Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

Kantenschleifer / Edge Sander / Ponceuse de chants
PKS 250 A1
Kantenschleifer
Originalbetriebsanleitung
Ponceuse de chants
Traduction des instructions d'origine
Amoladora de cantos
Traducción del manual de instrucciones original
Bruska na hrany
Překlad originálního provozního návodu
Szélcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
Kantsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 454377_2304
Edge Sander
Translation of the original instructions
Kantenschuurmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Levigatrice per spigoli
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Brúska na hrany
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szlifi erka krawędziowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PKS 250 A1

  • Página 1 Kantenschleifer / Edge Sander / Ponceuse de chants PKS 250 A1 Kantenschleifer Edge Sander Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Ponceuse de chants Kantenschuurmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Amoladora de cantos Levigatrice per spigoli Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3  ...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Fehlersuche.......15 Service........15 Einleitung........4 Garantie..........15 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 16 Verwendung.......... 4 Service-Center........17 Lieferumfang/Zubehör......5 Importeur..........17 Übersicht..........5 Ersatzteile und Zubehör.... 17 Funktionsbeschreibung......5 Original-EG- Technische Daten........5 Konformitätserklärung..... 18 Sicherheitshinweise....6 Explosionszeichnung....171 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 6 Einleitung Bildzeichen und Symbole..... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Elektrowerkzeuge........7...
  • Página 5 Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- Die Abbildungen des Geräts gen. finden Sie auf der vorderen Technische Daten und hinteren Ausklappseite. Kantenschleifer ..PKS 250 A1 1 Drehrad Bemessungsspannung U .. 230 V∼, 50 Hz 2 Handauflage Bemessungsleistung P .....250 W 3 Ein-/Ausschalter Länge Netzanschlussleitung ....4 m 4 Handgriff Schutzklasse ..
  • Página 6 Bedeutung der Sicherheits- −1 Leerlaufdrehzahl n .. 6000–12000 min hinweise Exzentrizität ........2 mm Schalldruckpegel L ..84 dB; K =3 dB  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Un- Schallleistungspegel L fall ein. Die Folge ist schwere Körperverlet- ........92 dB; K =3 dB zung oder Tod.
  • Página 7 Kontrolle über das Elektrowerkzeug  VORSICHT! Verletzungsge- verlieren. fahr durch sich drehendes Werk- zeug! Halten Sie Ihre Hände fern. 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- Elektrogeräte gehören nicht in den trowerkzeugs muss in die Hausmüll. Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden.
  • Página 8 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- rungsleitung verringert das Risiko eines ge oder Schraubenschlüssel, elektrischen Schlages. bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem drehen- bung nicht vermeidbar ist, ver- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- wenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Página 9 stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
  • Página 10 Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie • Verwenden Sie ausschließ- kein Kühlmittel oder ähnliches. lich Zubehör, welches von • Entleeren Sie vor Arbeitspau- PARKSIDE empfohlen wurde. sen stets den Staubbehälter. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, schem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 11 • Gesundheitsschäden, die aus Hand- 2. Staubfangbox entriegeln: Drehen Sie Arm-Schwingungen resultieren, falls die Staubfangbox (15) so, dass die das Gerät über einen längeren Zeit- Markierung an der Staubfangbox auf ὑ zeigt. raum verwendet wird oder nicht ord- nungsgemäß geführt und gewartet 3.
  • Página 12 Schleifgut geeignet. Diese Informatio- 2. Reinigen Sie den Schleifteller (8), ins- nen finden Sie in der Bedienungsanlei- besondere das Klettgewebe. tung des externen Gerätes. Schleifteller demontieren Vorgehen (Abb. A) und montieren • Versuchen sie den externen Saug- Schleifteller demontieren (Abb. C) schlauch (18) (nicht mitgeliefert) direkt 1.
  • Página 13 Einstellungen der • Verwenden Sie das Gerät mit beiden Kantenführung Händen (Abb. F) . • Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück. Abstand einstellen • Heben Sie den Schleifteller nach der Der Abstand zwischen dem Schleifteller Bearbeitung ab, bevor Sie das Gerät (8) und der Kantenführungsplatte (11) ausschalten.
  • Página 14 Transport Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Hinweise zum Transport des Geräts: Lagerung • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Sie den Anschlussstecker aus der Steck- dose. Vergewissern Sie sich, dass alle • sauber sich bewegenden Teile zum vollständi- •...
  • Página 15 und Märkten an. Rückgabe und Entsor- ben, die in keiner Abmessung größer als gung sind für Sie kostenfrei. 25 cm sind. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom entgeltlich zurückzugeben.
  • Página 16 packen gemeldet werden. Nach Ablauf • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte der Garantiezeit anfallende Reparaturen dem Typenschild. sind kostenpflichtig. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu- Garantieumfang nächst das nachfolgend benannte Ser- Das Produkt wurde nach strengen Quali- vice-Center telefonisch oder per tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor E‑Mail.
  • Página 17 • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- Service Schweiz fekten Geräte kostenlos. Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: grizzly@lidl.ch Service-Center IAN 454377_2304 Service Deutschland Importeur Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Bitte beachten Sie, dass die folgende An- IAN 454377_2304 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- ren Sie zunächst das oben genannte Ser- Service Österreich vice-Center.
  • Página 18 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Kantenschleifer Modell: PKS 250 A1 Seriennummer: 000001 - 019600 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Página 19 Table of Contents Guarantee...........29 Repair service........30 Introduction......19 Service Centre........30 Proper use........... 19 Importer..........30 Scope of delivery/accessories..20 Spare parts and accessories..31 Overview..........20 Translation of the original EC Description of functions......20 declaration of conformity..31 Technical data........20 Exploded view......171 Safety information....
