Página 2
Manuale di manutenzione Versione Italiana...
Página 3
indice generale cap. Descrizione argomenti pag. cap. Descrizione argomenti pag. ManUTenZiOne gUaSTi 1.1. Simbologia 2.1. Posizione del connettore diagnostica 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo 2.2. Inconvenienti al motore 1.3. Attrezzi e accessori in dotazione 2.3. Inconvenienti all’impianto elettrico inFOrMaZiOni TecnicHe 1.4.
Página 4
ManUTenZiOne 1.1. Simbologia Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto- cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli: Pericolo - attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com- portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone. cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può...
Página 5
ManUTenZiOne 1.2. Tabelle di manutenzione e controllo Le operazioni di manutenzione e controllo più importanti e la loro frequenza sono riportate nelle specifiche tabelle. È indi- spensabile eseguire tali operazioni per mantenere la motoci- cletta efficiente e sicura. Gli intervalli indicati nella tabella della manutenzione periodica e di lubrificazione devono venire considerati solo come una guida generale in condizioni di marcia normali.
Página 6
• Una manutenzione impropria, o la mancata esecuzione dei lavori di manutenzione consi- gliati, aumenta il rischio di incidenti o di danneggiamenti della moto. • Utilizzate sempre ricambi originali MV agusta. l’utilizzo di ricambi non originali può acce- lerare l’usura della moto ed abbreviarne la durata.
Página 7
Controllo / Ripristino livello Sostituzione Sostituzione Comunque ad ogni sostituzione olio motore Filtro olio motore (Utilizzare esclusivamente filtri olio originali MV Agusta) Controllo / Ripristino livello Prima di ogni utilizzo del veicolo Liquido di raffreddamento Controllo / Ripristino livello Sostituzione...
Página 8
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Pattino fisso distribuzione Sostituzione Pattino mobile distribuzione...
Página 9
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità...
Página 10
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo Ogni 1000 Km ( 600 mi ) Lubrificazione...
Página 11
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo / Regolazione Cuscinetti di sterzo Lubrificazione...
Página 12
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE lubrificazione Controllo / astuccio rullini...
Página 13
ManUTenZiOne Tabelle manutenzione programmata (*): I tagliandi chilometrici possono essere effettuati congiuntamente con il tagliando annuale obbligatorio 1000 Ogni 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frequenza Manutenzione Km (mi)* (600) anno (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Con- Tagliando segna ESCRIZIONE PERAZIONE Controllo funzionalità...
Página 14
ManUTenZiOne 1.3. attrezzi e accessori in dotazione Sotto la sella passeggero è possibile trovare i seguenti attrezzi: 2 chiavi a maschio esagonale (esagono da 2,5 mm - 4 mm); 1 chiave per eccentrico ruota posteriore e relativa prolunga; 1 estrattore per minifusibili. All’interno della scatola portafusibili sono inoltre forniti i seguenti fusibili di scorta (vedi §1.13.1): 1 fusibile da 10A;...
Página 15
Motul Chain Lube Road – : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con- cessionari autorizzati. Il motore del motociclo Brutale è stato sviluppato con olio motore Motul 7100 4T 5W40. Qualora il lubrificante descritto non fosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamente sintetici con caratteri-...
Página 16
ManUTenZiOne 1.5. Olio motore - controllo livello Eseguire il controllo a freddo, a motore spento. Se effet- tuato a caldo, il motore deve essere spento da almeno dieci minuti. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale).
Página 17
ManUTenZiOne 1.5.1. Olio motore - ripristino livello Svitare il tappo olio. Versare una quantità di olio del tipo consigliato fino a raggiungere un adegua- to livello; in ogni caso non superare mai il riferi- mento MAX. Riavvitare il tappo al termine dell’o- perazione.
Página 18
ManUTenZiOne aTTenZiOne l’olio motore, nuovo o esausto, può esse- • Tenere l’olio motore, nuovo o esau- re pericoloso. l’ingestione di olio motore, sto, lontano dalla portata dei bambini e nuovo o esausto, può essere nociva per degli animali domestici. le persone e per gli animali domestici. in •...
Página 19
ManUTenZiOne 1.6. liquido di raffreddamento - controllo livello Eseguire il controllo a freddo e a motore spento. Questo controllo va effettuato disponendo la motociclet- ta su un piano orizzontale ed in posizione di marcia (posizione verticale). Il livello deve trovarsi leggermente al di sopra del riferi- mento MIN presente sul serbatoio di espansione, come mostrato in figura.
Página 20
ManUTenZiOne 1.6.1. liquido di raffreddamento - ripristino livello Svitare e rimuovere il tappo laterale del serbatoio di espansione. Tramite una siringa, effettuare il rabbocco utilizzan- do il fluido di raffreddamento consiglia- to nel § 1.4. aTTenZiOne : il rabbocco del liquido di raffreddamento va effettuato sempre a motore freddo.
Página 21
ManUTenZiOne aTTenZiOne caUTela : Per il ripristino e/o la sosti- in determinate condizioni il glicole etile- tuzione del liquido di raffreddamento nico contenuto nel liquido di raffredda- utilizzare esclusivamente il prodotto mento è infiammabile e la sua fiamma è specificato in tabella § 1.4. non misce- invisibile.
Página 22
ManUTenZiOne Pinza freno anteriore Pinza freno posteriore 1.7. Pastiglie freni - controllo usura Disco freno Controllare periodicamente l’altezza dello strato del materiale di attrito Pastiglia delle pastiglie, avendo cura di non scendere mai al di sotto del limite di usura minimo di 1 mm. Pericolo - attenzione: Utilizzando la moto con le pastiglie dei freni usurate, la potenza di frenata diminuisce ed aumenta il rischio di incidenti.
Página 23
ManUTenZiOne Serbatoio freno posteriore Serbatoio freno anteriore 1.8. Fluido comando freni - controllo livello aTTenZiOne L’usura delle pastiglie dei freni provoca un nor- il mancato controllo ed una manutenzio- male calo del livello del fluido. In ogni caso il livel- ne carente dei freni aumentano il rischio lo deve essere compreso tra i riferimenti MAX e di incidenti.
Página 24
Se il livello del liquido si trova una reazione chimica pericolosa e la al di sotto del riferimento Min, rivolgersi ad diminuzione dell’efficienza di frenata, un concessionario MV agusta per effettua- con conseguente aumento del rischio di re un controllo dell’impianto frenante. incidenti.
Página 25
Se il livello del liquido si trova al di sotto del riferimento Min, rivolgersi ad un concessionario MV agusta per effettuare un controllo dell’impianto frizione. aTTenZiOne Fare effettuare il rabbocco del liquido coman- do frizione utilizzando solamente il tipo di flui- do consigliato nel §1.4.
Página 26
ManUTenZiOne 1.10. Pneumatici - controllo e sostitu- zione aTTenZiOne Prima dell’uso verificare sempre la pressione dei pneumatici ed il loro stato di usura. Il controllo della pressione dei pneumati- ci è un fattore fondamentale per assicu- rare la sicurezza di guida. I pneumatici non sufficientemente gonfi peggiorano la maneggevolezza della moto e si usurano rapidamente;...
Página 27
Inoltre, prima dell’uso è estremamente importante vamente consumati da un concessiona- controllare lo stato di usura dei pneumatici; i rio MV agusta. Oltre ad essere illegale, pneumatici usurati tendono infatti a subire foratu- l’utilizzo del motociclo con pneumatici re con maggiore facilità, ed influiscono negativa- eccessivamente usurati riduce la stabi- mente sulla stabilità...
Página 28
§ 3.2. guidare lentamente e con cautela fino al evitare inoltre di utilizzare simultanea- più vicino concessionario MV agusta e mente pneumatici di tipo o marca diffe- far sostituire il pneumatico. dopo la ripa- renti tra loro per le coperture anteriori e razione di un pneumatico non eccedere posteriori.
Página 29
ManUTenZiOne • non installare una camera d’aria in un • i pneumatici nuovi devono essere sot- pneumatico tubeless. il surriscaldamen- toposti ad un periodo di rodaggio prima to del pneumatico potrebbe far scoppia- di raggiungere la completa efficienza; in re la camera d’aria, provocando l’afflo- questa fase è...
Página 30
M50x1.5 fare effettuare la sostituzione del a passo sinistro pneumatico presso un’officina non Chiave a bussola poligonale adeguatamente attrezzata; in ogni da 55 mm Chiave dinamometrica caso è preferibile rivolgersi ad un concessionario MV agusta. - 29 -...
Página 31
Se si riscontrano danneggiamenti, fare di/sigillanti. sostituire la ruota da un concessionario MV agusta. non tentare di eseguire ripa- aTTenZiOne non tentare di far rimuovere un pneu- razioni delle ruote, neppure di lieve matico tubeless senza la speciale attrez- entità.
Página 32
Prima di controllare la regola- zione della catena, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato MV agusta per verifi- care che il veicolo presenti la quota corretta 116 mm dell’assetto statico della sospensione poste- riore.
Página 33
MV agusta. Per il serraggio delle un centro assistenza autorizzato MV viti, rispettare il valore della coppia di agusta.
Página 34
ManUTenZiOne q lubrificazione La catena deve essere correttamente lubrificata per garantire la massima efficienza. Pulizia preliminare: prima di effettuare la lubri- ficazione è necessario disciogliere i depositi di sporco sulla catena utilizzando kerosene; tali depositi devono essere successivamente rimossi con un panno pulito e/o un getto d’aria. cautela - Precauzione: la catena è...
Página 35
ManUTenZiOne Lubrificazione: applicare un leggero ed unifor- me strato di lubrificante sull’intero sviluppo della catena avendo cura di non raggiungere le parti circostanti, in particolare i pneumatici. Dirigere il getto dello spray sulla maglia interna, affinché possa lubrificare la superficie degli O-Ring e penetrare all’interno del rullo catena.
Página 36
ManUTenZiOne 1.12. regime di minimo - controllo Eseguire il controllo con il motore alla temperatura di esercizio. Il regime di minimo deve essere compreso tra 1250 e 1350 rpm. Se occorre effettuare la regolazione, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. - 35 -...
Página 37
ManUTenZiOne 1.13. Sistema controllo emissioni evaporative Le motociclette MV agusta dragSTer sono equipaggiate con un sistema di controllo delle emissioni evaporative che impedisce la fuo- riuscita di vapori di benzina dal serbatoio del carburante. Per mantenere nel tempo l’effi- cienza e l’affidabilità di questo dispositivo, fare...
Página 38
ManUTenZiOne 1.14. Sostituzioni - informazioni generali 1.14.1. Fusibili - Sostituzione Il fusibile di ricarica batteria si trova sul telerut- La sostituzione dei fusibili e delle lampadine (ad esclusione di quelle indicate in tabella con il sim- tore di avviamento, sul lato destro della motoci- bolo ), può...
Página 39
ManUTenZiOne cautela - girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali Fusibile di con conseguente rischio di danneggiare ricarica (40A) altri componenti elettrici. Per eseguire la sostituzione del fusibile occor- Fusibile di re scambiare di posto il fusibile di ricarica ed il scorta (40A)
Página 40
ManUTenZiOne I fusibili di servizio si trovano sul lato destro della motocicletta. Sganciare e sollevare il coperchio della scato- la portafusibili. cautela - girare l’interruttore di accen- sione sulla posizione “OFF” prima di controllare o sostituire i fusibili, allo scopo di evitare cortocircuiti accidentali con conseguente rischio di danneggiare altri componenti elettrici.
Página 41
ManUTenZiOne Per identificare la posizione e la funzione dei fusibili, consultare le informazioni riportate sotto il coperchio della scatola e nello schema elettrico F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 allegato; le lettere di riferimento indicate in figura corrispondono a quelle riportate nello schema.
Página 42
ManUTenZiOne 1.14.2. Faro anabbagliante - Sostituzione lampadina Rimuovere le quattro viti di fissaggio del faro anterio- re, due sul lato destro e due sul lato sinistro della moto. Prima di rimuovere il faro anteriore dal veicolo, scolle- gare il connettore presente nella parte posteriore del fanale e i connettori degli indicatori di direzione anteriori.
Página 43
ManUTenZiOne Adagiare il fanale su un tavolo allo scopo di potere effettuare le seguenti operazioni. Rimuovere la cuffia di protezione. Ruotare il connettore della lampadina del faro anab- bagliante in senso antiorario. Estrarre la lampadina. Scollegare i connettori della lampadina. cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani.
Página 44
ManUTenZiOne 1.14.3. Faro abbagliante - Sostituzione lampadina Rimuovere il fanale anteriore dalla moto come descritto al paragrafo §1.14.2. Sganciare la molletta di ritegno della lampadina del faro abbagliante. Estrarre la lampadina. Scollegare il connettore della lampadina. cautela - Precauzione: non toccare il vetro della lampadina con le mani.
