAÑOL Utilice utensilios de cocina con bases planas Utensilios de cocina con y lisas. Consulte el bordes rugosos. Utilización apartado de “Selección El vidrio está arañado. de estropajos o productos de los utensilios de de limpieza inadecuados y cocina adecuados” y el abrasivos.
Página 56
ESPAÑOL Utilice solo utensilios de cocina diseñados para La placa de inducción no la placa de inducción. detecta el utensilio porque no Consulte el apartado es adecuado para la cocción de “Selección de los Los utensilios de cocina no por inducción. utensilios de cocina se calientan ni aparecen en la La placa de inducción no...
Página 57
Fallo del sensor de la placa (circuito abierto). Fallo del sensor de la placa Póngase en contacto con el Servicio de (cortocircuito). Asistencia Técnica de Cecotec. Fallo del sensor del cristal vitrocerámico. Espere a que el sensor vuelva a su Temperatura elevada del sensor temperatura normal de funcionamiento.
Página 58
ESPAÑOL Fallo del sensor de temperatura del transistor IGBT (circuito abierto). Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. Fallo del sensor de temperatura del transistor IGBT (cortocircuito). Espere a que el transistor IGBT vuelva a su temperatura normal de funcionamiento.
Página 59
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 60
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately.
Página 61
ENGLISH and insulated material (wood or other similar fibrous or hygroscopic materials should not be used as worktop material unless varnished) to avoid electric shock or deformation caused by heat radiation from the hob. Please note The safety distance between the sides of the hob and the interior surfaces of the worktop must be at least 3 mm.
Página 62
ENGLISH Before installing the hob Make sure the worktop in which you install the hob is levelled, complies with the space requirements and is made of a heat-resistant and insulated material. If you install the cooking hob over an oven, the latter must have a cooling fan. The installation must comply with all the safety requirements and the applicable rules and regulations.
Página 63
ENGLISH install it on your own. Do not install the induction hob directly over a dishwasher, a refrigerator, a freezer, a washing machine or a dryer, as moisture could damage the electric system of the hob. The induction hob must be installed in a manner that ensures the best heat radiation to obtain the best results.
Página 64
ENGLISH If the appliance has a power socket, it must be installed in such a way that the socket is accessible. Warning The bottom surface and the power cord of the hob should not be accessible after installation. 4. OPERATION Touch controls The buttons react to touch, so there is no need to apply any pressure.
Página 65
ENGLISH cookware and the cooking-zone surface are clean and dry. 3. When pressing the cooking-zone selection button, the indicator next to the button will flash. 4. Adjust the power by pressing the + and/or – buttons. If power is not selected within 1 minute, the hob will turn off automatically. You must turn it on again and retry from step 1.
Página 66
ENGLISH Unlocking the buttons Press and hold the Timer button and the Boost Mode button to unlock the buttons. Timer You can set the timer in two different manners: You can use it as an external timer. In this case, no cooking zone will be switched off when the timer ends.
Página 67
ENGLISH Note: the red dot next to the power indicator will light up to indicate you have selected the area. 6. When the countdown ends, the corresponding cooking zone will turn off automatically. Warning The other cooking zone will continue running if previously switched on. Boost mode Boost mode gives a power bonus to the selected cooking zone.
Página 68
ENGLISH Pause Press the "Pause" button once to activate this function: the device will stay on, but with a power level of 0. Press the "Pause" button again to resume cooking (with the same previously selected parameters). Remember not to leave the induction hob in Pause mode. Advice for cooking Be careful when frying, as oil and grease heat up very quickly.
Página 69
ENGLISH stir-frying at a higher temperature grilling boiling soup boiling water 5. CLEANING AND MAINTENANCE Dirt Cleaning Important Usual dirt 1. Unplug the induction hob from If you unplug the induction hob from on glass the mains. the mains, the hot surface indicator (fingerprints, 2.
Página 70
The induction hob does There is no power supply. power failure. If the problem not turn on. persists, please contact the official Cecotec Technical Support Service. Unlock the buttons. Check the The touch controls do The buttons are locked. “Locking the buttons” section not respond, or the LED for instructions.
Página 71
ENGLISH The room temperature may be High temperature of the cooking high. The air inlet or outlet may hob. be blocked. The cooking power indicator turns on, but Check if the fan operates as the cooking zones do not The fan is faulty. usual.
Página 72
ENGLISH The fan motor produces The motor fan is damaged. Replace the fan. unusual noises. The induction hob does not Only use cookware designed detect the cookware because for induction hobs. Check it is not suitable for induction Cookware does not heat the ‘Selection of the suitable cooking.
Página 73
Cecotec code is displayed (usually Customer Service. alternating with one or two digits on the cooking timer display).
Página 74
Insulated-gate bipolar transistor Press the Power button. high temperature. If the problem persists, please contact the official Cecotec Technical Support Service. Supply voltage lower than rated voltage. Inspect the power supply line. Supply voltage higher than rated voltage.
Página 75
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 76
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 3. INSTALLATION Découpez le plan de travail où...
Página 77
FRANÇAIS de 5 cm autour de l’orifice. Veillez à ce que l'épaisseur du plan de travail soit d'au moins 30 mm. Choisissez un plan de travail dont le matériau est résistant à la chaleur et isolé (le bois et les matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de plan de travail, sauf s'ils sont vernissés) afin d'éviter les décharges électriques ou les déformations causées par le rayonnement thermique de la plaque.
Página 78
FRANÇAIS La paroi arrière et les surfaces adjacentes et environnantes doivent être capables de résister à une température de 90ºC. Avant d’installer la plaque Assurez-vous que le plan de travail où la plaque de cuisson doit être installée est de niveau, qu'il répond aux exigences d'espace et qu'il est fabriqué...