  • Página 20 The illustrations for the Technical data device can be found on the front and back fold-out Edge Sander ....PKS 250 A1 page. Rated voltage U ....230 V∼, 50 Hz 1 Rotary wheel Rated output P ........ 250 W 2 Hand rest Length Power cord ........4 m...
  • Página 21 Levels of noise and vibration were determ- The result of which is likely minor or mod- ined according to the standards and regu- erate bodily injury. lations in the declaration of conformity. NOTICE! If you do not observe this safety The specified total vibration value and the instruction, an accident will occur.
  • Página 22 Save all warnings and instructions from heat, oil, sharp edges or for future reference. moving parts. Damaged or en- tangled cords increase the risk of elec- The term “power tool” in the warnings tric shock. refers to your mains-operated (corded) e) When operating a power tool power tool or battery-operated (cordless) outdoors, use an extension...
  • Página 23 changing accessories, or stor- left attached to a rotating part of the ing power tools. Such preventive power tool may result in personal in- jury. safety measures reduce the risk of start- ing the power tool accidentally. e) Do not overreach. Keep prop- er footing and balance at all d) Store idle power tools out of times.
  • Página 24 • Only use accessories recom- • Avoid overheating the sanded mended by PARKSIDE. Unsuitable object and the sander itself. Pos- accessories may cause electric shock sible fire hazard. or fire.
  • Página 25 the event that the device is used over the marking on the dust collection box points to ὑ. a longer period of time or is not used and maintained properly. 3. Pull off the dust collection box (15). • Abrasions. Opening and emptying the dust  WARNING! Danger due to electro- collection box (Fig. A)
  • Página 26 Removing and mounting the Procedure (Fig. A) sanding disc • Try connecting the external suction hose (18) (not included) directly to the Removing the sanding disc (Fig. C) dust extraction connection (7). 1. Remove the sanding sheet (14). • If this does not succeed, insert the ad- 2.
  • Página 27 Setting the distance • Only work with sanding sheets in per- fect condition to achieve good sanding The distance between the sanding plate results. (8) and the edge guide plate (11) can be • Work with low and even pressure and adjusted individually.
  • Página 28 Maintenance • Always carry the device by the handle (4). The device is maintenance free. Storage Cleaning, maintenance Always store the device and accessories: and storage • clean • dry  WARNING! Electric shock! Protect • protected against dust yourself when performing maintenance or •...
  • Página 29 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Device does not start No mains power supply Check the socket, mains con- nection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if neces- sary.
  • Página 30 ter, frost, lightning and fire or improp- send the appliance inc. all accessories er transport. Precise adherence to all of supplied at the time of purchase and the instructions specified in the operat- ensure adequate, safe transport pack- ing manual is required for proper use aging.
  • Página 31 91110658 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Edge Sander Model: PKS 250 A1 Serial number: 000001 - 019600 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Página 32 Sommaire Service........43 Garantie (Belgique)......43 Introduction......32 Garantie (France)....... 45 Utilisation conforme......32 Service de réparation......47 Matériel livré/Accessoires....33 Service-Center........47 Aperçu..........33 Importateur......... 47 Description fonctionnelle....33 Pièces de rechange et Caractéristiques techniques....33 accessoires....... 48 Consignes de sécurité....34 Traduction de la déclaration CE Signification des consignes de de conformité...
  • Página 33 Caractéristiques techniques 1 Molette Ponceuse de chants ..PKS 250 A1 2 Repose-mains Tension assignée U ...230 V∼, 50 Hz Puissance assignée P ......250 W 3 Interrupteur Marche/Arrêt Longueur Câble d’alimentation ....4 m 4 Poignée...
  • Página 34 Consignes de sécurité Poids ...........≈2 kg Plaque de ponçage ....⌀ 125 mm Cette section couvre les consignes de sé- −1 Vitesse à vide n ..6000–12000 min curité de base relatives à l'utilisation de Excentricité ......... 2 mm l'appareil. Niveau de pression acoustique (L Signification des consignes ..........84 dB;...
  • Página 35 duisent des étincelles qui peuvent en- Risque d'électrocution ! Débran- flammer les poussières ou les fumées. chez la fiche de la prise de cou- c) Maintenir les enfants et les per- rant avant d'effectuer des travaux de réparation et de maintenance. sonnes présentes à...
  • Página 36 té à l’utilisation extérieure. l’interrupteur est en position marche est L’utilisation d’un cordon adapté à source d’accidents. l’utilisation extérieure réduit le risque d) Retirer toute clé de réglage de choc électrique. avant de mettre l’outil élec- f) Si l’usage d’un outil électrique trique en marche.
  • Página 37 de manière plus sûre au régime pour ment entretenus avec des pièces cou- lequel il a été construit. pantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à b) Ne pas utiliser l’outil électrique contrôler. si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche g) Utiliser l’outil électrique, les à...
  • Página 38 • Utiliser uniquement les ac- sière avant d'interrompre cessoires recommandés par le travail. Dans des conditions PARKSIDE. Des accessoires inadap- défavorables, il existe un risque tés peuvent provoquer un choc élec- d'inflammation spontanée de la pous- trique ou un incendie.
  • Página 39 Démonter, vider et monter • Dommages à la santé, résultant des os- cillations main-bras, lorsque l'appareil le collecteur de poussières est utilisé trop longtemps ou qu'il n'est Démonter le collecteur de pous- pas utilisé ou entretenu correctement. sières (Fig. A) • Égratignures. 1.