Página 45
è necessario rivolgersi ad un centro sa ed estremamente corrosiva. evitare assistenza autorizzato MV agusta. qualsiasi contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti e proteggere sempre gli occhi quando si lavora vicino alla batteria.
Página 46
ManUTenZiOne inattività prolungata Se la motocicletta è destinata a non essere utiliz- Per eseguire questa operazione collegare il cari- zata per un periodo prolungato (un mese o più), è cabatteria all’apposito connettore presente sotto consigliabile rimuovere il fusibile di ricarica (vedi la sella passeggero, con il fusibile di ricarica inse- §1.14.1).
Página 47
ManUTenZiOne 1.16. Pulizia della motocicletta La pulizia periodica e accurata è importante per mantenere nel tempo il valore della motocicletta, protegge- re la finitura delle sue superfici e con- trollare che non vi siano danni, usura e perdita di fluidi corrosivi. cautela - Precauzione: Prima di effettuare il lavaggio ottu- rare i tubi di scarico e pro-...
Página 48
ManUTenZiOne aTTenZiOne Lavare con acqua, spugna e usare un detergente accertarsi che non ci sia olio o cera sui non aggressivo. Asciugare con un panno morbido. freni o sui pneumatici. Se necessario, Nelle zone meno accessibili usare un getto d’aria. pulire i dischi dei freni con un detergen- cautela - Precauzione: te per dischi freno e lavare i pneumatici...
Página 49
ManUTenZiOne Vuotare il serbatoio carburante. Rimuovere il fusibile di ricarica (§1.14.1). Ricaricare la batteria una volta al mese (§1.15.). Togliere i cappucci delle candele e le candele. Versare un cucchiaino di olio motore in ciascun foro delle candele, dopodiché reinstallare le candele e i relativi cappucci e far ruotare a vuoto il motore per alcune volte.
Página 50
gUaSTi 2.1. Posizione del connettore Cavo di Connettore diagnostica interfaccia diagnostica Il connettore per il software diagnosti- ca si trova sotto la sella pilota. Per raggiungerlo occorre rimuovere la sella come descritto nel paragrafo §4.6. del Manuale Utente. effettuare connessione hardware è...
Página 51
gUaSTi 2.2. inconvenienti al motore: il MOTOre nOn Si aVVia Il fusibile di Sostituire il fusibile di Adesso il motore Inconveniente risolto ricarica batteria ricarica batteria (§1.14.1.) si avvia? è integro? Portare l’interruttore L’interruttore di Adesso il motore di stop motore in Inconveniente risolto stop motore è...
Página 52
I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.14.1.) sono integri? si avvia? Effettuare la ricarica La batteria Adesso il motore Inconveniente risolto batteria (§1.15.) è carica? si avvia? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 51 -...
Página 53
è Inconveniente risolto carburante rimane acceso? vuoto? Sostituire i fusibili F1, F2 I fusibili F1, F2 e F5 Adesso il motore Inconveniente risolto e F5 (§1.14.1) sono integri? rimane acceso? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 52 -...
Página 54
MOTOre Si SUrriScalda Il livello del liqui- Rivolgersi ai centri do di raffredda- assistenza autorizzati mento è corretto? MV Agusta (§1.6.) Adesso il motore Sostituire il fusibile F7 Il fusibile F7 Inconveniente risolto è alla temperatu- (§1.14.1.) è integro?
Página 55
Fare ripristinare il livello Adesso la pres- Il livello dell’olio dell’olio motore presso sione dell’olio è al Inconveniente risolto motore è corretto? un centro assistenza valore ottimale? (§1.5.) autorizzato MV Agusta Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 54 -...
Página 56
I fusibili F4 e F5 Adesso le luci Inconveniente risolto F4 e/o F5 (§1.14.1.) sono integri? funzionano? Sostituire la/e Le lampadine Adesso le luci Inconveniente risolto lampadina/e (§1.14.) sono efficienti? funzionano? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta - 55 -...
Página 57
Sostituire il fusibile F6 Il fusibile F6 Inconveniente risolto tore acustico (§1.14.1.) è integro? funziona? Rivolgersi ai centri assistenza autorizzati MV Agusta il crUScOTTO nOn FUnZiOna Sostituire il fusibile F5 Il fusibile F5 Adesso il cruscotto Inconveniente risolto (§1.14.1.) è integro? funziona?
Página 58
inFOrMaZiOni TecnicHe 3.1. descrizione generale della motocicletta (n) Cruscotto (B) Accensione-Alimentazione (g) Sospensione (i) Batteria anteriore (F) Telaio (e) Raffreddamento (l) Freno anteriore (a) Motore (c) Cambio (d) Trasmissione finale (O) Impianto di scarico (M) Freno posteriore (H) Sospensione posteriore - 57 -...
Página 59
inFOrMaZiOni TecnicHe a - Motore: quattro tempi, tre cilindri in linea. g - Sospensione anteriore: forcella oleodinami- Distribuzione a doppio albero a camme in tes- ca a steli rovesciati dotata di sistema esterno ta. Lubrificazione a carter umido. di regolazione. B - accensione - alimentazione: sistema inte- H - Sospensione posteriore: ad azione progres- grato d’accensione - iniezione.
Página 64
inFOrMaZiOni TecnicHe 3.2. dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH caraTTeriSTicHe Interasse (mm) (*) 1400 1400 1400 1400 Lunghezza totale (mm) (*) 2035 2035 2035 2035 Larghezza max. (mm) Altezza sella (mm) (*) Altezza min. da terra (mm) (*) Avancorsa (mm) (*) 103,5 103,5...
Página 65
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH Peso a secco (kg) Capacità serbatoio carburante (l) (*) 16,5 16,5 16,5 16,5 Riserva carburante (l) (*) Q.tà olio nel basamento (kg) MOTOre Tipo Tre cilindri, 4 tempi, 12 valvole Alesaggio (mm) 79,0 79,0...
Página 66
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH diSTriBUZiOne Tipo Doppio albero a camme in testa lUBriFicaZiOne Tipo A carter umido accenSiOne - aliMenTaZiOne Tipo Sistema integrato di accensione-iniezione MVICS. Centralina di controllo motore Eldor EM2.0; corpo farfallato full drive by wire Mikuni; bobine pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, controllo detonazione e misfire.
Página 67
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH caMBiO VelOciTÀ Tipo Estraibile a sei velocità con ingranaggi sempre in presa Rapporti cambio (rapporti totali) Prima 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Seconda 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149)
Página 68
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH FrenO anTeriOre Tipo A doppio disco flottante con fascia frenante in acciaio Ø disco (mm) Flangia disco Acciaio Pinze (diametro pistoncini mm) Radiale a 4 pistoncini ( Ø 32 ) FrenO POSTeriOre Tipo A disco in acciaio...
Página 69
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH Marca e tipo PIRELLI Diablo Rosso II PIRELLI Diablo Supercorsa SP Pressione di gonfiaggio (*): Anteriore 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) Posteriore 2.8 bar (41 psi) 2.3 bar (33 psi) iMPianTO eleTTricO Tensione impianto...
Página 70
inFOrMaZiOni TecnicHe dati tecnici descrizione dragster rr dragster rc dragster Pirelli dragster lH Protezione strumentazione Materiale termoplastico Fibra di carbonio Parafango posteriore Materiale Fibra di Materiale Fibra di termoplastico carbonio termoplastico carbonio Parafango anteriore Materiale Materiale Materiale Fibra di termoplastico termoplastico termoplastico carbonio...
Página 72
inFOrMaZiOni TecnicHe 3.3. riferimento colori componenti sovrastrutture (dragster rr MY18) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Serbatoio benzina: 2. - Fianchetto centrale destro; 3. - Fianchetto centrale sinistro: - codice colore a: 4.
Página 74
inFOrMaZiOni TecnicHe 3.4. riferimento colori componenti sovrastrutture (dragster Pirelli MY18) Le parti verniciate delle sovrastrutture presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispetti- vo codice colore della motocicletta: 1. - Serbatoio benzina; 7. - Fianchetto centrale destro; 2. - Fianchetto posteriore destro; 8.
Página 80
inFOrMaZiOni TecnicHe 3.7. riferimento colori componenti telaio e ciclistica Le parti verniciate di telaio e ciclistica della motocicletta presentano i seguenti colori di riferimento, in relazione al rispettivo codice colore della motocicletta: 6. - Telaietto posteriore: 1. - Telaio: - dragster rr MY18: - dragster rr / rc MY18: Nero Lucido (Cod.
Página 81
Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgono norme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sulla Vostra comprensione, MV Agusta Motor S.p.A.
Página 83
CONTENTS chap. Subject covered page chap. Subject covered page MAINTENANCE TROUBLESHOOTING FLOW CHART 1.1. Symbols 2.1. Diagnostic connector position 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks 2.2. Engine problems 1.3. Tools and accessories supplied 2.3. Electrical equipment problems TECHNICAL INFORMATION 1.4.
Página 84
MAINTENANCE 1.1. Symbols Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to the motorcycle are marked with the following symbols: Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazard to the driver’s and other people’s safety.
Página 85
MAINTENANCE 1.2. Tables of scheduled maintenance and checks The main periodic checks and maintenance operations are shown in the following tables. These operations are necessary to keep the motorcycle safe and in perfect running order. The intervals indicated in the periodic maintenance and lubri- cation tables must be intended as a general guide under nor- mal riding conditions.
Página 86
If you use the motorcycle on race track, we recommend to have the bike checked before and after using it by skilled personnel belonging to the MV Agusta Service Centers network. Using the motorcycle on road track is allowed only occasionally and, however, not for com- petitive purpose, even during amateur events.
Página 87
Check / Restore level Renew Renew Every time engine oil is changed Engine oil filter (Use only original oil filters MV Agusta) Check / Restore level Every time vehicle is used Coolant Check / Restore level Renew At least every two years...
Página 88
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Timing fixed shoe Replace...
Página 89
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used...
Página 90
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Check Every 1000 Km ( 600 mi )
Página 91
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Check / Adjust Steering bearings...
Página 92
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Lubricate Check /...
Página 93
MAINTENANCE Tables of scheduled maintenance (*): The mileage coupons can be carried along with the mandatory annual coupon 1000 Every 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 km (mi) covered* (600) year (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Deli- Service coupon very ESCRIPTION PERATION Check operation Every time vehicle is used...
Página 94
MAINTENANCE 1.3. Tools and accessories supplied Under the passenger seat you can find the following tools: 2 Allen wrenches (2,5 mm. - 4 mm hexagon); 1 spanner for rear wheel eccentric with extension; 1 fuse puller; Inside the fuse box are also provided the following spare fuses (see §1.13.1): 1 fuse (10A);...
Página 95
Motul Chain Lube Road – : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommend- ed product. The Brutale motorcycle engine has been developed with Motul 7100 4T 5W40 engine oil. If the above described lubricant is not available, MV Agusta suggests...
Página 96
MAINTENANCE 1.5. Checking the engine oil level Check the oil level while the engine is not running, and has been allowed to cool down for at least ten minutes after a ride. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface.
Página 97
MAINTENANCE 1.5.1. Topping up the engine oil level Remove the oil filler plug. Pour an appropriate amount of engine oil of the recommended type. Never exceed the MAX level mark. At the end of the operation, place back the oil filler plug. CAUTION To avoid clutch sliding and damage to the engine, never add chemical addi-...
Página 98
MAINTENANCE WARNING New or exhaust engine oil can be dan- • Keep new or exhaust engine oil out of gerous. Engine oil is highly toxic for reach of children and domestic animals. people and domestic animals. Avoid • While topping up the engine oil, wear ingestion and contact.
Página 99
MAINTENANCE 1.6. Checking the coolant level Check the coolant level while the engine is off and cold. The check must be performed after placing the motor- cycle in an upright position on a horizontal surface. Ensure that the coolant level should be slightly above the MIN mark, as shown in the figure.
Página 100
MAINTENANCE 1.6.1. Topping up the coolant level Unscrew and remove the coolant filler cap. Using a syringe, top up with the recommended coolant (see §1.4). WARNING: Perform the top- ping up of the coolant when the engine is off and cold. Never attempt to remove the coolant filler cap when the engine is hot, in order to...
Página 101
MAINTENANCE WARNING CAUTION Under certain conditions, ethylene gly- To top up the coolant level and/or renew col contained in the coolant can become the coolant, use only the product speci- flammable. When it is lighted, it pro- fied in the table at paragraph 1.4. Do not duces an invisible flame.
Página 102
MAINTENANCE Front brake caliper Rear brake caliper 1.7. Checking the wear of the brake pads Disc Pads Periodically check the width of the friction material layer of the pads, making sure it never falls below the wear limit (1 mm). WARNING If the brake pads are excessively worn out, the effective- ness of the braking system decreases, increasing the risk...
Página 103
MAINTENANCE Rear brake fluid reservoir Front brake fluid reservoir 1.8. Checking the brake fluid level WARNING The level of the brake fluid decreases as the Lack of maintenance of the braking sys- brake pads wear down. Ensure that the fluid level tem can increase the risk of accidents.