Página 79
FRANÇAIS 3. Plan de travail Avertissement Les supports ne peuvent en aucun cas toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l'installation. Img. 8 Il est recommandé que la plaque soit installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Vous ne devez pas effectuer l'installation vous-même. N'installez pas la plaque à...
Página 80
FRANÇAIS Si le câble de la plaque à induction est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le distributeur ou des personnes avec une qualification similaire afin d'éviter tout danger. Si l'appareil est branché directement sur le secteur, il faut installer un disjoncteur unipolaire à...
Página 81
FRANÇAIS inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faïence. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson avec des bords pointus ou avec une base courbée. Img. 12 Assurez-vous que la base de l'ustensile de cuisson est lisse et qu'elle a la même taille que le foyer.
Página 82
FRANÇAIS appuyez simultanément sur les boutons + et -. Assurez-vous que l'écran affiche « 0 ». 3. Éteignez complètement la plaque en appuyant sur le bouton de connexion/déconnexion. Attention aux surfaces chaudes Img. 17 La plaque affichera un « H » sur tout foyer qui est chaud au toucher après utilisation. Le « H » disparaîtra lorsque la surface aura refroidi et atteint une température sûre.
Página 83
FRANÇAIS 4. Appuyez sur les boutons - et + en même temps pour annuler la minuterie et l’écran du temps affichera « 00 ». 5. Lorsque vous confirmez le temps, le compte à rebours commencera immédiatement. L'écran affichera le temps restant et le témoin de la minuterie clignotera pendant 5 secondes.
Página 84
FRANÇAIS Activer la fonction Boost Appuyez sur le bouton du foyer souhaité et sélectionnez un niveau de puissance. Appuyez sur le bouton Boost. Assurez-vous que l'écran affiche « P ». Désactiver la fonction Boost Appuyez sur le bouton du foyer que vous souhaitez désactiver. Désactivez la fonction en appuyant sur le bouton Boost.
Página 85
FRANÇAIS Lorsque les aliments commencent à bouillir, réduisez la puissance. L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d'économiser de l'énergie grâce à la rétention de la chaleur. Réduisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson. Commencez la cuisson sur un réglage élevé...
Página 86
FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Saleté Nettoyage Important Saleté habituelle 1. Débranchez la plaque à Si vous débranchez la plaque à sur le verre induction. induction, la mention « surface (empreintes 2. Appliquez un nettoyant chaude » n'apparaîtra pas, mais le digitales, pour les plans de travail foyer sera toujours chaud.
Página 87
Vérifiez s’il y a eu une panne de courant. induction ne électrique. Après ces vérifications, si le problème s’allume pas. persiste, contactez le Service Après- Vente officiel de Cecotec. Les contrôles Déverrouillez les boutons. Consultez Les boutons sont tactiles ne le paragraphe sur le verrouillage des verrouillés.
Página 88
FRANÇAIS Vérifiez que la fiche est bien fixée dans la Il n’y a pas d’électricité. prise et que la prise fonctionne. La carte d'alimentation auxiliaire et la carte La LED ne connectée à l'écran Vérifiez les branchements. s'allume pas ne fonctionnent pas lorsque l'appareil correctement.
Página 89
FRANÇAIS Cela peut être dû à la Certains composition de votre ustensiles de Ceci est normal dans le cas des ustensile de cuisson cuisson émettent ustensiles de cuisson et n'indique pas un (couches de métaux des bruits de défaut. différents qui vibrent craquement.
Página 90
Notez les lettres et les chiffres de induction ou l'erreur, débranchez la plaque à induction un foyer s'est et contactez le Service Après-Vente éteint de manière officiel de Cecotec. inattendue, un son est émis et un code d'erreur s'affiche (généralement...
Página 91
Attendez que le transistor IGBT revienne à une température de fonctionnement normale. Température élevée du Appuyez sur le bouton de connexion/ transistor IGBT. déconnexion. Si le problème persiste, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 92
Veuillez contacter le Service Après-Vente Erreur de communication. Officiel de Cecotec. Note Ces consignes sont destinées à des techniciens qualifiés, n'essayez pas de les réaliser si vous ne disposez pas de la formation et des connaissances nécessaires, car tout dommage causé...
Página 93
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 94
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. 3. MONTAGE Schneiden Sie die Arbeitsplatte, in die das Kochfeld eingebaut werden soll, gemäß den in...
Página 95
DEUTSCH Für den Einbau und die Benutzung muss ein Mindestabstand von 5 cm um das Loch herum eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie eine Arbeitsplatte aus hitzebeständigem und isolierendem Material (Holz und ähnliche faserige oder hygroskopische Materialien sollten nicht als Arbeitsplattenmaterial verwendet werden, es sei denn, sie sind lackiert), um Stromschläge oder Verformungen durch die Wärmestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden.
Página 96
DEUTSCH Löcher beim Einbau des Kochfeldes nicht durch die Arbeitsplatte blockiert werden. Bitte beachten Sie, dass der Klebstoff, der das Kunststoff- oder Holzmaterial mit dem Möbelstück verbindet, einer Temperatur von mehr als 150ºC standhalten muss, damit die Beschichtung nicht abblättert. Die Rückwand und die angrenzenden und umgebenden Flächen müssen einer Temperatur von 90ºC standhalten können.
Página 97
DEUTSCH Abb. 8 1. Induktionsplatte 2. Halterung 3. Arbeitsplatte Hinweis Die Halterungen dürfen nach der Montage auf keinen Fall die Innenflächen der Arbeitsplatte berühren. Abb. 8 Es wird empfohlen, dass die Platte von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert wird. Sie sollten die Installation nicht selbst vornehmen. Stellen Sie das Induktionskochfeld niemals direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank, Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner auf, da Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Página 98
DEUTSCH Verbindungsmethode ist in Abb. 9 dargestellt. Wenn die Anschlussleitung des Induktionskochfeldes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeden. Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss ein einpoliger Fehlerstromschutzschalter mit einem Mindestkontaktabstand von 3 mm installiert werden.