  • Página 40 le collecteur de poussières soit orienté tamment le tissu velcro. Pour cela, utili- vers ὑ. sez par exemple un aspirateur. Placer la feuille abrasive (Fig. B) Raccorder le dispositif 1. Posez la feuille abrasive (14) sur le d'aspiration plateau de ponçage (8). Remarques 2.
  • Página 41 Monter et démonter le guide 2. Réglez l'angle souhaité de la plaque de rebord du guide de rebord (11). Pour ce faire, aidez-vous de la graduation. Monter le guide de rebord L'indicateur d'angle (24) indique 1. Fixez le guide de rebord (10) à l'aide l'angle réglé.
  • Página 42 Mise en marche et arrêt Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas men- Mise en marche tionnés dans cette notice par notre Centre 1. Sélectionnez une vitesse de rotation de service après-vente. Utilisez exclusive- (1 … 6) à...
  • Página 43 Recyclage/protection possible de trier les pièces en plastique et métalliques par matières et de les in- de l'environnement troduire ainsi dans un circuit de recy- clage. Pour cela, veuillez vous adresser Introduisez l’appareil, les accessoires et à notre Centre de SAV. l’emballage dans un circuit de recyclage •...
  • Página 44 gaux ne sont pas limités par notre garan- produit qui sont exposées à une usure nor- tie présentée par la suite. male et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex. Feuille Conditions de garantie abrasive) ou pour des dommages affec- Le délai de garantie débute avec la date tant les parties fragiles (par ex.
  • Página 45 Article L217-5 du Code de la sur le déroulement de votre réclama- consommation tion. • En cas de produit défectueux vous pou- Le bien est conforme au contrat : vez, après contact avec notre service 1. S’il est propre à l’usage habituellement clients, envoyer le produit, franco de attendu d’un bien semblable et, le cas port à...
  • Página 46 Volume de la garantie aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 L’appareil a été fabriqué avec soin, selon à 1648 et 2232 du Code Civil. de sévères directives de qualité et il a été Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé...
  • Página 47 pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Página 48 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Página 49 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Ponceuse de chants Modèle: PKS 250 A1 Número de serie: 000001 - 019600 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Página 50 Inhoudsopgave Probleemopsporing....61 Service........61 Inleiding........50 Garantie..........61 Reglementair gebruik......50 Reparatie-service........ 62 Inhoud van het pakket/ Service-Center........63 accessoires..........51 Importeur..........63 Overzicht..........51 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......51 accessoires....... 63 Technische gegevens......51 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen...52 EG-conformiteits­verklaring ..64 Betekenis van de Explosietekening....
  • Página 51 Overzicht ningselementen is hieronder beschreven. De afbeeldingen van het ap- Technische gegevens paraat vindt u op de voorste Kantenschuurmachine PKS 250 A1 en achterste uitvouwpagina. Nominale spanning U ..230 V∼, 50 Hz 1 Draaiwiel Nominaal vermogen P ....250 W 2 Handsteun Lengte Netsnoer ........
  • Página 52 Betekenis van de Excentriciteit ........2 mm veiligheidsaanwijzingen Geluidsdrukniveau (L ) 84 dB; K =3 dB Geluidsvermogenniveau (L  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaan- ........92 dB; K =3 dB wijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Trilling (a ) ..7,652 m/s²; K=1,5 m/s² Het gevolg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Página 53 de controle over het gereedschap kun-  VOORZICHTIG! Verwon- nen verliezen. dingsgevaar door roterend werk- tuig! Houd de handen uit de buurt 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID van het apparaat. a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenko- Elektrische apparaten horen niet men met het stopcontact.
  • Página 54 f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik leiden tot letsel. dan een stroomvoorziening e) Strek u niet te ver uit. Blijf op met aardlekschakelaar.
  • Página 55 laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen. sen. c) Haal de stekker uit het stopcon- g) Gebruik de elektrische gereed- tact en/of haal het accupack, schappen, toebehoren, bits en indien verwijderbaar, uit het dergelijke overeenkomstig de elektrische gereedschap voor- instructies en houd rekening...
  • Página 56 Er bestaat een risico op brand- • Gebruik enkel toebehoren dat wonden. Gebruik geen koelmiddel of door PARKSIDE aanbevolen is. iets dergelijks. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden • Maak steeds het stofreservoir tot elektrische schok of brand.
  • Página 57 Stofopvangbak openen en legen  WAARSCHUWING! Gevaar door (Fig. A) elektromagnetisch veld dat wordt gegene- 1. Druk de stofopvangbak (15) aan het reerd tijdens het bedrijf van het apparaat. Dit veld kan onder bepaalde omstandig- filterdeksel (21) tezamen en trek beide delen uit elkaar. heden actieve of passieve medische im- plantaten negatief beïnvloeden.
  • Página 58 • Als dit niet lukt, steekt u de stofafzui- 3. Verwijder de schuurschijf (8). gingsadapter (16) in de stofafzuigaan- Schuurschijf monteren (Fig. C) sluiting (7). Sluit de externe zuigslang 1. Lijn de gaten voor de kruiskopschroe- (18) aan de adapter voor de stofafzui- ven in de schuurschijf (8) en de houder ging aan.
  • Página 59 2. Verschuif de randgeleidingsplaat (11) • Schuur geen verschillende materialen totdat deze zich op de gewenste af- (bijv. metaal en dan hout) met hetzelf- stand van de schuurschijf (8) bevindt. de schuurpapierblad. 3. Draai de vleugelschroef ( ) vast. • Maak de stofbak of stofzuiger tijdig leeg voor een optimale zuigkracht.