Página 104
MIN mark, you decrease of the braking efficiency, with must have the braking system over- subsequent increase of the risk of acci- hauled by an authorized MV Agusta dents. dealer. WARNING WARNING...
Página 105
If the clutch fluid level is below the MIN mark, have the clutch system overhauled by an authorized MV Agusta dealer. WARNING Use only the clutch fluid specified in the para- graph 1.4.
Página 106
MAINTENANCE 1.10. Checking and replacing the tyres WARNING Before using the motorcycle, always check the pressure and wear of the tyres. Checking the inflating pressure of the tyres is an essential requirement to ensure driving safety. Insufficiently inflat- ed tyres can reduce the handling of the motorcycle and wear themselves out very quickly.
Página 107
Moreover, it is extremely important to check the excessively worn out, have it replaced wear of the tyres before riding. In fact, a worn out by your MV Agusta dealer. Besides tyre can be punctured more easily than a new being illegal, riding a motorcycle with...
Página 108
3.2. Moreover, avoid using MV Agusta dealer and have the tyre tyres of a different brand or type on the replaced. With a provisionally repaired front and on the rear wheel at the same tyre, never exceed 60 km/h.
Página 109
MAINTENANCE • Do not assemble an air tube on a • New tyres should be run in for a short tubeless tyre. The overheating of the period before demanding their full per- tyre could cause the explosion of the air formance.
Página 110
Wheel pin with M50x1.5 mm not to have the tyres replaced by an left-hand pitch thread improperly equipped workshop. 55 mm polygonal socket Always have the tyres replaced by wrench an authorized MV Agusta dealer. Torque wrench - 29 -...
Página 111
MV Agusta recommends not to use WARNING If you find that the wheel rim is dam- balancing or balancing/sealing fluids.
Página 112
Checking the chain adjustment WARNING: Before checking the chain adjust- ment, contact a MV Agusta authorized centre to verify that the value of the static setup of 116 mm the rear suspension is correct. Also make sure that the chain is properly lubricated.
Página 113
WARNING rear wheel hub screws, contact an If any chain link is flattened, seized or authorized MV Agusta dealer. In order to elongated, have the chain replaced by a tighten the screws, apply a tightening MV Agusta authorized service centre.
Página 114
MAINTENANCE q Lubrication To ensure proper operation, the drive chain needs to be properly lubricated. Preliminary cleaning - Before lubrication, the dirt accumulated on the chain must be dissolved using kerosene. The dirt must then be removed with a clean rag and/or an air jet. CAUTION The chain is of the O-ring type.
Página 115
MAINTENANCE Lubrication - Apply a slight and uniform film of lubricant over the whole length of the drive chain, taking care not to smear the surrounding parts, and in particular the tyres. Direct the lubricant jet on the internal links, in order to lubricate the surface of the O-Rings and penetrate inside the chain roller.
Página 116
MAINTENANCE 1.12. Checking the idle speed Check the idle speed when the engine has reached the operating temperature. The idle speed should range between 1,250 and 1,350 rpm. If a tune-up is necessary, contact an authorized service centre. - 35 -...
Página 117
MAINTENANCE 1.13. Evaporative emission control system MV Agusta DRAGSTER motorcycles are equipped with an evaporative emission control system which prevents the escape of fuel vapors from the fuel tank. In order to maintain the efficiency and reliability of this device, have the following operations performed by an authorized MV Agusta service center.
Página 118
MAINTENANCE 1.14. Replacing parts - General information 1.14.1. Replacing the fuses The replacement of the fuses and the light bulbs The battery recharge fuse is located on the (except those shown in the table marked ), can solenoid starter, in the position indicated on the be carried out by the owner according to the indi- right side of the motorcycle.
Página 119
MAINTENANCE CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit Recharge fuse with subsequent damage to other elec- (40A) tric parts of the motorcycle. To replace the fuse, you must swap the Spare fuse (40A) recharge fuse with the spare fuse.
Página 120
MAINTENANCE The service fuses are located on the right side of the motorcycle. Unfasten and lift the lid of the fuse box. CAUTION Turn the ignition key on the “OFF” posi- tion before checking or replacing the fuses, in order to avoid a short circuit with subsequent damage to other elec- tric parts of the motorcycle.
Página 121
MAINTENANCE To identify the position and function of the fuses, refer to the information provided under the lid of the box and on the attached wiring diagram; F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 the reference letters in the figure correspond to those shown in the diagram.
Página 122
MAINTENANCE 1.14.2. Replacing the low beam bulb Remove the four fixing screws of the headlight (two on the right side and two on the left side of the bike). Before removing the headlight from the vehicle, detach the connector on the rear side of the headlight and the connectors of the front turn indicators.
Página 123
MAINTENANCE Place the headlight on a table in order to be able to perform the following operations. Remove the protective cap. Rotate the connector of the low beam bulb counter- clockwise. Extract the bulb. Detach the bulb connectors. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands.
Página 124
MAINTENANCE 1.14.3. Replacing the high beam bulb Remove the headlight from the bike as described at §1.14.2. Release the retaining spring of the high beam bulb. Extract the bulb. Detach the bulb connector. CAUTION: Do not touch the bulb glass with bare hands.
Página 125
HIGHLY TOXIC AND CORROSIVE sub- Always have the battery replaced by stance. Avoid any contact with your your local MV Agusta dealer. eyes, skin and clothes. Always wear protective glasses when you have to work near the battery.
Página 126
MAINTENANCE Prolonged inactivity If the motorcycle is to remain unused for a long To do this connect the charger on the connector time (a month or longer), it is advisable to remove placed under the passenger seat, with the rechar- the recharging fuse (see §1.14.1).
Página 127
MAINTENANCE 1.16. Cleaning the motorcycle Periodic careful cleaning is a key fac- tor in preserving the value of the motorcycle, protecting its surface fin- ish and checking for damages, wear and leakage of corrosive fluids. CAUTION Before washing the vehicle, stop up the exhaust pipes and protect the electrical parts.
Página 128
MAINTENANCE WARNING Wash the motorcycle with water, a mild detergent Avoid smearing brakes or tyres with oil and a sponge. Wipe the vehicle with a soft cloth. or wax. If necessary, clean the brake Use an air jet to dry difficult-to-reach areas. discs with a brake disc detergent or with CAUTION acetone, and wash the tyres with warm...
Página 129
MAINTENANCE Empty the fuel tank. Remove the recharge fuse (§1.14.1). Recharge the battery every month. (§1.15.). Remove the spark plug caps and the spark plugs. Pour a teaspoonful of engine oil in every spark plug hole, then place back the spark plugs and the corresponding caps. Make the engine run idle for a few times.
Página 130
§4.6. of the User’s Manual. In order to ensure the hardware con- nection, it is necessary to connect the appropriate interface cable (to be ordered through MV Agusta Spare Parts Service) to the diagnostic con- nector. - 49 -...
Página 131
TROUBLESHOOTING FLOW CHART 2.2. Engine problems: ENGINE DOES NOT START The battery Replace the battery Engine starts charging fuse is Problem solved charging fuse (§1.14.1) Return the engine stop Engine stop switch Engine starts Problem solved switch in rest position depressed Disengage gears or Gears engaged and...
Página 132
Replace fuses F1, F2 Fuses F1, F2 and Problem solved Engine starts and F5 (§1.14.1) F5 are OK Recharge the battery The battery is Problem solved Engine starts (§1.15) charged Contact a MV Agusta authorized service centre - 51 -...
Página 133
ENGINE SHUTS OFF DURING RIDING Fuel tank empty Refuel Engine is running Problem solved Replace fuses Fuses F1, F2 and Engine is running Problem solved F1, F2 and F5 (§1.14.1) F5 are OK Contact a MV Agusta authorized service centre - 52 -...
Página 134
TROUBLESHOOTING FLOW CHART ENGINE OVERHEATS Contact a MV Agusta Coolant level is authorized service centre correct (§1.7.) Engine cools Replace fuse F7 Fuse F7 down to operating Problem solved (§1.14.1.) is OK temperature Contact a MV Agusta authorized service centre...
Página 135
TROUBLESHOOTING FLOW CHART OIL PRESSURE IS TOO LOW (Engine oil pressure warning light is on with the engine running) Have the oil level Oil pressure is Oil level is correct restored by a MV Agusta Problem solved optimal (§1.5.) authorized service centre...
Página 136
LIGHTS DO NOT WORK Replace fuse(s) F4 and The fuses F4 and Problem solved Lights work F5 (§1.14.1.) F5 are OK Replace bulb(s) Problem solved Bulbs are OK Lights work (§1.14.) Contact a MV Agusta authorized service centre - 55 -...
Página 137
TROUBLESHOOTING FLOW CHART HORN DOES NOT WORK Fuse F6 Replace fuse F6 Problem solved Horn works is OK (§1.14.1) Contact a MV Agusta authorized service centre DASHBOARD DOES NOT WORK Fuse F5 Replace fuse F5 Problem solved Dashboard works is OK (§1.14.1)
Página 138
TECHNICAL INFORMATION 3.1. Motorcycle overview (N) Dashboard (B) Ignition - Power supply (G) Front (I) Battery suspension (F) Frame (E) Cooling system (L) Front brake (A) Engine (C) Gearbox (D) Final drive (O) Exhaust system (M) Rear brake (H) Rear suspension - 57 -...
Página 139
TECHNICAL INFORMATION A - Engine: four-stroke, inline three-cylinder. G - Front suspension: upside-down hydraulic Double-overhead camshaft valve train. Wet fork with external adjusting system. sump lubrication. H - Rear suspension: progressive, with single- B - Ignition - Power supply: integrated ignition- sided swingarm and single shock absorber injection system.
Página 140
TECHNICAL INFORMATION 3.1.1. Braking system (ABS) 1 Brake master cylinder 2 Brake lever 3 Brake line 4 Brake caliper 5 Brake disc 6 Brake fluid reservoir 7 ABS unit - 59 -...
Página 146
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH VALVE TRAIN Type Double-overhead camshaft LUBRICATION Type Wet sump IGNITION - POWER SUPPLY Type Integrated ignition-injection system MVICS. Engine control unit Eldor EM2.0; throttle body full drive by wire Mikuni; pencil-coils with ion-sensing technology, control of detonation and misfire.
Página 147
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH TRANSMISSION Type Removable, six-speed gearbox with constant-mesh gears Gear ratio (overall ratios) First gear 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Second gear 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) Third gear...
Página 148
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH FRONT BRAKE Type Dual floating disc with steel braking band Disc diameter (mm) Disc flange Steel Calipers, piston diameters (mm) Radial-type, 4-piston ( Ø 32 ) REAR BRAKE Type Single steel disc Disc diameter (mm)
Página 149
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Brand and type PIRELLI Diablo Rosso II PIRELLI Diablo Supercorsa SP Inflating pressure (*): Front 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) Rear 2.8 bar (41 psi) 2.3 bar (33 psi) ELECTRICAL EQUIPMENT Equipment voltage...
Página 150
TECHNICAL INFORMATION Specifications Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Dashboard cover Thermoplastic material Carbon fiber Rear mudguard Thermoplastic Carbon Thermoplastic Carbon material fiber material fiber Front mudguard Thermoplastic Thermoplastic Thermoplastic Carbon material material material fiber Front mudguard supports Thermoplastic Carbon Thermoplastic...
Página 152
TECHNICAL INFORMATION 3.3. Bodywork parts reference colours (Dragster RR MY18) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Fuel tank: 2. - Right hand central fairing; 3. - Left hand central fairing: - Colour code A: 4.
Página 154
TECHNICAL INFORMATION 3.4. Bodywork parts reference colours (Dragster Pirelli MY18) Bodywork parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motor- cycle colour combination: 1. - Fuel tank: 7. - Right hand central fairing; 2. - Right hand rear fairing; 8.
Página 156
TECHNICAL INFORMATION 3.5. Bodywork parts reference colours (Dragster RC MY18) Bodywork parts are painted with the following reference colours: 5. - Right hand rear fairing; 1. - Fuel tank: 6. - Left hand rear fairing: Mamba Red RC Pearly White (Code Lechler L2902225) (Code Palinal 929.T689) + Metal Carbon Black + RC Pearly White...
Página 158
TECHNICAL INFORMATION 3.6. Bodywork parts reference colours (Dragster America MY18) Bodywork parts are painted with the following reference colours: 1. - Fuel tank: 7. - Right hand airbox side panel; 8. - Left hand airbox side panel: America Mica Blue (Code Lechler LCH 29902) + Pastel Red (Code Palinal 926R750) America Mica Blue + Pastel White (Code Palinal 929.F364)
Página 160
TECHNICAL INFORMATION 3.7. Frame parts reference colours Frame parts are painted with the following reference colours, according to the corresponding motorcy- cle colour combination: 6. - Rear frame: 1. - Frame: - Dragster RR MY18: - Dragster RR / RC MY18: Quasar Black (Code Inver 61196) Gloss Black (Code PPG PCU 90207) - Dragster Pirelli MY18:...