Página 99
DEUTSCH Magneten haben: 1. Gießen Sie etwas Wasser in das zu prüfende Kochgeschirr und stellen Sie es auf eine der Kochzonen. 2. Wenn die Anzeige nicht blinkt und das Wasser erhitzt wird, ist das Kochgeschirr geeignet. Kochgeschirr aus den folgenden Materialien ist nicht geeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut.
Página 100
DEUTSCH Beenden des Kochens Abb. 16 1. Drücken Sie die Auswahltaste für die Kochzone, die Sie ausschalten möchten. 2. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die Taste - drücken, bis der Wert "0" angezeigt wird, oder indem Sie die Tasten + und - gleichzeitig drücken. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige "0"...
Página 101
DEUTSCH 2. Drücken Sie die Timer-Taste, die Timer-Anzeige beginnt zu blinken und seine Anzeige zeigt "10" an. 3. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die Tasten - oder + auf dem Timer drücken. 4. Drücken Sie die Tasten - und + gleichzeitig, um den Timer abzubrechen; auf der Zeitanzeige erscheint "00".
Página 102
DEUTSCH nützlich, um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Funktion-Boost aktivieren: Drücken Sie die Taste für die gewünschte Kochzone und wählen Sie eine Leistungsstufe. Drücken Sie die Boost-Taste. Achten Sie darauf, dass die Anzeige „P“ anzeigt. Funktion-Boost deaktivieren: Drücken Sie die Taste der Kochzone, die Sie deaktivieren möchten.
Página 103
DEUTSCH Brandgefahr darstellt. Wenn das Essen zu kochen beginnt, reduzieren Sie die Leistung. Die Verwendung eines Deckels verkürzt die Garzeit und spart Energie, da die Wärme gespeichert wird. Reduzieren Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett, um die Garzeit zu verkürzen. Beginnen Sie das Garen auf hoher Stufe und reduzieren Sie die Einstellung, wenn das Essen heiß...
Página 104
DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG Schmutz Reinigung Wichtig Übliche 1. Trennen Sie das Wenn Sie das Induktionskochfeld Verschmutzungen Induktionskochfeld von der vom Stromnetz trennen, auf dem Glas Stromversorgung. erscheint die Anzeige "heiße (Fingerabdrücke, 2. Tragen Sie einen Oberfläche" nicht mehr, aber die Flecken, Kochfeldreiniger auf, solange Kochzone ist noch heiß.
Página 105
Wenn das Problem nach einschalten. diesen Prüfungen weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec. Schalten Sie die Tasten Die Tasten Die Tasten sind blockiert. frei. Lesen Sie Abschnitt funktionieren nicht „Blockierung der Tasten“.
Página 106
DEUTSCH Die LED leuchtet nicht auf, Es gibt keine Stromversorgung. wenn das Gerät eingeschaltet wird. Die zusätzliche Stromplatte und Die LED leuchtet nicht die mit der Anzeige verbundene Überprüfen Sie die Anschlüsse. auf, wenn das Gerät Platte fallen aus. eingeschaltet wird. Die zusätzliche Stromplatte ist Tauschen Sie die zusätzliche beschädigt.
Página 107
DEUTSCH Das ist normal, aber Induktionskochfeld das Geräusch sollte mit Dies ist auf die Technologie gibt ein leichtes der Verringerung der des Induktionskochens Summgeräusch ab, Leistungseinstellung zurückzuführen. wenn es auf hoher abnehmen oder ganz Stufe betrieben wird. verschwinden. Ein in die Induktionsplatte integrierter Lüfter ist aktiviert, Das ist normal und sollte kein um eine Überhitzung der...
Página 108
Fehlers, trennen Sie das hat sich unerwartet Induktionskochfeld vom abgeschaltet, es Netz und wenden Sie sich ertönt ein Ton und an den offiziellen Cecotec- ein Fehlercode wird Kundendienst. angezeigt (meist im Wechsel mit einer oder zwei Ziffern auf der Anzeige des Kochtimers).
Página 109
Mögliche Lösungen Fehler am Sensor des Induktionskochfelds (offener Stromkreis). Fehler im Sensor des Kontaktieren Sie den Technischen Induktionskochfelds Kundendienst von Cecotec. (Kurzschluss). Ausfall des Keramikglas- Sensors. Warten Sie, bis der Sensor wieder die Hohe Temperatur des normale Betriebstemperatur erreicht Plattensensors hat.
Página 110
DEUTSCH 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Referenz: 02450 Produkt: Bolero Squad I 2001 Induktionskochfeld Kochzonen: 2 Bereiche Spannung: 220-240 V~, 50/ 60 Hz Installierte Stromleitungen: 3500 W Energieverbrauch des EChob-Induktionskochfelds: 189,1 Wh/Kg Vordere Kochstelle Hintere Kochstelle Minimaler Ø 140 mm Ø 140 mm Erfassungsdurchmesser Durchmesser der Kochzone Ø...
Página 111
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Página 112
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 3. INSTALLAZIONE Ritagliare il piano di lavoro dove verrà installato il piano cottura seguendo le dimensioni indicate nella tabella sottostante e nella figura 3.
Página 113
ITALIANO Assicurarsi che lo spessore del piano di lavoro sia di almeno 30 mm. Scegliere un piano di lavoro con un materiale resistente al calore e isolato (il legno e altri materiali simili fibrosi o igroscopici non dovrebbero essere usati come materiale del piano di lavoro, a meno che non siano verniciati) per evitare scosse elettriche o deformazioni causate dalla radiazione di calore dal piano cottura.
Página 114
ITALIANO La parete posteriore e le superfici adiacenti e circostanti devono essere in grado di sopportare una temperatura di 90ºC. Prima di installare il piano cottura Assicurarsi che il piano di lavoro dove verrà installato il piano cottura sia a livello, risponda alle esigenze di spazio e sia fatto di un materiale resistente al calore e isolato.