  • Página 60 Reiniging, onderhoud Onderhoud en opslag Het apparaat is onderhoudsvrij. Opslag  WAARSCHUWING! Elektrische Sla het apparaat en accessoires steeds als schok! Bescherm u bij onderhouds- en rei- volgt op: nigingswerkzaamheden. Schakel het ap- • zuiver paraat uit. Haal de stekker uit het wand- •...
  • Página 61 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stek- ker en zekering controleren, evt. reparatie door elektri- cien. Aan-/uitschakelaar (3) de- Neem contact op met het fect servicecentrum.
  • Página 62 steld zijn en daarom als aan slijtage on- formatie over de afhandeling van uw derhevige onderdelen beschouwd kunnen klacht. worden (bijv. Schuurpapier) of op bescha- • Een als defect geregistreerd product digingen aan breekbare onderdelen (bijv. kunt u, na overleg met onze klantenser- Schakelaar).
  • Página 63 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 0800 0249630 serviceadres. Neem eerst contact op met E-mail: grizzly@lidl.nl het bovenvermelde service-center. IAN 454377_2304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: 0800 12089 DUITSLAND E-mail: grizzly@lidl.be www.grizzlytools.de...
  • Página 64 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Kantenschuurmachine Model: PKS 250 A1 Serienummer: 000001 - 019600 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 65 Índice de contenido Localización de averías.....76 Servicio........76 Introducción......65 Garantía..........76 Uso previsto........65 Servicio de reparación.......77 Volumen de suministro/ Service-Center........78 accesorios........... 66 Importador.......... 78 Vista general........66 Piezas de repuesto y Descripción del funcionamiento..66 accesorios.........78 Datos técnicos........66 Traducción de la declaración CE Indicaciones de seguridad..
  • Página 66 1 Rueda giratoria Datos técnicos 2 Apoyamanos Amoladora de cantos .PKS 250 A1 3 Interruptor de encendido/apagado Tensión nominal U ....230 V∼, 50 Hz 4 Empuñadura Potencia nominal P ......250 W 5 Cable de conexión eléctrica Longitud Cable de conexión eléctrica .4 m...
  • Página 67 Indicaciones de Peso ............≈2 kg Disco abrasivo ......⌀ 125 mm seguridad Régimen de ralentí n En este apartado se presentan las indica- −1 ........6000–12000 min ciones de seguridad básicas para utilizar Excentricidad ........2 mm el aparato. Nivel de presión acústica (L Significado de las ..........84 dB;...
  • Página 68 quidos, gases o polvo inflama- Utilice guantes de protección bles. Las herramientas eléctricas pro- ducen chispas que pueden incendiar ¡Peligro por descarga eléctrica! el polvo o los gases. Desconecte el enchufe de la to- c) Mantenga alejados a los niños ma de corriente antes de realizar y personas en el área cuando trabajos de reparación y manteni-...
  • Página 69 d) Retire cualquier llave de ajus- cuado para exteriores reduce el riesgo te o llave ingles antes de encen- de descarga eléctrica. der la herramienta eléctrica. f) Si es inevitable utilizar una Una llave inglesa o una llave que se herramienta eléctrica en una haya dejado pegada a una parte gira- ubicación húmeda, utilice una...
  • Página 70 seguridad al ritmo para el cual fue di- rramientas de corte con un buen man- señada. tenimiento y filos de corte bien afila- dos tienden menos a atorarse y son b) No utilice la herramienta eléc- más fáciles de controlar. trica si el interruptor no la en- ciende y apaga.
  • Página 71 • Utilice solo accesorios recomen- • Antes de hacer pausas, vacíe el dados por PARKSIDE. Los acceso- depósito de polvo. El polvo de lija- rios inadecuados pueden causar una do que hay dentro de la bolsa donde descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 72 Desmontar, vaciar y montar • Daños en la salud provocados por las vibraciones en manos y brazos, si el el depósito de polvo aparato se utiliza por un periodo pro- Desmontar el depósito de polvo longado o si no se utiliza y se mantiene (Fig. A) correctamente.
  • Página 73 Conectar la aspiración de Colocar la hoja de lija (Fig. B) polvo 1. Coloque la hoja de lija (14) sobre el plato de lijado (8). Indicaciones 2. Presione bien la hoja de lija. • Asegúrese de que la aspiración de pol- 3.
  • Página 74 Funcionamiento Desmontar la guía de cantos 1. Suelte el tornillo de mariposa (12). Indicaciones de trabajo Colocar la protección de • No utilice el aparato sin depósito de cantos polvo o extracción de polvo externa. La protección de cantos evita el contacto Si se utiliza la aspiración de polvo, se con paredes, ventanas o similares duran- pueden reducir los peligros provoca-...
  • Página 75 Apagar partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes. 1. Retire el plato de lijado de la pieza de trabajo. • Mantenga limpias las ranuras de ven- tilación, la carcasa del motor y las em- 2. Mueva el interruptor de encendido/ puñaduras del aparato.
  • Página 76 • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no arranca Falta tensión de alimentación Compruebe la toma de co- rriente, el cable de red, el en- chufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos re-...
  • Página 77 Volumen de la garantía mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía El aparato fue producido cuidadosamente E-Mail. Se le darán otras informacio- según las directivas estrictas de la calidad nes acerca de la gestión de su recla- y examinado concienzudamente antes de mación.