Página 162
Manuel d’entretien Version Française...
Página 163
TABLE DES MATIÈRES Chap. Sujets abordés page Chap. Sujets abordés page ENTRETIEN PANNES 1.1. Symboles 2.1. Position du connecteur de diagnostic 1.2. Tableau d’entretien et contrôle 2.2. Problèmes au moteur 1.3. Outils et accessoires équipant la moto 2.3. Problèmes de nature électrique INFORMATIONS TECHNIQUES 1.4.
Página 164
ENTRETIEN 1.1. Symboles Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégrité de la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants: Danger - Attention: Le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source de danger pour soi-même et pour autrui.
Página 165
ENTRETIEN 1.2. Tableau d’entretien et contrôle Les opérations d’entretien et contrôle les plus importantes et leur fréquence, sont indiquées dans les tableaux correspon- dants. Il est indispensable d’effectuer ces opérations pour gar- der la moto efficace et sûre. Les intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique et de lubrification doivent être considérés uniquement comme un guide général en conditions d’utilisation normales.
Página 166
• Un entretien inadéquat ou la non exécution des travaux d’entretien conseillés, augmente le risque d’accident ou de détérioration de la moto • Utiliser toujours des pièces détachées d’origine MV Agusta. L’utilisation de pièces non d’origine peut accélérer l’usure de la moto et écourter sa durée de vie.
Página 167
Contrôle / Appoint Vidange Vidange (Utiliser exclusivement des A chaque vidangée Filtre à huile moteur filtres à huile d’origine MV Agusta) Contrôle / Appoint Avant chaque utilisation du véhicule Liquide de refroidissement Contrôle / Appoint Vidange Tous les 2 ans Circuit de refroidissement Contrôle des fuites...
Página 168
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION Patin fixe distribution Remplacement...
Página 169
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité...
Página 170
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle Tous les 1000 Km ( 600 mi )
Página 171
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle / Réglage Roulements...
Página 172
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION lubrification des Contrôle /...
Página 173
ENTRETIEN Tableau d’entretien programmé (*): Les coupons de kilométrage peuvent être effectuées avec le coupon annuel obligatoire 1000 Tous 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Fréquence d’entretien km (mi) * (600) les ans (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Livrai- Révision ESCRIPTION PÉRATION Contrôle fonctionnalité...
Página 174
ENTRETIEN 1.3. Outils et accessoires équipant la moto Sous le siège du passager, se trouvent les outils sui- vants: 2 clés maîtresses hexagonales (hexagone de 2,5 mm - 4 mm); 1 clé pour excentrique roue arrière et sa rallonge; 1 extracteur pour fusibles. A l'intérieur du boîtier de fusibles sont fournis les fusibles de rechange suivants (voir §1.12.1): 1 fusible de 10A;...
Página 175
Motul Chain Lube Road – : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propres concessionnaires autorisés. Le moteur de la motocyclette Brutale a été développé avec l'huile moteur Motul 7100 4T 5W40. Au cas où le lubrifiant décrit ne serait pas pos- sible à...
Página 176
ENTRETIEN 1.5. Huile moteur - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Si le contrô- le a lieu à chaud, il faut que le moteur soit coupé depuis au moins dix minutes. Ce contrôle s’effectue en mettant la moto sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale).
Página 177
ENTRETIEN 1.5.1. Huile moteur - Appoint Dévisser le bouchon d’huile. Verser une quantité d’huile du type conseillé jusqu’à arriver à un niveau adéquat: dans tous les cas, ne pas dépas- ser le repère MAX. Enfin, revisser le bouchon. RAPPEL Pour prévenir le patinage de l’embraya- ge et éviter d’endommager le moteur, ne pas mélanger d’additifs chimiques à...
Página 178
ENTRETIEN ATTENTION L’huile moteur, neuve ou usagée, peut • Conserver l’huile moteur, neuve ou être dangereuse. L’ingestion d’huile usée, loin de la portée des enfants et moteur neuve ou usagée peut être noci- des animaux domestiques. ve pour les personnes et les animaux •...
Página 179
ENTRETIEN 1.6. Liquide de refroidissement - Contrôle du niveau Le contrôle se fait à froid, à moteur coupé. Ce contrôle s’effectue en disposant la motocyclette sur un plan horizontal et en position de marche (position verticale). Le niveau doit être légèrement supérieure à la référen- ce MIN, comme représenté...
Página 180
ENTRETIEN 1.6.1. Liquide de refroidissement - Appoint Dévisser et démonter le bouchon du vase d’expansion. Avec une seringue, ajouter le liquide de refroidissement conseillé au § 1.4. ATTENTION: L’ajout de liquide de refroidissement s’effectue toujours à moteur froid. Ne jamais tenter de retirer le bou- chon du réservoir de liquide refroidissement lorsque...
Página 181
ENTRETIEN ATTENTION RAPPEL Dans certaines conditions, le glycol- Pour le rétablissement et/ou le vidange éthylène contenu dans le liquide de du liquide de refroidissement, utiliser refroidissement est inflammable et sa exclusivement le produit spécifié au flamme est invisible. Eviter de mettre le tableau §...
Página 182
ENTRETIEN Etrier de frein avant Etrier de frein arrière 1.7. Plaquettes de freins - Contrôle de l’usure Disque Contrôler périodiquement la largeur de la couche du matériel de frot- Plaquettes tement des plaquettes, en veillant à ne pas la laisser descendre en dessous de la limite d’usure (1 mm).
Página 183
ENTRETIEN Réservoir de frein AV. 1.8. Liquide de freins - Contrôle du niveau ATTENTION L’usure des plaquettes de freins provoque une Les contrôles non effectués et l’entre- baisse de niveau du liquide. Dans tous les cas, le tien négligé des freins augmentent les niveau doit être compris entre les repères MAX et risques d’accident.
Página 184
Si le niveau de liquide se trouve en des- tion d’efficacité du freinage avec une sous du repère MIN, s’adresser à un augmentation du risque d’accident. Concessionnaire MV Agusta pour faire réviser le circuit de freinage. ATTENTION ATTENTION Une quantité insuffisante de liquide de Faire rectifier le niveau du liquide de frein freins peut permettre l’entrée d’air dans...
Página 185
Si le niveau de liquide se trouve en dessous du repère MIN, s’adresser à un Concessionnaire MV Agusta pour effectuer l’appoint du fluide de commande d’embrayage. ATTENTION Faire rectifier le niveau du liquide de com- mande d’embrayage en utilisant uniquement...
Página 186
ENTRETIEN 1.10. Pneumatiques - Contrôle et rem- placement ATTENTION Avant l’utilisation, toujours véri- fier la pression des pneuma- tiques et leur état d’usure. Le contrôle de la pression des pneuma- tiques et un facteur fondamental pour assurer la sécurité de conduite. Les pneumatiques insuffisamment gonflés aggravent la maniabilité...
Página 187
Les résultats obtenus d’un contrôle juste après contraire, faire remplacer immédiatement le pneu- l’utilisation de la moto donnerait en effet des matique chez un Concessionnaire MV Agusta. valeurs plus hautes par rapport à celles réelles et ATTENTION donc un réglage erroné de la pression. Le contrôle Les limites de profondeur de la bande de la pression s’effectue en respectant les valeurs...
Página 188
Ne • Pour la réparation temporaire d’un pas monter de pneus avec chambre à air pneu crevé, MV Agusta déconseille l’uti- sur les jantes pour pneus tubeless. Les lisation de produits de réparation talons pourraient ne pas se mettre en liquides.
Página 189
ENTRETIEN • Ne pas monter de chambre à air dans • Les pneus neufs doivent être soumis un pneu tubeless. La surchauffe du à une période de rodage avant d’être pneu pourrait faire éclater la chambre à parfaitement efficaces. Durant cette air et provoquer l’affaissement du pneu période, il est possible que les pneus et la perte de contrôle du véhicule.
Página 190
à gauche placer les pneus par un atelier qui ne Clé à douille polygonale possède pas les équipements adé- de 55 mm quats. Dans tous les cas, il est préfé- Clé dynamométrique rable s’adresser à Concessionnaire MV Agusta. - 29 -...
Página 191
équilibrants liquides En présence de détériorations, faire ou des équilibrants liquides/collants. remplacer la roue par un concessionnai- re MV Agusta. Ne pas tenter d’effectuer ATTENTION Ne pas tenter de faire démonter un pneu de réparations des roues même si ce tubeless sans l’outillage spécial néces-...
Página 192
Contrôle du réglage ATTENTION: Avant de vérifier l'ajustement de la chaîne, s’adresser à un centre d’assistance autorisé MV Agusta pour vérifier que la valeur 116 mm de l'assiette statique de la suspension arrière est correcte. S'assurer en outre que la chaîne est correctement lubrifiée.
Página 193
MV Agusta. Afin de serrer les vis, appli- centre d’assistance autorisé MV Agusta. quez un couple de serrage égal à la ATTENTION valeur montrée dans l'étiquette placée...
Página 194
ENTRETIEN q Lubrification La chaîne doit être correctement lubrifiée pour garantir le maximum d’efficacité. Nettoyage préalable: avant d’effectuer la lubri- fication, il est nécessaire de dissoudre les dépôts de saleté sur la chaîne en utilisant du mazout. Ces dépôts doivent ensuite être retirés avec un chiffon propre et/ou un jet d’air.
Página 195
ENTRETIEN Lubrification: appliquer une couche de lubri- fiant légère et uniforme sur tout le développement de la chaîne en ayant soin de ne pas toucher les parties environnantes, en particulier les pneuma- tiques. Diriger le jet du lubrifiant sur les maillons internes, afin de lubrifier la surface des bagues et pénétrer à...
Página 196
ENTRETIEN 1.12. Régime du ralenti - Contrôle Le contrôle s’effectue avec le moteur à température de marche. Le régime du ralenti doit être compris entre 1250 et 1350 tr/mn. Pour ce réglage, il faut s’adresser aux centres de réparation agréés. - 35 -...
Página 197
Afin de maintenir l’effi- cacité et la fiabilité de ce dispositif, faites réviser votre moto auprès d’un centre d’assis- tance agréé MV Agusta qui effectuera les Collecteur 3 opérations suivantes: Collecteur 2 Vérifier (et remplacer si nécessaire)
Página 198
ENTRETIEN 1.14. Remplacements - Informations générales 1.14.1. Fusibles - Remplacement Le fusible de charge de la batterie se trouve Le remplacement des fusibles et des ampoules (à sur le telerupteur de démarreur de la moto, sur le l’exception de celles cochées avec dans le côté...
Página 199
ENTRETIEN PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les Fusible de courts-circuits accidentels avec risques charge (40A) d’endommager les autres composants électriques. Fusible de Pour remplacer le fusible, il faut invertir la posi- rechange(40A) tion du fusible de charge avec le fusible de...
Página 200
ENTRETIEN Les fusibles des services se trouvent sur le côté droit de la moto. Libérer les deux brides et soulever le cou- vercle. PRÉCAUTION Tourner la clé de contact sur la position “OFF” avant de contrôler ou de rempla- cer les fusibles, dans le but d’éviter les courts-circuits accidentels avec risques d’endommager les autres composants électriques.
Página 201
ENTRETIEN Pour déterminer la position et le fonction du fusible, consulter les informations indiquées sous le couvercle de la boîte des fusibles et sur le F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 schéma électrique fourni; les lettres de références indiquées sur la figure correspondent à...
Página 202
ENTRETIEN 1.14.2. Feu de croisement - Remplacement ampoule Enlever les quatre vis de fixation du feu avant, deux sur le côté droit et deux sur le côté gauche du véhicule. Avant de démonter le feu avant du véhicule, débran- cher le connecteur situé dans la partie arrière du feu et les connecteurs des indicateurs de direction avant.
Página 203
ENTRETIEN Poser le feu sur une table afin d'y effectuer les opé- rations ci-dessous. Enlever la couvercle arrière. Tourner le connecteur de l'ampoule du feu de croi- sement dans le sens antihoraire. Extraire l’ampoule. Débrancher les connecteurs de l’ampoule. Prudence - Précaution: Ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains.
Página 204
ENTRETIEN 1.14.3. Feu de route - Remplacement ampoule Démonter le feu avant du véhicule comme décrit dans le paragraphe §1.14.2. Décrocher le ressort de fixation de l'ampoule du feu de route. Extraire l’ampoule. Débrancher le connecteur de l’ampoule. Prudence - Précaution: Ne pas toucher le verre de l’ampoule avec les mains.
Página 205
à un centre d’assistance autorisé écoulements d’acide sulfurique, une MV Agusta. substance toxique et hautement corro- sive. Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Toujours se protéger les yeux lorsqu’on travaille à...