Página 115
ITALIANO Attenzione I supporti non possono in nessun caso toccare le superfici interne del piano di lavoro dopo l'installazione. Fig. 8 Si raccomanda che il piano cottura sia installato da personale o tecnici qualificati. L'installazione non deve essere effettuata da soli. Non installare il piano cottura a induzione direttamente sopra una lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un’asciugatrice per evitare che il vapore danneggi l'elettronica del piano cottura.
Página 116
ITALIANO La persona responsabile dell'installazione deve assicurarsi che sia stato effettuato un corretto collegamento elettrico e che sia conforme alle norme di sicurezza. Non piegare o schiacciare il cavo. Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Il filo giallo/verde del cavo di alimentazione deve essere collegato a terra ai terminali di alimentazione e all'apparecchio.
Página 117
ITALIANO Non usare utensili di cottura con bordi seghettati o con una base curva. Fig. 12 Assicurarsi che la base dell’utensile sia liscia, che sia piatta contro il vetro e che abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare utensili di cottura con un diametro uguale al diametro della zona selezionata.
Página 118
ITALIANO Precauzioni per le superfici calde Fig. 17 Il piano cottura mostrerà una H su ogni zona di cottura che è calda al tatto dopo l'uso. L'H scomparirà quando la superficie si sarà raffreddata e avrà raggiunto una temperatura sicura. Si può...
Página 119
ITALIANO Nota È possibile usare il contaminuti anche se non è stata selezionata una zona di cottura. Consigli Premere i pulsanti – e + del timer una volta per aumentare o diminuire il tempo a intervalli di 1 minuto. Premere i pulsanti – o + sul timer per aumentare o diminuire il tempo a intervalli di 10 minuti.
Página 120
ITALIANO La funzione Boost è compatibile con qualsiasi zona di cottura. La funzione Boost si disattiva automaticamente dopo 5 minuti e la zona di cottura torna all'impostazione originale. Per esempio, se il livello di potenza viene impostato a 9, tornerà a quest’ultimo livello di potenza trascorsi 5 minuti.
Página 121
ITALIANO a induzione entra automaticamente in modalità Standby dopo 1 minuto. Regolazione termica Le impostazioni riportate di seguito sono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipenderà da diversi fattori, come l’utensile usato e la quantità che viene cucinata. Provare il piano cottura a induzione per trovare le impostazioni più...
Página 122
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Sporco Pulizia Importante Sporco comune 1. Scollegare il piano cottura a Se si scollega il piano cottura a sul vetro induzione dalla corrente. induzione dalla rete, l'indicazione (impronte, segni, 2. Applicare un detergente per "superficie calda" non apparirà, ma macchie di cibo, piani cottura quando il vetro la zona di cottura sarà...
Página 123
Dopo questi controlli, se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Sbloccare i tasti. Vedere la I tasti sono bloccati. I comandi touch non sezione sul blocco dei tasti.
Página 124
ITALIANO Controllare che la spina sia ben Non vi è elettricità collegata alla presa di corrente e che quest’ultima funzioni. La scheda di alimentazione ausiliaria e la scheda collegata al Verificare le connessioni. Il LED non si accende display presentano un quando l'unità...
Página 125
ITALIANO Questo può essere Alcuni utensili emettono dovuto alla composizione Questo è normale e non indica rumori di scoppiettio o dell’utensile (strati un difetto. crepitio. di metalli diversi che vibrano in modo diverso). Questo è normale, ma il Il piano cottura a induzione Questo è...
Página 126
Cecotec. codice di errore (di solito alternato a una o due cifre sul display del timer di cottura).
Página 127
IGBT (cortocircuito). Attendere che il transistor IGBT torni alla normale temperatura di funzionamento. Alta temperatura del transistor Premere il tasto di accensione/ IGBT. spegnimento. Se il problema persiste, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. BOLERO SQUAD I 2001...
Página 128
Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica Errore di comunicazione. di Cecotec. Nota Queste istruzioni sono destinate a tecnici qualificati, non tentare di eseguirle se non si hanno la formazione e le conoscenze necessarie, poiché qualsiasi danno causato da una riparazione errata invaliderà...
Página 129
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Página 130
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 3. INSTALAÇÃO Recorte a bancada onde a placa deve ser instalada de acordo com as dimensões indicadas na tabela abaixo e na figura 3.
Página 131
PORTUGUÊS Certifique-se de que a espessura da bancada é de pelo menos 30 mm. Selecione uma bancada com material resistente ao calor e isolado (madeira e materiais fibrosos ou higroscópicos semelhantes não devem ser utilizados como material de bancada a menos que impregnados) para evitar choques elétricos ou deformações causadas pela radiação térmica da placa.
Página 132
PORTUGUÊS Antes de instalar a placa Certifique-se de que a bancada onde a placa vai ser instalada está nivelada, cumpre os requisitos de espaço e é feita de um material resistente ao calor e isolado. Se instalar a placa em cima de um forno, o forno deve ser equipado com um ventilador de arrefecimento.
Página 133
PORTUGUÊS Recomenda-se que a placa seja instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Não deve efetuar a instalação por si próprio. Não instale a placa de indução diretamente sobre uma máquina de lavar louça, frigorífico, congelador, máquina de lavar roupa ou secadora de roupa, uma vez que a humidade pode danificar a eletrónica da placa.
Página 134
PORTUGUÊS O cabo amarelo/verde do cabo de alimentação elétrica deve ser ligado à terra nos terminais de alimentação elétrica e no aparelho. O fabricante não será responsável por acidentes resultantes da utilização de um aparelho não aterrado ou incorretamente aterrado. Se o aparelho tiver uma tomada, esta deve ser instalada de modo que a tomada seja acessível.