  • Página 78 Service-Center Importador Servicio España Por favor, tenga en cuenta que la siguien- Tel.: 900 984 989  te dirección no es una dirección de servi- E-mail: grizzly@lidl.es cio técnico. Póngase en contacto con la IAN 454377_2304 dirección del centro de servicio menciona- da arriba.
  • Página 79 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Amoladora de cantos Modelo: PKS 250 A1 Número de serie: 000001 - 019600 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Página 80 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente......90 Introduzione......80 Ricerca degli errori....91 Uso conforme........80 Assistenza........ 91 Materiale in dotazione/ Garanzia..........91 accessori..........81 Servizio di riparazione.......92 Panoramica......... 81 Service-Center........92 Descrizione del funzionamento..81 Importatore......... 93 Dati tecnici.......... 82 Ricambi e accessori....93 Avvertenze di sicurezza....
  • Página 81 • Levigatura a secco di legno, metallo o 4 Impugnatura vernice 5 Cavo di alimentazione Funzionamento solo in ambienti asciutti. 6 Alloggiamento (Guida d'angolo) Qualsiasi altro impiego non espressa- 7 Attacco per l’aspirazione della pol- mente consentito nel presente manuale vere d'uso può...
  • Página 82 Dati tecnici re tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esempio i momenti in Levigatrice per spigoli PKS 250 A1 cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui Tensione nominale U ..230 V∼, 50 Hz è acceso, ma opera senza carico).
  • Página 83 elettroutensili emettono fiammelle che Utilizzare la protezione per gli oc- possono infiammare la polvere o i fu- c) Tenere lontani i bambini Utilizzare la mascherina ed eventuali altre persone presenti mentre si adopera Utilizzare guanti di protezione l’elettroutensile. Le distrazioni pos- sono causare perdite di controllo.
  • Página 84 in una zona umida, usare e) Non sporgersi eccessivamen- un’alimentazione protetta con te. Mantenere sempre equili- dispositivo a corrente residua brio e una base ben solidi. In (RCD). Usare un RCD riduce il rischio tal modo sarà più facile controllare di scossa elettrica.
  • Página 85 conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi- staccare la spina dalla presa ci di presa pulite, asciutte e pri- ve di olio e grasso. Manici e su- di corrente e/o rimuovere il pacco batterie, se rimovibile, perfici di presa scivolose non consen- dall’elettroutensile.
  • Página 86 Pericolo di ustione. • Utilizzare solo accessori consi- gliati da PARKSIDE. Accessori non Non usare refrigeranti o sostanze simili. idonei possono causare incendi o scari- • Prima delle pause svuotare che elettriche.
  • Página 87 Preparazione 3. Svuotare il sacchetto con filtro (20). 4. Tirare l'apertura del sacchetto con filtro  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- (20) sopra l'anello del portafiltro (19). ni a causa di un avviamento accidenta- 5. Chiudere la vaschetta per la polvere le dell’apparecchio. Inserire la spina di (15).
  • Página 88 Smontaggio e montaggio • Se non vi si riesce, inserire l'adattatore per l'aspirazione della polvere (16) nel del platorello raccordo per l'aspirazione della polve- Smontaggio del platorello (Fig. C) re (7). Collegare il tubo di aspirazione 1. Rimuovere il foglio di carta abrasiva flessibile esterno (18) all'adattatore per (14).
  • Página 89 Regolare la distanza • Per ottenere buoni risultati, lavorare so- lo con fogli di carta abrasiva in perfette È possibile regolare personalmente la di- condizioni. stanza tra il platorello (8) e il supporto • Lavorare con una pressione di contat- della guida d'angolo (11).
  • Página 90 Trasporto Apertura e svuotamento della vaschet- ta per la polvere (Fig. A), p. 87. Indicazioni per il trasporto • Pulire la piastra di levigatura con dell'apparecchio: un’aspirapolvere o assestarvi dei col- • Spegnere l'apparecchio ed estrarre la petti. spina di alimentazione dalla presa. As- Manutenzione sicurarsi che tutte le parti mobili siano L'apparecchio non richiede manutenzione.
  • Página 91 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accen- Manca la tensione di rete Ispezionare la presa, il cavo di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elettricista.
  • Página 92 sta garanzia non si estende a componen- all’indirizzo di assistenza comunicato, ti del prodotto esposti a normale logorio, previa consultazione del nostro servi- che possono pertanto essere considerati zio di assistenza tecnica, allegando come componenti soggetti a usura (ad es. la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e Foglio di carta abrasiva).
  • Página 93 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indica- to di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Página 94 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Levigatrice per spigoli Modello: PKS 250 A1 Numero di serie: 000001 - 019600 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Página 95 Obsah Service-Center........106 Dovozce..........106 Úvod.........95 Náhradní díly a Použití dle určení.........95 příslušenství......107 Rozsah dodávky/příslušenství... 96 Překlad původního ES Přehled..........96 prohlášení o shodě....107 Popis funkce........96 Rozložený pohled....171 Technické údaje........96 Bezpečnostní pokyny....97 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..97 Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové Piktogramy a symboly......
  • Página 96 Obrázky přístroje naleznete Technické údaje na přední a zadní výklopné stránce. Bruska na hrany ..PKS 250 A1 1 otočné kolo Domezovací napětí U ..230 V∼, 50 Hz 2 opěrka rukou Domezovací výkon P ......250 W Délka síťový připojovací kabel .....4 m 3 zapínač/vypínač...