Página 206
ENTRETIEN Inactivité prolongée Si la moto est destinée à ne pas être utilisée pen- Pour ce faire, connecter le chargeur au connec- dant une période prolongée (un mois ou plus), il teur sous le siège du passager, avec le fusible de est conseillé...
Página 207
ENTRETIEN 1.16. Nettoyage de la moto Le nettoyage périodique et méticuleux est important pour préserver la valeur de la moto dans le temps, en proté- geant la finition de toutes les superficies et en contrôlant qu’il n’y a pas d’usure ou de fuites de fluides corrosifs.
Página 208
ENTRETIEN Laver à l’eau, à l’éponge et utiliser un détergent non ge dès que possible en utilisant de l’eau froide: agressif. Sécher avec un chiffon doux. Dans les zones l’eau chaude favorise l’action corrosive. moins accessibles, utiliser un jet d’air comprimé. ATTENTION: Veiller à...
Página 209
ENTRETIEN Vidanger le réservoir à carburant. Retirer le fusible de charge batterie (§1.14.1.). Rechargez la batterie une fois par mois (§1.15.). Retirer les capuchons des bougies et les bougies. Verser une cuillère à café d’huile moteur dans chacun des orifices de bougie puis remonter les bougies et leur capuchon et faire tourner le moteur à...
Página 210
§4.6. du Manuel d’Utilisation. Pour assurer la connexion, il faut con- necter le câble d'interface approprié (à commander par le Service des Pièces de Rechange MV Agusta) au connecteur de diagnostic. - 49 -...
Página 211
PANNES 2.2. Problèmes au moteur: LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le fusible de Remplacer le fusible de Le moteur charge batterie est-il Problème résolu charge batterie (§1.14.1) démarre? en bon état? Renvoyer le coupe-circuit Le coupe-circuit Le moteur Problème résolu en position de repos est actionné? démarre?
Página 212
F1, F2 et F5 Problème résolu et F5 sont-ils démarre? (§1.14.1) en bon état? Faire recharger la La batterie est Le moteur Problème résolu batterie (§1.15) chargée? démarre? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 51 -...
Página 213
Le moteur tourne Problème résolu carburant vide? Les fusibles F1, Remplacer les fusibles F2 et F5 sont-ils Le moteur tourne Problème résolu F1, F2 et F5 (§1.14.1) en bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 52 -...
Página 214
PANNES LE MOTEUR SURCHAUFFE Le niveau S’adresser aux centres de liquide de de réparations agréés refroidissement MV Agusta est correct? (§1.7.) Le moteur est à Le fusible F7 Remplacer le fusible F7 Problème résolu la température de est-il en bon (§1.14.1.)
Página 215
La pression de Le niveau d’huile niveau d'huile par un l’huile est mainte- Problème résolu est-il correct? centre de réparation nant à la valeur (§1.5.) agréé MV Agusta correcte? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 54 -...
Página 216
Les feux Problème résolu F5 sont-ils F4 et F5 (§1.14.1.) fonctionnent? en bon état? Les ampoules Remplacer la/les Les feux Problème résolu sont-elles en ampoule(s) (§1.14.) fonctionnent? bon état? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta - 55 -...
Página 217
Problème résolu est-il en bon sonore (§1.14.1) état? fonctionne? S’adresser aux centres de réparations agréés MV Agusta LE TABLEAU DE BORD NE FONCTIONNE PAS Le fusible F5 Le tableau Remplacer le fusible F5 Problème résolu est-il en bon de bord (§1.14.1)
Página 218
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1. Description générale de la moto (N) Tableau de bord (B) Allumage-Alimentation (G) Suspension (I) Batterie avant (F) Cadre (E) Refroidissement (L) Frein avant (A) Moteur (C) Boîte de vitesses (D) Transmission finale (O) Échappement (M) Frein arrière (H) Suspension arrière - 57 -...
Página 219
INFORMATIONS TECHNIQUES A - Moteur: quatre temps, trois cylindres en G - Suspension avant: fourche oléodynamique à ligne. Distribution par double arbre à cames tubes inversés, équipée d’un système exté- en tête. Graissage à carter humide. rieur de réglage. B - Allumage - alimentation: Système intégré H - Suspension arrière: à...
Página 220
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.1. Système de freinage (ABS) 1 Maître-cylindre 2 Levier de frein 3 Canalisation 4 Étrier de frein 5 Disque de frein 6 Réservoir de liquide de frein 7 Module ABS - 59 -...
Página 221
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.2. Graissage du moteur 1 Carter d’huile 2 Filtre à huile - 60 -...
Página 223
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.1.4. Circuit d’alimentation 1 Corps de papillon 2 Pompe à carburant 3 Canalisation de carburant - 62 -...
Página 224
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.2. Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH CARACTÉRISTIQUES Empattement (mm) (*) 1400 1400 1400 1400 Longueur hors tout (mm) (*) 2035 2035 2035 2035 Largeur hors tout (mm) Hauteur de selle (mm) (*) Garde au sol (mm) (*) Chasse (mm) (*) 103,5...
Página 225
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Poids à vide (kg) Contenance du réservoir carburant (l) (*) 16,5 16,5 16,5 16,5 Réserve de carburant (l) (*) Q.té d’huile dans l’embase (kg) MOTEUR Type Trois cylindres, 4 temps, 12 soupapes Alésage (mm) 79,0 79,0...
Página 226
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH DISTRIBUTION Type Double arbre à cames en tête GRAISSAGE Type A carter humide ALLUMAGE – ALIMENTATION Type Système intégré d'allumage-injection MVICS. Unité de commande moteur Eldor EM2.0; corps de papillon full drive by wire Mikuni; bobines pencil-coil avec technologie “ion-sensing”, contrôle de détonation et misfire.
Página 227
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH BOITE DE VITESSES Type Extractible à six vitesses avec pignons en prise constante Rapports vitesses (rapports totaux) Première 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Seconde 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149)
Página 228
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH FREIN AVANT Type A double disque flottant avec bande freinante en acier Ø disque (mm) Plateau de frein Acier Étriers (diamètre des pistons mm) Radiaux a 4 pistons (Ø 32) FREIN ARRIÈRE Type à...
Página 229
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Marque et type PIRELLI Diablo Rosso II PIRELLI Diablo Supercorsa SP Pression de gonflage (*): Avant 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) Arrière 2.8 bar (41 psi) 2.3 bar (33 psi) ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Tensione impiantoTension du circuit...
Página 230
INFORMATIONS TECHNIQUES Données techniques Description Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Couvercle instruments Matière thermoplastique Fibre de carbone Garde-boue arrière Matière Fibre de Matière Fibre de thermoplastique carbone thermoplastique carbone Garde-boue avant Matière Matière Matière Fibre de thermoplastique thermoplastique thermoplastique carbone...
Página 232
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.3. Référence couleurs des superstructures (Dragster RR MY18) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Réservoir de carburant: 2. - Flanc central droit; 3. - Flanc central gauche: - Code couleur A: 4.
Página 234
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.4. Référence couleurs des superstructures (Dragster Pirelli MY18) Les parties peintes des superstructures présentent les couleurs suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 1. - Réservoir de carburant; 7. - Flanc central droit; 2. - Flanc arrière droit; 8.
Página 240
INFORMATIONS TECHNIQUES 3.7. Référence couleurs composants du châssis et de la partie cycle Les parties peintes du cadre de la moto présentent les couleurs de référence suivantes en fonction du code couleur respectif de la moto: 6. - Cadre arrière: 1.
Página 243
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Kap. Inhalt Seite Kap. Inhalt Seite WARTUNG 1.15. Batterie 1.1. Zeichenerklärung 1.16. Fahrzeugpflege 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten 1.17. Längeres Stillegen STÖRUNGEN 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör 13 1.4. Schmiermitteltabelle 2.1. Position des Diagnosestecker 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle 2.2.
Página 244
WARTUNG 1.1. Zeichenerklärung Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen, sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stellt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar. Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere und dauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.
Página 245
WARTUNG 1.2. Tabelle Wartungs- und Kontrollarbeiten Die wichtigsten Wartungs- und Kontrollarbeiten sowie deren zeit- licher Abstand sind in den entsprechenden Tabellen aufgeführt. Um das Motorrad funktionsfähig und sicher zu halten, müssen die angegebenen unbedingt Arbeiten ausgeführt werden. Die angegebenen Zeitabstände für die Wartungsarbeiten haben allgemeinen Charakter und gelten für einen Einsatz des Fahrzeugs unter normalen Bedingungen.
Página 246
• Eine falsche Wartung oder die Nichtausführung der empfohlenen Wartungsarbeiten erhöht das Unfallrisiko und die Gefahr einer Beschädigung des Motorrads. • Ausschließlich Original MV Agusta Ersatzteile verwenden. Der Einsatz nicht originaler Ersatzteile kann zu vorzeitigen Verschleiß führen und verkürzt die Lebenszeit des Motorrads.
Página 247
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Motorsteuergerät Kontrolle Mapping Kontrolle / Auffüllen...
Página 248
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Feste Führung Austausch der Ventilsteuerkette...
Página 249
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Kontrolle Funktions...
Página 250
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle Alle 1.000 km (600 mile) Schmieren...
Página 251
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Kontrolle / Einstellung Lenklager Schmieren...
Página 252
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Schmieren der Kontrolle / Rollenbehälter...
Página 253
WARTUNG Tabelle programmierte Wartungsarbeiten (*): Die Laufleistung-Coupons können zusammen mit der obligatorischen jährlichen Kupon durchgeführt werden 1000 Jedes 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Häufigkeit der Wartungsarbeiten Km (mi)* (600) Jahr (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Auslie- Coupon ferung ESCHREIBUNG RBEIT Funktionskontrolle Vor jedem Fahrtantritt Beleuchtung/Blinker...
Página 254
WARTUNG 1.3. Mitgeliefertes Bordwerkzeug und Zubehör Im Staufach befinden sich die folgendem Inhalt: 2 Inbusschlüssel (Sechskant 2,5 mm - 4 mm); 1 Exzenterschlüssel für Hinterrad mit Verlängerung; 1 Sicherungsabzieher. Im Sicherungshalter befinden sich außerdem folgende Ersatzsicherungen (siehe §1.12.1): 1 Sicherung (10A); 2 Sicherungen (15A);...
Página 255
Motul Chain Lube Road – : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sich direkt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Den Motor des Motorrads Brutale wurde mit dem Motoröl Motul 7100 4T 5W40 entwickelt. Steht das empfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zum Gebrauch voll-...
Página 256
WARTUNG 1.5. Motoröl - Ölstandkontrolle Die Ölstandkontrolle muß bei kaltem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei warmem Motor muß der Motor seit mindestens zehn Minuten abgestellt sein. Bei der Ölstandkontrolle muss das Fahrzeug auf einem ebenen Untergrund in Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. ACHTUNG: Dieser Vorgang muss von zwei Personen zusammen ausgeführt werden.
Página 257
WARTUNG 1.5.1. Nachfüllen von Motoröl Den Ölverschluss aufschrauben. Die nötige Ölmenge bis zum Erreichen des korrekte Einfüllstand einfüllen; in jedem Fall nie das ange- gebene MAX-Zeichen überschreiten. Am Ende den Motorölstopfen fest schließen. VORSICHT Um ein Rutschen der Kupplung und eine Beschädigung des Motors zu ver- meiden, niemals chemische Ölzusätze oder ein anderes als das in §...
Página 258
WARTUNG ACHTUNG Frischöl und Altöl können gefährlich sein. • Frischöl und Altöl von Kindern und Die Einnahme von Frischöl und Altöl ist Haustieren fernhalten. für Personen und Haustiere gefährlich. • Beim Nachfüllen von Motoröl lang- Bei Einnahme von Motoröl sofort einen ärmlige Kleidung und wasserundurch- Arzt benachrichtigen und kein Erbrechen lässige Schutzhandschuhe anziehen.
Página 259
WARTUNG 1.6. Kühlflüssigkeit - Kontrolle Kühlflüssigkeits- stand Die Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muß bei kal- tem und abgestelltem Motor vorgenommen werden. Bei der Kontrolle des Kühlflüssigkeitsstands muss das Fahrzeug einem ebenen Untergrund Fahrtrichtung (senkrecht) stehen. Der Füllstand muss sich leicht oberhalb der Markierung MIN befinden (siehe Abbildung).
Página 260
WARTUNG 1.6.1. Kühlflüssigkeit - Nachfüllen von Kühlflüssigkeit Den Kühlmittel-Tankdeckel abschrau- ben und entfernen. Mit einer Spritze, die in § 1.4 angegebene Kühlflüssig- keit einfüllen. ACHTUNG: Die Kühlflüssigkeit darf nur bei kaltem Motor nachgefüllt werden. Verbrühungsgefahr zu ver- meiden, niemals den Deckel aufschrauben, solange der Motor noch warm ist.