Página 135
PORTUGUÊS largo aumentará a eficiência da energia utilizada. A utilização de um utensílio de cozinha mais pequeno irá afetar a eficiência. A placa não pode detetar um utensílio inferior a 140 mm. Centre sempre o utensílio de cozinha na zona de cozedura. Fig. 13 Levante sempre os utensílios de cozinha da placa de indução, não os deslizar, pois poderiam arranhar o vidro.
Página 136
PORTUGUÊS A placa exibirá um H em qualquer zona de cozedura que esteja quente ao toque após a utilização. O H desaparecerá quando a superfície tiver arrefecido e atingido uma temperatura segura. Também pode usar uma placa quente como função de poupança de energia, se quiser aquecer mais utensílios de cozinha.
Página 137
PORTUGUÊS Nota Pode utilizar o ponteiro de minutos mesmo que não tenha selecionado uma zona de cozedura. Dicas Toque nos ícones - ou + no temporizador para aumentar ou diminuir o tempo em intervalos de 1 minuto. Mantenha premidos os ícones - ou + no temporizador para aumentar ou diminuir o tempo em intervalos de 10 minutos.
Página 138
PORTUGUÊS A Função Boost desativa-se automaticamente após 5 minutos e a zona de cozedura volta para a sua configuração inicial. Por exemplo, se termos selecionado um nível de potência 9, após 5 minutos voltará para esse nível de potência. Desligamento automático Outro sistema de segurança da placa de indução é...
Página 139
PORTUGUÊS Configuração do calor As seguintes configurações são apenas para orientação. A configuração exata dependerá de vários fatores, tais como os utensílios de cozinha e a quantidade que cozinhar. Teste a placa de indução para encontrar as configurações que mais lhe convêm. Configuração do Adequado para calor...
Página 140
PORTUGUÊS 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Sujidade Limpeza Importante Sujidade 1. Desligue a placa de indução Se desligar a placa de indução da habitual no vidro da fonte de alimentação. rede, o indicador "Superfície quente" (impressões 2. Aplique um limpador de não aparecerá, mas a zona de digitais, marcas, bancada enquanto o vidro...
Página 141
Sem alimentação elétrica. se liga. estas verificações, se o problema persistir, contactar o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec Desbloqueie os ícones. Os controlos táteis não Os ícones estão bloqueados. Veja a secção “Bloqueio respondem ou o ecrã dos ícones”.
Página 142
PORTUGUÊS Verifique se a ficha está Não há eletricidade. bem fixada na tomada e se a tomada está a funcionar. A placa de alimentação auxiliar e O LED não se acende Verifique as conexões. a placa ligada ao ecrã falham. quando a unidade é...
Página 143
PORTUGUÊS Isto pode dever-se à construção Alguns utensílios de Isto é normal para dos seus utensílios de cozinha cozinha emitem ruídos utensílios de cozinha e não (camadas de diferentes metais crepitantes ou de estalos. indica uma falha. que vibram de forma diferente). Isto é...
Página 144
é de Atendimento ao exibido um código de erro Consumidor oficial da (normalmente alternando Cecotec. com um ou dois dígitos no ecrã do temporizador de cozedura). Nota Estas instruções destinam-se a técnicos qualificados, não tente executá-las se não tiver a formação e conhecimentos necessários, pois qualquer dano causado por uma reparação...
Página 145
Temperatura elevada do Toque no ícone Ligar/Desligar. transístor IGBT Se este problema persistir, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Tensão de alimentação inferior à tensão nominal. Verifique a línea de alimentação elétrica. Tensão de alimentação superior à...
Página 146
PORTUGUÊS 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência: 02450 Produto: Placa Bolero Squad I 2001 Zonas de cozedura: 2 zonas Tensão de alimentação: 220-240 V~, 50/ 60 Hz Potência elétrica instalada: 3500 W Consumo energético da placa de indução EChob: 189,1 Wh/Kg Zona de cozedura frontal Zona de cozedura traseira Diâmetro mínimo de deteção...
Página 147
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Página 148
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. 3. INSTALLATIE Zaag het werkblad waar de kookplaat moet komen uit volgens de afmetingen in de tabel...
Página 149
NEDERLANDS Voor de installatie en het gebruik moet een minimumafstand van 5 cm rond het gat worden aangehouden. Zorg ervoor dat de dikte van het werkblad ten minste 30 mm is. Kies een werkblad van hittebestendig en geïsoleerd materiaal (hout en soortgelijke vezelachtige of hygroscopische materialen mogen niet als werkbladmateriaal worden gebruikt, tenzij ze geïmpregneerd zijn) om elektrische schokken of vervorming als gevolg van warmtestraling van de kookplaat te voorkomen.
Página 150
NEDERLANDS zijn tegen een temperatuur van meer dan 150ºC om te voorkomen dat de coating loslaat. De achterwand en de aangrenzende en omringende oppervlakken moeten bestand zijn tegen een temperatuur van 90ºC. Vóór de installatie Zorg ervoor dat het werkblad waarop de kookplaat moet worden geïnstalleerd waterpas is, voldoet aan de ruimte-eisen en gemaakt is van een hittebestendig en geïsoleerd materiaal.
Página 151
NEDERLANDS Waarschuwing In geen geval mogen de beugels na de installatie de binnen oppervlakken van het werkblad raken. Afb. 8 Het wordt aanbevolen dat de kookplaat wordt geïnstalleerd door gekwalificeerd personeel of technici. U mag de installatie niet zelf doen. Installeer de inductiekookplaat niet direct boven een afwasmachine, koelkast, vriezer, wasmachine of wasdroger, aangezien vocht de elektronica van de kookplaat kan beschadigen.