  • Página 97 Piktogramy a symboly standardizované zkušební metody a lze je použít k porovnání určitého elektrického Piktogram na přístroji nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- nota vibrací a uvedená hodnota emisí hlu- Pozor! ku mohou být použity také k předběžné- mu odhadu zatížení. Přečtěte si návod k obsluze  VAROVÁNÍ! Emise vibrací...
  • Página 98 ho nářadí. Udržujte kabel mi- Termín „elektrické nářadí“ ve varováních mo dosah tepla, oleje, ostrých se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- hran nebo pohyblivých částí. pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- bo nářadí napájené z baterie (bez napá- Poškozené nebo zamotané kabely zvy- jecího kabelu).
  • Página 99 nářadím se zapnutým spínačem, může elektrické nářadí, které nelze ovládat vést k úrazům. vypínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. d) Před zapnutím elektrického ná- řadí odstraňte jakýkoliv seřizo- c) Před seřizováním, výměnou vací klíč nebo klíč. Kvůli klíči nebo příslušenství nebo před ulože- ním elektrického nářadí...
  • Página 100 • Zabraňte přehřátí broušeného činnostem může vést k nebezpečné si- materiálu a brusky. Hrozí nebez- tuaci. pečí požáru. h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy v suchém a čistém sta- • Obrobek se při broušení zahří- vu a bez oleje a mastnoty. Kvůli vá. Nedotýkejte se opracova- ného místa, nechte jej ochladit.
  • Página 101 • Používejte pouze příslušen- Před prvním uvedením přístroje do provo- ství doporučené společností zu se seznamte s ovládacími části. PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- • zapínač/vypínač (3) šenství může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Zapnutí: Zatlačte dopředu, zapí- nač/vypínač...
  • Página 102 Montáž zásuvky na zachycení snadno a bezpečně připevnit brusné prachu (Obr. A) listy. 1. Před zapojením se ujistěte, zda je zá- • Používejte pouze brusné listy, které od- suvka na zachycení prachu (15) pevně povídají velikosti a tvaru brusného ko- uzavřená. touče.
  • Página 103 3. Šrouby s křížovou drážkou (22) pevně podle měřítka. Ukazatel úhlu (24) uka- utahněte. zuje nastavený úhel. 3. Pevně utáhněte křídlatý šroub (12). Montáž a demontáž vedení hran Provoz Montáž vedení hran Pokyny k práci 1. Vedení hran (10) upevněte křídlatým šroubem (12) na jednom z obou upnu- •...
  • Página 104 2. Přesuňte zapínač/vypínač (3) dozadu • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a do polohy „0“ (VYP). rukojeti zařízení v čistotě. Použijte za tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. 3. Před odložením nástroje počkejte, než se elektrický nástroj úplně zastaví. • Před uložením přístroje: Vyprázdněte zásuvku na zachycení...
  • Página 105 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Chybí síťové napětí Zkontrolujte zásuvku, síťový připojovací kabel, připojova- cí zástrčku, pojistku, v přípa- dě potřeby je nechte opravit kvalifikovaným elektrikářem. Zapínač/vypínač (3) je vad- Obraťte se na servisní...
  • Página 106 mrazem, bleskem a ohněm nebo nespráv- která vám bude sdělena. Zajistěte, aby nou přepravou. Pro odborné používání vý- zásilka nebyla odeslána nevyplaceně robku musí být přesně dodržovány všech- jako nadměrné zboží, expres nebo ji- ny pokyny uvedené v návodu k obsluze. ný, zvláštní...
  • Página 107 91110658 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Bruska na hrany Model: PKS 250 A1 Sériové číslo: 000001 - 019600 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
  • Página 108 Obsah Servis........118 Záruka..........118 Úvod........108 Opravný servis......... 119 Používanie na určený účel....108 Service-Center........119 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..109 Importér..........120 Prehľad..........109 Náhradné diely a Opis funkcie........109 príslušenstvo......120 Technické údaje........109 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny.....110 vyhlásenia o zhode ES.... 121 Význam bezpečnostných Rozložený pohľad....171 pokynov..........
  • Página 109 Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- sledujúcich opisoch. Prehľad Technické údaje Obrázky prístroja nájdete na Brúska na hrany ..PKS 250 A1 prednej a zadnej vyklápacej strane. Dimenzačné napätie U ..230 V∼, 50 Hz Dimenzačný výkon P ...... 250 W 1 Otočné...
  • Página 110 Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené úraz. Následok je možné ľahké alebo podľa noriem a ustanovení uvedených vo stredne ťažké telesné poranenie. vyhlásení o zhode. UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnost- Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane dené...
  • Página 111 že mať za následok úraz elektrickým prú- Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýše- dom, požiar a/alebo ťažké poranenie. né riziko úrazu elektrickým prúdom. Tieto upozornenia a pokyny sta- c) Nevystavujte elektrické nára- rostlivo uschovajte na budúce po- die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie užitie.
  • Página 112 h) Hoci elektrické náradie často ochranných prostriedkov, ako je maska používate, a tak ho dobre po- proti prachu, protišmyková bezpečnost- znáte, dávajte si stále pozor a ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, neprehliadajte zásady bezpeč- v závislosti od príslušných podmienok, ného používania elektrického znižuje riziko zranenia.
  • Página 113 lohe alebo zaseknuté, či nie sú  VAROVANIE! Pri brúsení môže vzni- niektoré časti poškodené ale- kať zdraviu škodlivý prach (napr. kovy bo či niečo nebráni chodu elek- alebo niektoré druhy dreva), ktorý môže trického náradia. Ak je elektric- predstavovať nebezpečenstvo pre obslu- ké...