Página 261
WARTUNG ACHTUNG VORSICHT Unter bestimmten Voraussetzungen kann Zum Auffüllen des Kühlflüssigkeits- sich die Kühlflüssigkeit entzünden und stands und/oder Wechsel unsichtbarer Flamme brennen. Kühlflüssigkeit ausschließlich das in Darauf achten, dass keine Kühlflüssigkeit der Tabelle § 1.4 angegebene Produkt heiße Motorteile gelangt. verwenden.
Página 262
WARTUNG Vordere Bremszange Hintere Bremszange 1.7. Bremsbeläge - Kontrolle Abnutzung / Verschleiß Bremsscheibe Die Tiefe der Schicht des Friktionsmaterials der Bremsbeläge muss Bremsbeläge regelmäßig überprüft werden. Tiefe Schicht Friktionsmaterials der Bremsbeläge darf nie weniger als 1 mm betragen. Gefahr – Achtung: Wird das Motorrad mit abgenutzten Bremsbelägen gefahren, lässt die Bremswirkung nach, die Unfallgefahr wird größer.
Página 263
WARTUNG Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterradbremse Bremsflüssigkeitsbehälter Vorderradbremse 1.8. Bremsflüssigkeit - Kontrolle Bremsflüs- Ein leichtes Abfallen des Bremsflüssigkeitsstandes sigkeitsstand ist durch die Abnutzung der Bremsbeläge bedingt und daher normal. Der Bremsflüssigkeitsstand muss ACHTUNG auf alle Fälle zwischen den Markierungen MIN und Bei fehlender Kontrolle oder unzurei- MAX liegen.
Página 264
Bei Luft in der Bremsanlage muss die Einnahme von Bremsflüssigkeit kein Bremsanlage vor einem neuen Einsatz Erbrechen hervorrufen, um ein Einatmen des Fahrzeugs bei einem MV Agusta des Produktes in die Lungen zu vermei- Vertragshändler entlüftet werden. den. Bei Kontakt mit Augen oder Haut...
Página 265
Flüssigkeitsstand für die Kupplung unter die Markierung MIN abgefallen, wenden Sie sich zum Überholen der Kupplungs anlage an einen MV Agusta Vertragshändler. ACHTUNG Zum Auffüllen des Flüssigkeitsstands für die Kupplung ausschließlich die in der Tabelle § 1.4 angegebene Kupplungsflüssigkeit verwenden.
Página 266
WARTUNG 1.10. Reifen – Kontrolle und Wechsel ACHTUNG Fahrtantritt stets Reifendruck und Abnutzungs- zustand der Reifen überprüfen. Die Kontrolle des Reifendrucks ist von grundlegender Bedeutung für Fahrsicherheit. Bei einem zu niedrigen Reifendruck kann das Fahrzeug schwe- rer gelenkt werden und die Reifen ver- schleißen schneller.
Página 267
Nägeln und Glassplittern sein. Die Reifenwände Reifen bietet im Vergleich zu einem dürfen keine Risse aufweisen. Sind diese neuen Reifen eingeschränkte Voraussetzungen nicht gegeben, muss der Leistungen geringeres Reifen umgehend bei einem MV Agusta Sicherheitsniveau. Vertragshändler gewechselt werden. - 26 -...
Página 268
Lauffläche größer als 6 mm ist. Reifen (Tubeless) entwickelt. Niemals • Bei der provisorischen Reparatur eines Schlauchreifen an Felgen für schlauch- Lochs im Reifen rät MV Agusta vom lose Reifen abringen. Felgenränder und Gebrauch flüssiger Abdichtungsmittel Reifenwulst können sich dann nicht ab.
Página 269
WARTUNG • Niemals Luftschläuche einen • Neue Reifen benötigen eine schlauchlosen Reifen einbauen. Die Einlaufzeit, um ihre komplette Effizienz Überhitzung des Reifens kann zum zu erreichen. Während der Einlaufzeit ist Platzen des Luftschlauchs führen. Die Reifenhaftung bestimmten Reifen verlieren den Druck und Sie kön- Straßenbelägen geringer.
Página 270
Reifenwechsel schlecht ausgerüsteten Radachse mit Gewinde M50x1,5 Werkstätten vornehmen zu lassen. Linksgewinde Es ist auf alle Fälle ratsamer sich für einen Reifenwechsel an einen 55 mm Steckschlüssel MV Agusta Vertragshändler zu wen- Drehmomentschlüssel den. - 29 -...
Página 271
Bei einem Reifenwechsel oder Austausch der Felge muss das Rad bei Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dichtungsfläche an der Felge beschä- einem MV Agusta Vertragshändler aus- gewuchtet werden. Ein nicht richtig aus- digt wird. Dadurch verliert der Reifen gewuchtetes schränkt...
Página 272
WARTUNG 1.11. Kette - Kontrolle und Schmieren Für diese Arbeit muss das Motorrad auf ebenem Untergrund auf den hinteren Ständer gestellt und der Leerlauf eingelegt werden. q Kontrolle der Kettenspannung ACHTUNG: überprüfung Kettenspannung, wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst, um zu überprüfen, 116 mm daß...
Página 273
Jedesmal wenn es verlangt wird, um die ACHTUNG Hinterradnabeschrauben laufen zu las- Bei gequetschten, verklemmten oder sen, wenden Sie an einen autorisierten gedehnten Kettengliedern, muss die MV Agusta Kundendienst. Wenn Sie die Kette durch eine Agusta Schrauben festziehen, wenden Sie ein Vertragshändler ersetzt werden.
Página 274
WARTUNG q Schmieren Damit die Kette richtig funktioniert, muss sie rich- tig geschmiert werden. Vorbereitende Reinigung: vorm Schmieren der Kette müssen alle Schmutzablagerungen an der Kette mit Kerosin aufgelöst werden. Diese Schmutzreste können anschließend mit einem sauberen Tuch bzw. einem Pressluftstrahl ent- fernt werden.
Página 275
WARTUNG Schmieren: einen leichten und gleichmäßigen Film des angegebenen Schmiermittels auf der gesamten Kette auftragen. Sorgfältig darauf achten, dass die umliegenden Fahrzeugteile, wie z. B. die Reifen, nicht verschmutzt werden. Den Strahl des Schmiermittels auf den internen Verbindungen ver- weisen, zwecks die Oberfläche der O-Ringe schmieren und innerhalb der Kettenrolle eindringen.
Página 276
WARTUNG 1.12. Leerlaufdrehzahl - Kontrolle Die Kontrolle der Leerlaufdrehzahl muß mit Motor bei Betriebstemperatur ausgeführt werden. Die Leerlaufdrehzahl muß zwischen 1250 und 1350 U/min liegen. Wenden Sie sich zum Einstellen der Leerlaufdrehzahl an einen Kundendienst. - 35 -...
Página 277
WARTUNG 1.13. Steuersystem der Verdampfungs- emissions Die Motorräder MV Agusta DRAGSTER sind mit einem Steuersystem der Verdampfungs- emissions ausgestattet, um das Entweichen von Kraftstoffdämpfen aus dem Kraftstofftank verhindern. Effizienz Zuverlässigkeit des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, die folgenden Operationen...
Página 278
WARTUNG 1.14. Auswechseln - Allgemeine Informationen 1.14.1. Sicherungen - Auswechseln Das Auswechseln der Sicherungen und der Die Nachladungs-Sicherung befindet auf der Glühbirnen (Ausnahme sind die in der Tabelle Fernschalter auf der rechten Seite des Motorrads; durch das Symbol gekennzeichneten), kann siehe Position in der Abb.
Página 279
WARTUNG VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Sicherung für die Kurzschluss und die dadurch bedingte Batterieladung (40A) Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden. Ersatzsicherung (40A) Um die Sicherung zu ersetzen, wechseln Sie die Sicherung fur die Batterieladung mit der Ersatzsicherung.
Página 280
WARTUNG Die Sicherungen der Stromverbraucher befin- den sich auf der rechten Seite. Den Deckel des Sicherungshalters aushaken und anheben. VORSICHT Vor der Kontrolle oder Wechseln der Sicherungen muss der Zündschlüssel “OFF” gedreht werden, Kurzschluss und die dadurch bedingte Beschädigung elektrischer Bauteile zu vermeiden.
Página 281
WARTUNG Die Sicherungsfunktion und position unter dem Deckel des Sicherungskasten und im beiliegen- den elektrischen Schaltplan angegeben befindet. F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 Die Markierungsbuchstaben in der Abbildung ent- sprechen den Angaben im Schaltplan. Nicht vergessen, im Sicherungkasten drei Ersatzsicherungen befinden.
Página 282
WARTUNG 1.14.2. Fahrlicht - Auswechseln der Birne Die vier Befestigungsschrauben des Scheinwerfers (zwei auf der rechten Seite und zwei auf der linken Seite des Motorrades) abschrauben. Bevor der Scheinwerfer vom Motorrad herausgezo- gen wird, den Stecker auf der Rückseite des Scheinwerfers und die Stecker der vorderen Blinker trennen.
Página 283
WARTUNG Zur Durchführung folgender Operationen, das Scheinwerfer auf einen Tisch legen. Die Schutzhaube entfernen. Den Stecker des Fahrlicht-Lampe gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Birne herausziehen. Die Kabelstecker vom Birne trennen. Vorsicht-Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen. Den Kabelstecker am einer neuen Birne anschließen.
Página 284
WARTUNG 1.14.3. Fernlicht - Auswechseln der Birne Den Scheinwerfer aus dem Motorrad, wie in Abschnitt §1.13.2. beschrieben, entfernen. Die Rückhaltefeder des Fernlicht-Lampe aushaken. Die Birne herausziehen. Den Kabelstecker vom Birne trennen. Vorsicht-Vorsichtsmaßnahme: Das Lampenglas nicht mit bloßen Fingern anfassen. Andernfalls mit Fettlöser reinigen.
Página 285
WARTUNG 1.15. Batterie Bei Kontakt mit Schwefelsäure muss Dieses Motorrad ist mit einer versiegelten (war- wie folgt ERSTE HILFE geleistet wer- tungsfreien) Batterie ausgestattet, die unter dem den: Heckteil angebracht ist. Die Batterie ist wartungs- • ÄUßERLICHER KONTAKT: mit reich- frei, d.
Página 286
WARTUNG Längeres Stilllegen Soll das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum Zum Aufladen der Batterie das Ladegerät an den (einen Monat oder mehr) nicht benutzt werden, entsprechenden Kabelstecker unterhalb der sollte die Sicherung für die Batterieladung ausge- Beifahrer-Sitzbank anschließen, baut werden (siehe §1.14.1). Um eine lange Aufladen-Sicherung im Anlasser Fernrelais einge- Haltbarkeit der Batterie zu garantieren, sollte die setzt.
Página 287
WARTUNG 1.16. Fahrzeugpflege Eine regelmäßige Pflege ist wichtig, damit Ihr Motorrad über lange Zeit seinen Wert behält. Lack- und andere Oberflächen müssen gepflegt und geschützt werden. Stets auf eventuel- le Schäden, Abnutzung und Austreten ätzender Flüssigkeiten achten. Vorsicht – Vorsichtsmass- nahme: Vorm Waschen müs- sen die Auspuffenden ver- stopft und die elektrischen...
Página 288
WARTUNG Mit Wasser, Schwamm und einem milden ausgebracht wurde, muss das Motorrad so bald Reinigungsmittel säubern. Mit einem weichen wie möglich gereinigt werden. Dann ausschließ- Tuch abtrocknen. An schwer zugänglichen Stellen lich mit kaltem Wasser waschen. Warmes Wasser einen Druckluftstrahl verwenden. verstärkt die Korrosionswirkung.
Página 289
WARTUNG Den Benzintank entleeren. Den Sicherung batterieladen entfernen (§1.14.1). Den Batterie einmal im Monat laden (§1.15.). Die Kerzenstecker abziehen und die Zündkerzen ausbauen. Einen Teelöffel Motoröl in jede Kerzenbohrung einfüllen, anschließend die Kerzen wieder einbauen und die Kerzenstecker auf- setzen und den Motor einige Umdrehungen ausführen lassen. Alle Bowden- und Seilzüge sowie die Drehpunkte der Hebel und Pedale schmieren.
Página 290
Fahrersitz, wie in den Abschnitt §4.6. der Bedienungs- anleitung beschrieben, entfernt wer- den. Um die Hardware-Verbindung gewährleisten, schließen Sie das ent- sprechende Schnittstellenkabel (bestellt werden an den MV Agusta- Ersatzteilservice) an den Diagnose- stecker. - 49 -...
Página 291
STÖRUNGEN 2.2. Störungen am Motor: DER MOTOR SPRINGT NICHT AN NEIN Sind die Die Sicherung Jetzt springt der batterieladen auswech- Sicherung batterieladen Der Fehler ist behoben. Motor an? seln (§1.14.1) in Ordnung? NEIN Der Starterschalter Jetzt springt der Starterschalter ist Der Fehler ist behoben.