Página 152
NEDERLANDS enkelpolige aardlekschakelaar met een minimum contactopening van 3 mm worden geïnstalleerd. De persoon die verantwoordelijk is voor de installatie moet zich ervan vergewissen dat een correcte elektrische aansluiting is gemaakt en dat deze voldoet aan de veiligheidsvoorschriften. Buig de kabel niet en knijp er niet in. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Página 153
NEDERLANDS Zorg ervoor dat de bodem van het keukengerei glad is, plat tegen het glas ligt en even groot is als de kookzone. Gebruik keukengerei met een diameter die gelijk is aan de diameter van de gekozen zone. Het gebruik van een iets breder keukengerei zal de efficiëntie van de gebruikte energie verhogen.
Página 154
NEDERLANDS De kookplaat zal een H weergeven op elke kookzone die na gebruik heet aanvoelt. De H zal verdwijnen wanneer het oppervlak is afgekoeld en een veilige temperatuur heeft bereikt. U kunt een kookplaat ook gebruiken als energiebesparende functie als u meer keukengerei wilt verwarmen.
Página 155
NEDERLANDS Aanbevelingen Druk eenmaal op de - en + iconen op de timer om de tijd te verhogen of te verlagen in intervallen van 1 minuut. Houd de - of + iconen op de timer ingedrukt om de tijd te verhogen of te verlagen in intervallen van 10 minuten.
Página 156
NEDERLANDS terug naar de oorspronkelijke instelling. Als wij bijvoorbeeld vermogensniveau 9 hebben geselecteerd, keert hij na 5 minuten terug naar dit geselecteerde vermogensniveau. Automatische uitschakeling Een ander veiligheidskenmerk van de inductiekookplaat is de automatische uitschakeling. Dit wordt geactiveerd wanneer de kookzone ingeschakeld blijft zonder de instelling te wijzigen. De standaard automatische uitschakeltijden staan in de onderstaande tabel: Vermogensniveau Standaard bedrijfstijd (uren)
Página 157
NEDERLANDS Warmte instellen De volgende instellingen zijn slechts indicatief. De exacte instelling is afhankelijk van verschillende factoren, zoals het keukengerei en de hoeveelheid die u kookt. Test de kookplaat om de instellingen te vinden die het best bij u passen. Warmte Geschikt voor instelling...
Página 158
NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Vuil Schoonmaak Belangrijk Gebruikelijk 1. Haal de stekker uit het Als u de inductiekookplaat loskoppelt vuil op glas stopcontact. van het elektriciteitsnet, verschijnt (vingerafdrukken, 2. Breng een de aanduiding "Heet oppervlak" niet, vlekken, aanrechtreiniger aan maar de kookzone is nog steeds heet.
Página 159
Geen stroomvoorziening niet aan. stroomstoring is geweest. Neem na deze controles contact op met de Technische Dienst van Cecotec als het probleem zich blijft voordoen. Ontgrendel de iconen. De iconen zijn vergrendeld. Zie het gedeelte over het Touch controles reageren “Vergrendelen van de iconen”.
Página 160
NEDERLANDS Controleer of de stekker goed Er is geen elektriciteit in het stopcontact zit en of het stopcontact werkt. De hulpvoedingskaart en de De LED brandt niet kaart die verbonden is met Controleer de verbindingen. wanneer het toestel het display zijn defect. wordt ingeschakeld.
Página 161
NEDERLANDS Dit kan te wijten zijn aan de constructie van uw Dit is normaal voor Sommig keukengerei keukengerei (lagen van keukengerei en wijst niet op maakt krakende geluiden. verschillende metalen die een defect. verschillend trillen). Dit is normaal, maar het De inductiekookplaat Dit is te danken aan geluid zou moeten afnemen of...
Página 162
Technische Dienst wordt een foutcode van Cecotec. weergegeven (meestal afgewisseld met één of twee cijfers op het kooktimerdisplay). Opmerking Deze instructies zijn bedoeld voor gekwalificeerde technici; probeer ze niet uit te voeren als u niet over de nodige opleiding en kennis beschikt, aangezien schade veroorzaakt door een onjuiste reparatie de garantie ongeldig maakt.
Página 163
Probleem Mogelijke oplossingen Inductiekookplaat sensor storing (open circuit). Neem contact op met de Technische Dienst Inductiekookplaat sensor storing van Cecotec. (kortsluiting). Keramisch glas sensor storing. Wacht tot de sensor terugkeert naar de Verhoogde sensor temperatuur normale bedrijfstemperatuur. Druk op de aan/uit-icoon.
Página 164
NEDERLANDS u niet over de nodige opleiding en kennis beschikt, aangezien schade veroorzaakt door een onjuiste reparatie de garantie ongeldig maakt. 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Referentie: 02450 Product: Kookplaat Bolero Squad I 2001 Kookzones: 2 zones Voedingsspanning: 220-240 V~, 50/ 60 Hz Elektrische stroom geïnstalleerd: 3500 W Energieverbruik van de EChob inductiekookplaat: 189,1 Wh/Kg Frontale kookzone...
Página 165
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 166
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. 3. INSTALACJA Dotnij blat w miejscu w którym zostanie umieszczona płyta wg wskazanych rozmiarów następującej tabeli i rys.3.
Página 167
POLSKI Upewnij się, że grubość blatu nie przekracza 30mm. Wybierz blat z odpornego na ciepło i izolowanego materiału (drewno i inne podobne włókniste lub higroskopijne materiały nie powinny być używane jako materiał blatu, chyba że są lakierowane), aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub deformacji spowodowanej promieniowaniem cieplnym z blatu.
Página 168
POLSKI Przed założeniem płyty Upewnij się, że blat, na którym ma zostać założona płyta, jest równy, spełnia wymagania przestrzenne oraz jest wykonany z żaroodpornego i izolowanego materiału. Jeśli płyta kuchenna zostanie zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik musi mieć wbudowany wentylator chłodzący. Cały proces będzie spełniał...