  • Página 114 Obráťte sa na servisné centrum. pripravený na nasadenie. • Používajte len príslušenstvo, Ovládacie prvky ktoré odporúča spoločnosť Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo ovládače. môže spôsobiť úraz elektrickým prú- • Vypínač zap/vyp (3) dom alebo požiar. • Zapnutie: Zatlačiť smerom dopredu, Zostatkové...
  • Página 115 Postup (Obr A) 2. Odblokovanie prachovej nádoby: Otočte prachovú nádobu (15) tak, • Pokúste sa pripojiť externú saciu hadi- aby označenie na prachovej nádobe cu (18) (nedodané súčasne) priamo na ukazovalo na ὑ. prípojku na odsávanie prachu (7). 3. Odtiahnite prachovú nádobu (15). •...
  • Página 116 2. Uvoľnite štyri skrutky s krížovou dráž- 2. Posuňte dosku vedenia hrany (11), kou (22). kým neukazuje na požadovanú vzdia- lenosť k brúsnemu tanieru (8). 3. Odstráňte brúsny tanier (8). 3. Krídlovú skrutku (12) pevne utiahnite. Montáž brúsneho taniera (Obr C) Nastavenie uhla brúsenia 1.
  • Página 117 • Prachovú nádobu alebo vysávač vy- nať nášmu servisnému centru. Používajte prázdňujte včas, aby sa zabezpečil len originálne náhradné diely. optimálny sací výkon. Čistenie Zapnutie a vypnutie  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- Zapnutie dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- 1.
  • Página 118 • Na tento prístroj sa vzťahuje smernica tak odniesť na ekologické zhodnotenie. 2012/19/EÚ. Informujte sa o tom v našom servisnom centre. • Prístroj odovzdajte na zbernom mieste na ďalšie zhodnotenie. Použité plasto- • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- vé a kovové časti sa môžu vytriediť a jeme bezplatne.
  • Página 119 Rozsah záruky • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- servisom, s priloženým dokladom o za- níc kvality a pred dodaním bol svedomite kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- kontrolovaný. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- Záruka sa týka materiálových alebo vý- la, zaslať...
  • Página 120 Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť...
  • Página 121 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Brúska na hrany Model: PKS 250 A1 Sériové číslo: 000001 - 019600 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Página 122 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......135 Bevezető.........122 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 122 nyilatkozat fordítása....135 A csomag tartalma / Tartozékok..123 Robbantott ábra..... 171 Áttekintés.......... 123 Bevezető Működés leírása.......123 Műszaki adatok....... 123 Gratulálunk az új excentrikus csiszológép Biztonsági utasítások....124 megvásárlásához (a továbbiakban készü- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Página 123 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- ban található. Áttekintés Műszaki adatok A készülék ábrái az elülső és hátsó kihajtható oldalon ta- Szélcsiszoló ....PKS 250 A1 lálhatók. Névleges feszültség U ..230 V∼, 50 Hz 1 forgatógomb Névleges teljesítmény P ....250 W 2 kéztámasz Hossz hálózati csatlakozóvezeték ..4 m...
  • Página 124 ványoknak és előírásoknak megfelelően vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- kerültek meghatározásra. vetkezménye. A megadott rezgés-összérték és a meg- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem adott zajkibocsátási érték szabványosított tartja be ezt a biztonsági utasítást. Anyagi mérési eljárással lett meghatározva és fel- kár lehet a következménye.
  • Página 125 lt utasítás figyelmen kívül hagyása áram- áramütés veszélye, ha a teste földelve ütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sé- van. rüléshez vezethet. Későbbi hivatko- c) Ne tegye ki az elektromos zás céljából mentsen el minden fi- szerszámokat esőnek vagy gyelmeztetést és utasítást. nedves körülményeknek.
  • Página 126 h) Ne engedje, hogy a szerszá- használt védőfelszerelések, mint példá- mok gyakori használatából fa- ul porvédő maszk, csúszásmentes biz- kadó tudás magabiztossá te- tonsági cipő, kemény fejfedő vagy hal- gye, és figyelmen kívül hagyja lásvédő, csökkentik a személyi sérülé- a szerszámbiztonsági alapelve- sek számát.
  • Página 127 További biztonsági e) Tartsa karban az elekt- romos szerszámot és utasítások kiegészítőit.Ellenőrizze a moz-  FIGYELMEZTETÉS! Veszély az gó alkatrészek helytelen beáll- egészségre! A készülék nem alkalmas ítását vagy kötését, az alkat- ólom- és azbeszttartalmú anyagok csiszo- részek törését és minden más lására.
  • Página 128 Kezelőelemek rélnie. Forduljon a szervizközponthoz. A készülék első használata előtt ismerje • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a kezelőelemeket. kiegészítőket használja. A nem megfelelő kiegészítők áramütést vagy • be-/kikapcsoló (3) tüzet okozhatnak.
  • Página 129 Porgyűjtő doboz Porelszívó csatlakoztatása leszerelése, kiürítése és Tudnivalók felszerelése • Győződjön meg arról, hogy a porel- szívó megfelelő, pl. műhely-porszívó. Porgyűjtő doboz leszerelése A szokásos háztartási porszívók nem (A ábra) alkalmasak a lecsiszolt anyag felszívás- 1. Fogja meg a porgyűjtő dobozt (15) a ára.