Página 292
F5 und F5 in Motor an?? (§1.14.1) Ordnung? NEIN NEIN Laden sie die Batterie Die Batterie wird Jetzt springt der Der Fehler ist behoben. (§1.15) aufgeladen? Motor an? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 51 -...
Página 293
Sind die NEIN Die Sicherungen Sicherungen F1, Jetzt springt der F1, F2 und F5 auswech- Der Fehler ist behoben. F2 und F5 in Motor an? seln (§1.14.1) Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 52 -...
Página 294
STÖRUNGEN DER MOTOR WIRD ZU HEISS NEIN Ist ausreichend Wenden Sie sich an den Kühlflüssigkeit MV Agusta Kundendienst vorhanden? (§1.7.) NEIN Hat der Motor Die Sicherung F7 Die Sicherung F7 jetzt die richtige auswechseln Der Fehler ist behoben. ist in Ordnung? Betriebstem- (§1.14.1.)
Página 295
STÖRUNGEN DER ÖLDRUCK IST ZU NIEDRIG (Das Motoröldruck-Kontrollampe ist eingeschaltet, während der Motor läuft) Den Motorölstand durch NEIN Ist ausreichend eine MV Agusta Ist der Öldruck Motoröl Der Fehler ist behoben. Kundendienst nachfüllen jetzt richtig? vorhanden? lassen (§1.5.) NEIN Wenden Sie sich an den...
Página 296
F4 und F5 sind in die Beleuchtung? (§1.14.1.) Ordnung? NEIN NEIN Die Glühbirne(n) Die Glühbirnen Jetzt funktioniert Der Fehler ist behoben. auswechseln (§1.14.) sind in Ordnung? die Beleuchtung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst - 55 -...
Página 297
Funktioniert die Der Fehler ist behoben. F6 ist in auswechseln(§1.14.1) Hupe jetzt? Ordnung? NEIN Wenden Sie sich an den MV Agusta Kundendienst DAS INSTRUMENTENAUSRÜSTUNG FUNKTIONIERT NICHT NEIN Die Sicherung Funktioniert der Die Sicherung F5 Der Fehler ist behoben. F5 ist in...
Página 299
TECHNISCHE INFORMATIONEN A - Motor: Viertaktmotor, drei-Zylinder in Reihe, G - Vordere Federung: Hydraulische Gabel mit Ventilsteuerung mit doppelter obenliegender umgekehrten Gabelschäften. Mit Einstel- Nockenwelle. Sumpf-schmierung. lungssystem. B - Zündung - Versorgung: Integriertes Zünd- H - Hintere Federung: Schwingarm mit progres- Einspritzsystem.
Página 308
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH VORDERRADBREMSE Doppelte Bremsscheibe mit halb-schwimmend gelagerten Bremssätteln Ø Bremsscheibe (mm) Bremsscheibenflansch Stahl Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Radialbremskolben mit vier Bremskolben (Ø 32) HINTERRADBREMSE Stahlscheiben Ø Bremsscheibe (mm) Bremszange (Durchmesser Bremskolben mm) Zwei Bremskolben (Ø...
Página 309
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Merke und Typ PIRELLI Diablo Rosso II PIRELLI Diablo Supercorsa SP Reifendruck (*): Vorne 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) Hinten 2.8 bar (41 psi) 2.3 bar (33 psi) ELEKTRISCHE ANLAGE Spannung...
Página 310
TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Bezeichnung Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Instrumentenverkleidung Thermoplastisches Material Kohlefaser Hinterer Kotflügel Thermoplastisches Thermoplastisches Kohlefaser Kohlefaser Material Material Vorderer Kotflügel Thermoplastisches Thermoplastisches Thermoplastisches Kohlefaser Material Material Material Vordere Kotflügelstützen Thermoplastisches Thermoplastisches Thermoplastisches Kohlefaser Material Material Material...
Página 320
TECHNISCHE INFORMATIONEN 3.7. Rahmen- und Radfahrteile Farbkennziffer Die lackierten Rahmen- u. Radfahrteile haben im Verhältnis zu der entsprechenden Farbnummer des Motorrades folgende Farbkennziffer: 6. - Heckrahmen: 1. - Rahmen: - Dragster RR MY18: Schwarz Glänzend - Dragster RR / RC MY18: Schwarz Quasar (Kennziffer Inver 61196) (Kennziffer PPG PCU 90207) - Dragster Pirelli MY18:...
Página 321
Ihnen erworbenen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unterschiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf Ihr Verständnis behält sich MV Agusta Motor S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung, Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.
Página 322
Manual de mantenimiento Versión en Español...
Página 323
iNDiCE GENERAL Cap. Descripción temas pág. Cap. Descripción temas pág. MANTENiMiENTO AVERÍAS 1.1. Símbolos 2.1. Posición del conector de diagnóstico 1.2. Tablas de mantenimiento y control 2.2. Inconvenientes en el motor 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base 2.3. Inconvenientes en la instalación eléctrica iNFORMACiÓN TÉCNiCA 1.4.
Página 324
MANTENiMiENTO 1.1. Símbolos Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte- gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos: Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puede comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.
Página 325
MANTENiMiENTO 1.2. Tablas de mantenimiento y control Las operaciones de mantenimiento y control más importantes y su frecuencia están indicadas en las tablas específicas. Es indispensable efectuar éstas operaciones para, mantener la motocicleta eficiente y segura. Los intervalos indicados en la tabla de la manutención periódica y de lubricación se deben considerar solo como una guía gene- ral en normales condiciones de marcha.
Página 326
• Una manutención no correcta o la falta de realización de trabajos de manutención acon- sejados, aumenta el riesgo de accidentes o de daños a la moto. • Utilizar siempre recambios originales MV Agusta. El uso de recambios no originales puede acelerar el desgaste de la moto y reducir la durabilidad.
Página 327
Aceite motor Control/Restablecimiento nivel Sustitución Sustitución A cada sustitución del aceite motor Filtro aceite motor (Utilizar únicamente filtros de aceite originales MV Agusta) Control/Restablecimiento nivel Antes de usar el vehículo Liquido de refrigeracion Control/Restablecimiento nivel Sustitución Cada dos años Instalación de refrigeración Control pérdidas...
Página 328
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Patín fijo distribución...
Página 329
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad...
Página 330
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control...
Página 331
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control / Regulación...
Página 332
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Lubricación...
Página 333
MANTENiMiENTO Tabla de mantenimiento programado (*): Los cupones de kilometraje se pueden llevar junto con el cupón anual obligatorio 1000 Cada 15000 30000 45000 60000 75000 90000 105000 Frecuencia Manutención Km (mi) * (600) año (9000) (18000)(27000)(36000)(45000)(54000) (63000) Cupón trega ESCRIPCIÓN PERACIÓN Control funcionalidad...
Página 334
MANTENiMiENTO 1.3. Utillaje y accesorios del equipamiento base Bajo el sillín del pasajero se pueden encontrar las siguientes herramientas: n. 2 llaves macho hexagonal (hexágono de 2,5 mm - 4 mm); n. 1 llave para excéntrico rueda trasera y correspon- diente prolongación;...
Página 335
Motul Chain Lube Road – : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamente a los propios concesionarios autorizados. El motor de la motocicleta Brutale ha sido desarrollado con el aceite para motor Motul 7100 4T 5W40. En el caso que el lubrican- te descrito no se consiga, MV Agusta aconseja utilizar aceites com- pletamente sintéticos con características conformes o superiores a las...
Página 336
MANTENiMiENTO 1.5. Aceite motor - Control nivel Efectúe el control en frío, con motor apagado. Si se efectúa en caliente, apague el motor y espere por lo menos 10 minutos. Este control se debe realizar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de la marcha (posi- ción vertical).
Página 337
MANTENiMiENTO 1.5.1. Aceite motor - Reposición nivel Desenroscar el tapón de aceite. Echar una canti- dad de aceite del tipo recomendado hasta alcan- zar el nivel correcto; de cualquier manera no superar nunca la marca MAX. Enroscar nueva- mente la tapa una vez terminada la operación. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Para evitar deslizamientos del embra- gue y consiguiente daño del motor, no...
Página 338
MANTENiMiENTO PELiGRO El aceite nuevo o exhausto puede ser peli- • Tener el aceite del motor, nuevo o groso. La ingestión del aceite del motor, exhausto lejos del alcance de los niños nuevo o exhausto puede ser nocivo para y de animales domésticos. las personas y para los animales domés- •...
Página 339
MANTENiMiENTO 1.6. Líquido refrigerante - Control nivel Efectúe el control en frío, con el motor apagado. Este control se debe efectuar colocando la motocicleta en un plano horizontal y en posición de marcha (posi- ción vertical). El nivel tiene que estar ligeramente por encima la refe- rencia de MIN, según lo demostrado en la figura.
Página 340
MANTENiMiENTO 1.6.1. Líquido refrigerante - Reposición nivel Desenroscar y quitar la tapa del tan- que de expansión. Con una jeringa, llenar con líquido refrigerante aconse- jado en el § 1.4. PELiGRO El deposito se debe llenar con el motor frío. No intentar nunca quitar la tapa del depó- sito del líquido refrigerante cuando el motor está...
Página 341
MANTENiMiENTO PELiGRO: PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: En determinadas condiciones el glicol Para restablecer el nivel del líquido refri- etílico contenido en el líquido refrige- gerante y/o substituir el líquido refrige- rante es inflamable y la llama es invisi- rante, usar exclusivamente el producto ble.
Página 342
MANTENiMiENTO Pinza freno delantero Pinza freno trasero 1.7. Pastillas frenos - Control desgaste Disco freno Pastillas Verificar periódicamente el espesor de la capa del material de la fric- ción de las pastillas, teniendo cuidado en no superar el límite de des- gaste (1 mm).
Página 343
MANTENiMiENTO Depósito freno trasero Depósito freno delantero 1.8. Fluido mando frenos - Control nivel PELiGRO El desgaste de las pastillas de los frenos provoca La falta de control y una manutención una normal disminución del nivel del fluido. De incorrecta de los frenos aumenta el ries- cualquier manera el nivel debe estar comprendido go de accidentes.
Página 344
MiN, dirigirse a un concesionario aumento del riesgo de accidentes. MV Agusta para efectuar la comproba- ción del sistema de frenos. PELiGRO PELiGRO Una cantidad insuficiente del líquido de Hacer añadir líquido de frenos exclusi-...
Página 345
Si el líquido se encuen- tra por debajo de la marca MiN, dirigirse a un concesionario MV Agusta para efectuar la comprobación del sistema de embrague. PELiGRO Realizar el llenado del líquido mando embra- gue utilizando solamente el tipo de líquido...
Página 346
MANTENiMiENTO 1.10. Neumáticos - Control y cambio ATENCiÓN Antes de usar el vehículo verifi- car siempre la presión de los neumáticos y las condiciones de desgaste. El control de la presión de los neumáti- cos en un factor fundamental para garan- tizar seguridad en la conducción.
Página 347
Además antes del uso es extremamente impor- vamente desgastados, por un concesio- tante verificar las condiciones de desgaste de los nario MV Agusta. Además de ser ilegal, neumáticos; los neumáticos desgastados están la utilización de la motocicleta con neu- sometidos a pinchazos con mayor facilidad e máticos excesivamente desgastados,...
Página 348
Utilizar neumáticos no correc- nario MV Agusta y cambiar el neumáti- tos puede influir negativamente en la co. Después de la reparación de un neu- manejabilidad y la estabilidad de la mático no alcanzar nunca la velocidad...
Página 349
MANTENiMiENTO • No instalar una cámara de aire en un • Los neumáticos nuevos deben ser neumático tubeless. El recalentamiento sometidos a un periodo de rodaje antes del neumático podría provocar la explo- de alcanzar la completa eficiencia; sión de la cámara de aire provocando el durante ésta fase es por lo tanto posible desinflado del mismo con pérdida de que los neumáticos tengan una adhe-...
Página 350
Perno rueda con tuir el neumático en un taller sin uti- rosca M50x1,5 llaje adecuado; de cualquier mane- izquierda ra es preferible dirigirse a un con- Llave tubular poligonal de 55 mm cesionario MV Agusta. Llave dinamométrica - 29 -...
Página 351
De lo contrario, podría dañarse o deformarse balanceo de la rueda en un concesiona- rio MV Agusta. El desequilibrio de la la superficie de sellado de la misma llan- rueda puede perjudicar el rendimiento y ta, provocando el desinflado del neumá-...
Página 352
MANTENiMiENTO 1.11. Cadena - Control y lubricación Para efectuar las siguientes operaciones colocar la motocicleta sobre el caballete trasero, en un plano hori- zontal y con el cambio en neutro. q Control de la regulación PELiGRO: Antes de comprobar el ajuste de cadena, dirigirse a un centro autorizado MV Agusta para verificar que el valor del equili- 116 mm...
Página 353
MV Agusta para la susti- rueda posterior, comprometiendo la tución. Cada vez que se cambia una confiabilidad del vehículo y la seguridad cadena, también los engranajes corres-...