Página 169
POLSKI Zaleca się, aby płyta była instalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Nie powinieneś sam przeprowadzać instalacji. Nie należy instalować płyty indukcyjnej bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką lub suszarką do ubrań, ponieważ wilgoć może uszkodzić elektronikę płyty. Płyta indukcyjna musi być zainstalowana w sposób zapewniający lepsze promieniowanie ciepła, aby uzyskać...
Página 170
POLSKI Nie zginaj ani nie naciskaj kabla. Regularnie sprawdzaj kabel pod kątem uszkodzeń. Żółto-zielony przewód przewodu zasilającego musi być uziemiony na zaciskach zasilania i na urządzeniu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki wynikające z użytkowania urządzenia, które nie jest uziemione lub ma wadliwe połączenie z uziemieniem. Jeśli urządzenie ma gniazdko, należy je zainstalować...
Página 171
POLSKI naczyń kuchennych wpłynie na wydajność. Płyta może nie wykryć naczynia mniejszego niż 140 mm. Zawsze staraj się wyśrodkować naczynie w strefie gotowania. Rys. 13 Zawsze zdejmuj naczynia z płyty indukcyjnej, nie przesuwaj ich, ponieważ mogą porysować szkło. Rys. 14 Rozpoczęcie gotowania Rys.
Página 172
POLSKI Blokada przycisków Przyciski można zablokować, aby zapobiec ich przypadkowemu użyciu (na przykład przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzewczych). Gdy aktywujesz blokadę, wszystkie przyciski będą nieaktywne oprócz przycisku włączania/wyłączania, więc w nagłych wypadkach możesz wyłączyć płytę za pomocą przycisku włączania/wyłączania, ale po ponownym włączeniu płyty będziesz musiał odblokować...
Página 173
POLSKI Naciśnij i przytrzymaj przyciski - lub + na zegarze, aby zwiększyć lub zmniejszyć czas w 10-minutowych krokach. Użytkownie czasomierza w celu wyłączenia strefy gotowania Rys. 19 1. Naciśnij przycisk strefy gotowania w której chcecie zaprogramować czasomierz. 2. Naciśnij przycisk czasomierza, wskaźnik czasomierza zacznie migać, a wyświetlacz timera pokaże „10”.
Página 174
POLSKI Automatyczne wyłączanie Kolejnym systemem bezpieczeństwa płyty indukcyjnej jest automatyczne wyłączanie. Uaktywnia się, gdy strefa gotowania pozostaje włączona bez zmiany ustawień. Czas wyłączenia automatycznego domyślnie pokazany został w następującej tabeli: Poziom mocy Domyślny czas operacji (godziny) Po wyjęciu naczynia płyta indukcyjna natychmiast przestanie się nagrzewać, a płyta automatycznie wyłączy się...
Página 175
POLSKI Ustawienia Nadaje się do nagrzewania 1 - 2 delikatne ogrzewanie małych ilości jedzenia rozpuść czekoladę, masło i pożywienie, które pali się dość szybko gotowanie na małym ogniu stopniowe nagrzewanie 3 - 4 podgrzewanie szybkie gotowanie gotowanie ryżu 5 - 6 naleśniki/placki 7 - 8 smażenie...
Página 176
POLSKI Wycieki cukru i Usuń je natychmiast za Jak najszybciej usuwaj plamy z innych gorących pomocą szpatułki lub roztopionych i słodkich potraw lub roztopionych skrobaczki odpowiedniej do rozlane płyny. Jeśli pozwolisz, aby potraw na szkle płyt indukcyjnych, ale uważaj zastygły one na szkle, mogą być na gorące powierzchnie strefy trudne w usunięciu lub gotowania:...
Página 177
Płyta indukcyjna nie Brak zasilania zwarcia. Po tych kontrolach, jeśli włącza się. problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Przyciski dotykowe nie Odblokuj przyciski. Zobacz sekcję Przyciski są zablokowane. reagują lub wyświetlacz blokady przycisków. LED nie działa Ekran jest uszkodzony.
Página 178
POLSKI Temperatura środowiskamoże Wysoka temperatura płyty być zbyt wysoka. Wlot lub grzewczej. wylot powietrza może być zablokowany. Wskaźnik mocy gotowania świeci się, Sprawdź, czy wentylator działa ale ogrzewanie się nie Wentylator ma usterkę. normalnie. uruchamia. Jeśli nie, wymień wentylator. Płyta zasilania jest Wymień...
Página 179
POLSKI Wbudowany wentylator chłodzący został Może nadal działać nawet po aktywowany na płycie wyłączeniu płyty indukcyjnej. Hałas wentylatora indukcyjnej, aby zapobiec Jest to normalne i nie ma się dochodzący z płyty przegrzaniu elementów czym martwić. Nie odłączaj płyty indukcyjnej. elektronicznych. Może od zasilania, gdy wentylator nadal działać...
Página 180
Zapisz litery i cyfry błędu, odłącz lub pole grzejne płytę indukcyjną od prądu i niespodziewanie się skontaktuj się z oficjalnym wyłączyły, emituje Biurem Obsługi Klienta Cecotec. sygnał dźwiękowy i wyświetla się kod błędu (zwykle naprzemiennie z jedną lub dwiema cyframi na wyświetlaczu...
Página 181
Problem Możliwe rozwiązania błędu Awaria czujnika płyty (otwarty obwód). Skontaktuj się z serwisem pomocy Awaria czujnika płyty (zwarcie). technicznej Cecotec. Awaria czujnika szkła ceramicznego. Poczekaj, aż czujnik powróci do normalnej Wysoka temperatura czujnika temperatury roboczej. płyty Naciśnij przycisk włączania / wyłączania.
Página 182
POLSKI 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referencja: 02450 Produkt: Płyta grzewcza Bolero Squad I 2001 Strefy gotowania: 2 strefy. Napięcie: 220-240 V~, 50/ 60 Hz Zainstalowana moc elektryczna: 3500 W Zużycie energii płyty indukcyjnej EChob: 189,1 Wh/Kg Przednia strefa gotowania Tylnia strefa gotowania Minimalna średnica Ø...
Página 183
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 184
že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. 3. INSTALACE Vyřízněte pracovní desku v místě montáže varné desky podle rozměrů uvedených v tabulce níže a na obrázku 3.
Página 185
ČEŠTINA aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo deformaci způsobené sáláním tepla z pracovní desky. Poznámka Bezpečnostní vzdálenost mezi stranami varné desky a vnitřními plochami pracovní desky musí být nejméně 3 mm. Obr. 3 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
Página 186
ČEŠTINA ventilátorem. Instalace musí splňovat všechny bezpečnostní požadavky a platné předpisy. Hlavní elektroinstalace je vybavena vhodným odpojovačem, který umožňuje úplné odpojení od elektrické sítě a který byl instalován a umístěn v souladu s místními elektroinstalačními předpisy. Oddělovací spínač musí být schváleného modelu a musí zajišťovat 3 mm odstup kontaktů na všech pólech (nebo na všech aktivních [fázových] vodičích, pokud místní...
Página 187
ČEŠTINA Abyste předešli poškození a zajistili správné upevnění, doporučujeme utěsnit desku švem nebo tepelně odolným lepidlem. Nepoužívejte parní čistič. Připojení desky k síti Obr. 9 Indukční varnou desku musí k elektrické síti připojit osoba s příslušnou kvalifikací. Před připojením desky k napájení zkontrolujte, zda: 1.
Página 188
ČEŠTINA 4. FUNGOVÁNÍ Dotykové ovládání Ovládací prvky reagují na dotyk, takže není třeba vyvíjet žádný tlak. Používejte základnu prstu, nikoli špičku. Obr. 10 Pokaždé, když deska detekuje váš prst, ozve se pípnutí. Ujistěte se, že jsou ovládací prvky vždy čisté, suché a že je nezakrývají žádné předměty (např.
Página 189
ČEŠTINA Během vaření můžete kdykoli změnit výkon. Pokud střídavě bliká displej a nastavení výkonu To může znamenat: Nádobí jste neumístili do správné varné zóny. Nádobí, které používáte, není vhodné pro indukční varnou desku. Nádobí je příliš malé nebo není správně vycentrované ve varné zóně. Pokud do varné...
Página 190
ČEŠTINA Můžete ji naprogramovat tak, aby se po uplynutí naprogramovaného času vypnula jedna nebo více varných zón. Maximální doba je 99 minut. Používání časovače jako minutky Obr. 18 1. Zkontrolujte, zda je varná deska zapnutá. 2. Stiskněte tlačítko časovače, indikátor časovače začne blikat a na displeji časovače se zobrazí...
Página 191
ČEŠTINA Upozornění Druhá varná zóna zůstane v provozu, pokud jste ji předtím zapnuli. Funkce Boost Funkce Boost poskytuje vybrané varné zóně bonus za výkon. Užitečné je například rychlé přivedení velkého množství vody k varu. Aktivujte funkci „Boost“: Stiskněte tlačítko pro požadovanou varnou zónu a vyberte stupeň výkonu. Stiskněte tlačítko "Boost".
Página 192
ČEŠTINA Nezapomeňte, že indukční varnou desku nenechávejte v režimu „Pauza“. Tipy na vaření Při smažení buďte opatrní, protože olej a tuk se velmi rychle zahřívají. Při extrémně vysokých teplotách se může olej a mazivo samovolně vznítit, což představuje vážné nebezpečí požáru. Když...
Página 193
ČEŠTINA 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Nečistoty Čištění Důležité Běžné nečistoty 1. Odpojte indukční varnou Pokud indukční varnou desku na skle (otisky desku od napájení. odpojíte od elektrické sítě, nezobrazí prstů, stopy, 2. Naneste čistič na pracovní se ukazatel "horký povrch", ale skvrny od jídla desku, dokud je sklo ještě...
Página 194
Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku Není elektrický proud deska se nezapíná. napájení. Pokud po těchto kontrolách problém přetrvává, obraťte se na oficiální technický servis společnosti Cecotec. Dotykové ovladače Odblokujte tlačítka. Viz část Zámek Tlačítka jsou uzamčena. nereagují nebo tlačítek. LED displej nefunguje Obrazovka je poškozená.
Página 195
ČEŠTINA Zkontrolujte, zda je zástrčka Přístroj není zapojen do sítě bezpečně upevněna v zásuvce a zda elektrického proudu. zásuvka funguje. Selže deska pomocného Kontrolka LED napájení a deska připojená k Zkontrolujte konektory. se při zapnutí displeji. přístroje nerozsvítí. Je poškozena deska Vyměňte desku pomocného zdroje pomocného zdroje napájení.
Página 196
ČEŠTINA Indukční varná deska vydává při To je normální, ale se snížením To je dáno technologií vysokém ohřevu výkonu by se měl hluk snížit nebo indukčního vaření. mírný bzučivý zcela zmizet. zvuk. Chladicí ventilátor integrovaný v indukční desce To je normální a nemělo by to být Hluk ventilátoru je aktivován, aby se zabránilo důvodem k obavám.
Página 197
Cecotec. se zvukový signál a zobrazí se chybový kód (obvykle se střídá s jednou nebo dvěma číslicemi na displeji časovače vaření).
Página 198
Počkejte, až se tranzistor IGBT vrátí na svou normální provozní teplotu. Vysoká teplota tranzistoru IGBT Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. Pokud incident přetrvává, kontaktujte technickou asistenční službu Cecotec. Napájecí napětí nižší než jmenovité napětí. Zkontrolujte elektrické přívodní vedení. Napájecí napětí vyšší než...
Página 199
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
Página 200
ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...