Página 354
MANTENiMiENTO q Lubricación La cadena debe estar correctamente lubricada para garantizar la máxima eficiencia. Limpieza preliminar: antes de efectuar la lubri- cación es necesario disolver los depósitos de suciedad en la cadena utilizando kerosene; estos depósitos deben ser sucesivamente eliminados con un trapo limpio y/o un chorro de aire.
Página 355
MANTENiMiENTO Lubricación: aplicar una capa ligera y uniforme en toda la cadena teniendo cuidado en no echar en las zonas circunstantes, especialmente en los neumáticos. Dirigir el aerosol del lubricante en los eslabones internos, para lubricar la superficie de los anillos de sellado y penetrar dentro del rodillo de cadena.
Página 356
MANTENiMiENTO 1.12. Ralentí - Control Efectúe el control con el motor a la temperatura de ejercicio. El ralentí debe estar comprendido entre 1250 y 1350 rpm. Si fuera necesario efectuar el ajuste, diríjase a los centros de asistencia autorizados. - 35 -...
Página 357
Para mantener la eficiencia y la fiabilidad de este dispositivo, es necesario que las siguientes operaciones son realizadas Colector 3 por un centro asistencia autorizado MV Agusta. Colector 2 Control (y sustitución si necesario) Tubos y racores Colector 1...
Página 358
MANTENiMiENTO 1.14. Sustituciones - información generales 1.14.1. Fusibles - Sustitución El fusible de recarga batería se encuentra La sustitución de los fusibles y de las bombillas (a excepción de las que se muestran en la tabla sobre el telerruptor de arranque en la posición marcada ), puede ser efectuada por el motoci- indicada en el lado derecho de la motocicleta.
Página 359
MANTENiMiENTO PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el Fusible de consiguiente riesgo de dañar otros recarga (40A) componentes. Para substituir el fusible es necesario inter- Fusible de cambiar de posición el fusible de recarga batería repuesto (40A) con el fusible de repuesto.
Página 360
MANTENiMiENTO Los fusibles de los servicios se encuentran en el lado derecho del vehículo. Desenganche y levante la tapa de la caja para acceder a los fusibles. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN Poner el interruptor en “OFF” antes de controlar o sustituir los fusibles, para evitar cortocircuitos accidentales con el consiguiente riesgo de dañar otros componentes.
Página 361
MANTENiMiENTO Para identificar la posición y la función de los fusibles, consulte la información debajo de la tapa de la caja fusibles en el esquema eléctrico adjun- F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 to; las letras de referencia indicadas en la figura corresponden a las indicadas en el esquema.
Página 362
MANTENiMiENTO 1.14.2. Luz de cruce - Sustitución bombilla Quitar los cuatro tornillos que fijan el faro delantero, dos en el lado derecho y dos en el lado izquierdo del vehículo. Antes de quitar el faro delantero del vehículo, des- conectar el conector ubicado en la parte posterior del faro y los conectores de los indicadores de dirección.
Página 363
MANTENiMiENTO Colocar el faro en una mesa con el fin de poder efec- tuar las siguientes operaciones. Quitar el tapón trasero. Girar el conector de la bombilla de la luz de cruce en sentido antihorario. Extraer la bombilla. Desconectar los conectores de la bombilla. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: No tocar el vidrio de las bombillas con las manos.
Página 364
MANTENiMiENTO 1.14.3. Luz de carretera - Sustitución bombilla Quitar el faro delantero de la moto como se descri- be en la sección §1.14.2. Desenganchar el muelle de retención de la bombilla de la luz de carretera. Extraer la bombilla. Desconectar el conector de la bombilla. PRUDENCiA - PRECAUCiÓN: No tocar el vidrio de las bombillas con las manos.
Página 365
Si la parte externa de la batería está es necesario dirigirse a un centro auto- dañada puede verificarse salida de rizado MV Agusta. ácido sulfúrico, substancia venenosa y extremamente corrosiva. Evitar contac- tos con la piel, los ojos y la ropa y pro- teger siempre los ojos cuando trabaja- mos cerca de la batería.
Página 366
MANTENiMiENTO Larga inactividad Si la motocicleta no será utilizada por largo tiempo Para efectuar esta operación conectar el carga- (un mes o más), se recomienda quitar el fusible de dor al conector de recarga bajo el sillín del pasa- recarga batería (ver §1.14.1). En caso de larga jero, con el fusible de recarga introducido en el inactividad se recomienda de recargar la batería telerruptor de arranque.
Página 367
MANTENiMiENTO 1.16. Limpieza de la motocicleta La limpieza periódica y cuidadosa es importante para mantener en el tiem- po el valor de la motocicleta, proteger el acabado de la superficie y contro- lar que no haya daños, desgastes o pérdida de líquido corrosivo. Prudencia Precaución: Antes de efectuar el lavado...
Página 368
MANTENiMiENTO Lavar con agua y esponja y no usar detergentes lavado apenas posible, utilizando agua fría; el agua caliente favorece la acción corrosiva. agresivos. Secar con un trapo suave. En las zonas menos accesibles usar un chorro de aire. PELiGRO: Asegurarse que no haya acei- te o cera en los frenos o en los neumáti- Prudencia - Precaución: cos.
Página 369
MANTENiMiENTO Vacíe el depósito combustible. Quitar el fusible de recarga batería (§1.14.1). Recargar la batería una vez al mes. (§1.15.). Quitar los capuchones de las bujías y las bujías. Echar una cucharada de aceite motor en cada orificio de las bujías, luego volver a instalar las bujías y los correspondientes capuchones y dejar girar algunas veces el motor.
Página 370
§4.6. del Manual de Uso. Para asegurar la conexión del hardware, es necesario conectar el cable de interfaz apropiado (a pedir al Servicio de las piezas de recambio de MV Agusta) al conector de diagnó- stico. - 49 -...
Página 371
AVERÍAS 2.2. inconvenientes en el motor: EL MOTOR NO ARRANCA ¿El fusible de Sustituir el fusible de ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado recarga batería recarga batería (§1.14.1.) el motor? está intacto? Traer el interruptor de ¿El interruptor de ¿Ahora arranca stop motor a la posición Inconveniente solucionado stop motor está...
Página 372
¿Ahora arranca F2 y F5 Inconveniente solucionado F2 y F5 (§1.14.1.) el motor? están intactos? Recargar la batería ¿La batería está ¿Ahora arranca Inconveniente solucionado (§1.15.) cargada? el motor? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 51 -...
Página 373
Inconveniente solucionado miento combustible vacío? ¿Ahora el motor ¿Los fusibles F1, F2 Sustituir los fusibles está funcionan- y F5 están intactos? Inconveniente solucionado F1, F2 y F5 (§1.14.1) Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 52 -...
Página 374
EL MOTOR SE RECALiENTA ¿El nivel del líqui- Diríjase a los centros de do de refrigera- asistencia autorizados ción es correcto? MV Agusta (§1.6.) ¿El motor está Sustituya el fusible F7 ¿El fusible F7 ahora a la tempe- Inconveniente solucionado (§1.14.1.)
Página 375
Hacer el nivel de aceite ¿La presión del ¿El nivel del aceite rellenar por un centro de aceite tiene Inconveniente solucionado es correcto? asistencia autorizado ahora un valor (§1.5.) MV Agusta óptimo? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 54 -...
Página 376
Inconveniente solucionado y F5 están intac- F4 y F5 (§1.14.1.) ahora las luces? tos? Sustituya la/s bombilla/s ¿Las bombillas ¿Funcionan Inconveniente solucionado (§1.14.) son eficaces? ahora las luces? Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta - 55 -...
Página 377
¿Funciona ahora Inconveniente solucionado está intacto? el claxon? (§1.14.1) Diríjase a los centros de asistencia autorizados MV Agusta EL TABLERO DE iNSTRUMENTOS NO FUNCiONA ¿Funciona ahora ¿El fusible F5 Sustituya el fusible F5 Inconveniente solucionado el tablero de está intacto? (§1.14.1)
Página 378
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.1. Descripción general de la motocicleta (N) Cuadro mandos (B) Encendido - Alimentación (G) Suspensión (i) Batería delantera (F) Chasis (E) Refrigeración (L) Freno delantero (A) Motor (C) Cambio (D) Transmisión final (O) Escape (M) Freno trasero (H) Suspensión trasera - 57 -...
Página 379
iNFORMACiÓN TÉCNiCA A - Motor: cuatro tiempos, tres cilindros en línea. G - Suspensión delantera: horquilla oleodinámi- Distribución mediante doble árbol de levas en ca con vástagos vueltos, equipada con siste- cabeza. Lubrificación por cárter húmedo. ma exterior de regulación. B - Encendido - Alimentación: sistema integra- H - Suspensión trasera: de acción progresiva do de encendido - inyección.
Página 384
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.2. Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH CARACTERÍSTiCAS Distancia entre ejes (mm) (*) 1400 1400 1400 1400 Longitud total (mm) (*) 2035 2035 2035 2035 Ancho máx. (mm) Altura asiento (mm) (*) Altura mín. desde el suelo (mm) (*) Avance carrera (mm) (*) 103,5 103,5...
Página 385
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Peso en seco (kg) Capacidad depósito combustible (l) (*) 16,5 16,5 16,5 16,5 Reserva combustible (l) (*) Cant. aceite en la bancada (kg) MOTOR Tipo Tres cilindros, 4 tiempos, 12 válvulas Alisado (mm) 79,0 79,0...
Página 386
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH DiSTRiBUCiÓN Tipo Doble árbol de levas en cabeza LUBRiFiCACiÓN Tipo Por cárter húmedo ENCENDiDO - ALiMENTACiÓN Tipo Sistema integrado de encendido-inyección MVICS. Centralita de control Eldor EM2.0; cuerpo mariposa full drive by wire Mikuni; bobinas pencil-coil con tecnologia “ion-sensing”, control de detonación y misfire.
Página 387
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH CAMBiO VELOCiDAD Tipo Extraíble de seis velocidades con engranajes siempre en toma Relaciones cambio (relaciones totales) Primera 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) 2.846 (13.593) Segunda 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149) 2.125 (10.149)
Página 388
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH FRENO DELANTERO Tipo De doble disco flotante con faja de frenado en acero Ø disco (mm) Brida disco Acero Pinzas (diámetro pistones mm) Radiales, de 4 pistones (Ø 32) FRENO TRASERO Tipo De disco en acero...
Página 389
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Marca y tipo PIRELLI Diablo Rosso II PIRELLI Diablo Supercorsa SP Presión de hinchado (*): Delantero 2.5 bar (36 psi) 2.3 bar (33 psi) Trasero 2.8 bar (41 psi) 2.3 bar (33 psi) iNSTALACiÓN ELÉCTRiCA Tensión instalación...
Página 390
iNFORMACiÓN TÉCNiCA Datos técnicos Descripción Dragster RR Dragster RC Dragster Pirelli Dragster LH Protección tablero Material termoplástico Fibra de carbono Guardabarros trasero Material Fibra de Material Fibra de termoplástico carbono termoplástico carbono Guardabarros delantero Material Materiale Material Fibra de termoplástico termoplastico termoplástico carbono...
Página 392
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.3. Referencias de los colores de las superestructuras (Dragster RR MY18) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Deposito carburante: 2. - Lateral central derecho; 3.
Página 394
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.4. Referencias de los colores de las superestructuras (Dragster Pirelli MY18) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores, en relación al correspondien- te código del color de la motocicleta: 1. - Deposito carburante: 7. - Lateral central derecho; 2.
Página 396
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.5. Referencias de los colores de las superestructuras (Dragster RC MY18) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores: 5. - Lateral trasero derecho; 1. - Deposito carburante: 6. - Lateral trasero izquierdo: Rojo Mamba Blanco Nacarado RC (Cod. Lechler (Cod.
Página 398
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.6. Referencias de los colores de las superestructuras (Dragster America MY18) Las partes pintadas de las superestructuras tienen los siguientes colores: 1. - Deposito carburante: 7. - Lateral airbox derecho; 8. - Lateral airbox izquierdo: Azul America Mica (Cod. Lechler LCH 29902) + Rojo Pastel (Cod.
Página 400
iNFORMACiÓN TÉCNiCA 3.7. Referencias colores componentes del bastidor y parte ciclística Las partes pintadas del bastidor y parte ciclística de la motocicleta tienen los siguientes colores, en rela- ción al correspondiente código del color de la motocicleta: 6. - Bastidor trasero: 1.
Página 401
Todo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos. MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis- tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamen- te las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de los...
Página 402
Part. N. 8000C3474 - Ed. n°2 SERVIZIO CLIENTI CUSTOMER CARE ITALIA N° VERDE: 800-36.44.06 ABROAD: +39 0332 254.724 MV AGUSTA MOTOR S.p.A. - V G. M , 144 - 21100 V - www.mvagusta.com ACCHI ARESE TALY...