  • Página 130 Ellenkező esetben nem működik a por- hoz és hasonlókhoz érjen és elkerülheti az elszívás. ezzel járó visszaütést vagy sérülést. Csiszolólap eltávolítása (B ábra) Eljárás 1. Húzza le a csiszolólapot (14). 1. Tolja az élvédelmet (13) a horonyba (9). 2. Tisztítsa meg a csiszolótányért (8), kü- lönösen a tépőzárt.
  • Página 131 nem lehetséges. Gondoskodjon a mun- nélkül hagyja a készüléket vagy befej- kahely megfelelő szellőzéséről. ezte a munkát. • Két kézzel használja a készüléket Szállítás (F ábra) . • A készüléket csak bekapcsolt állapot- A készülék szállítására vonatkozó utasítá- ban vezesse a munkadarabba. sok: •...
  • Página 132 • Tisztítsa meg a csiszolólapot egy por- Az elektromos készülékek nem ta- szívóval vagy ütögesse ki. rtoznak a háztartási hulladékba. Az áthúzott kerekes kuka szimbó- Karbantartás luma azt jelenti, hogy ezt a termé- A készülék nem igényel karbantartást. ket élettartama végén nem szabad szelektálatlan települési hulladék- Tárolás ként ártalmatlanítani.
  • Página 133 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Szélcsiszoló A termék megnevezése: PKS 250 A1 A termék típusa: 454377_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Página 134 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 135 91110658 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Szélcsiszoló Modell: PKS 250 A1 Sorozatszám: 000001 - 019600 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Página 136  ...
  • Página 137 Spis treści Przechowywanie......148 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie.......137 środowiska......148 Użytkowanie zgodne z Rozwiązywanie problemów...149 przeznaczeniem.......138 Serwis........149 Zakres dostawy/akcesoria....138 Gwarancja........149 Zestawienie elementów urządzenia........138 Serwis naprawczy......150 Opis działania......... 139 Service-Center........151 Dane techniczne......139 Importer..........151 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..151 bezpieczeństwa......139 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Página 138 Użytkowanie zgodne z Zestawienie elementów przeznaczeniem urządzenia Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie Ilustracje znajdują się na do następujących celów: przedniej i tylnej rozkładanej • Szlifowanie drewna, metalu lub lakieru stronie. na sucho 1 Pokrętło Eksploatacja wyłącznie w suchych po- 2 Podkładka pod ręce mieszczeniach.
  • Página 139 Dane techniczne wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob- ciążenia). Szlifierka krawędziowa ........PKS 250 A1 Wskazówki dotyczące Napięcie obliczeniowe U 230 V∼, 50 Hz bezpieczeństwa Moc obliczeniowa P ...... 250 W Długość Przewód zasilający ....4 m W niniejszym rozdziale opisano podsta- Klasa ochrony .⧈...
  • Página 140 Piktogramy i symbole i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Piktogramy na urządzeniu Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- Uwaga! nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- latorowo (bezprzewodowo). Przeczytać instrukcję obsługi 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY Klasa ochrony II (izolacja podwój- a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- stości oraz dobrze oświetlone.
  • Página 141 c) Nie wystawiaj elektronarzędzi b) Stosuj środki ochrony indywi- na działanie deszczu lub wilgo- dualnej. Zawsze stosuj ochronę ci. Woda przedostająca się do elek- oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- nia prądem. wie ochronne, kask lub ochronniki słu- chu, stosowane w odpowiednich wa- d) Nie wolno korzystać...
  • Página 142 wanie systemu odpylania może zmniej- narzędzia są niebezpieczne w rękach szyć zagrożenia związane z pyłem. nieprzeszkolonych użytkowników. h) Nie pozwól, aby przyzwycza- e) Konserwuj elektronarzędzia jenie wynikające z częstego i akcesoria. Sprawdź elektro- używania narzędzi spowodo- narzędzie pod kątem rozre- wało u Ciebie nadmierną...
  • Página 143 • Przed przerwami w pracy za- pewni to utrzymanie bezpieczeństwa wsze opróżniać pojemnik na elektronarzędzia. pył. Pył szlifierski w worku odpylacza, Pozostałe uwagi dotyczące mikrofiltrze, worku papierowym (lub bezpieczeństwa w worku filtrującym lub filtrze odkurza-  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdro- cza) może ulec samozapłonowi w nie- wia! Urządzenie nie nadaje się...
  • Página 144 • Używaj wyłącznie akceso- ła w wyniku przypadkowego uruchomie- riów zalecanych przez firmę nia urządzenia. Wtyczkę przyłącza sie- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- ciowego należy włożyć w gniazdo wty- ria mogą spowodować porażenie prą- kowe dopiero wtedy, gdy urządzenie jest dem lub pożar.
  • Página 145 3. Opróżnić worek filtracyjny (20). czyć zewnętrzny przewód ssący (18) do adaptera układu odsysania pyłu. 4. Przeciągnąć otwór worka filtracyjnego (20) przez pierścień na uchwycie filtra • Adapter układu odsysania pyłu (16) i (19). zewnętrzny przewód ssący (18) moż- na w prosty sposób ściągnąć z przyłą- 5.
  • Página 146 Ustawienia prowadnicy 2. Odkręcić cztery śruby z gniazdem krzyżakowym (22). krawędzi 3. Zdjąć tarcze szlifierskie (8). Montaż tarczy szlifierskiej (rys. C) Ustawianie odstępu 1. Ustawić otwory pod śruby z gniazdem Odległość między tarczą szlifierską (8) a krzyżakowym w tarczy szlifierskiej (8) płytą...
  • Página 147 Transport • Po zakończeniu obróbki i przed wyłą- czeniem urządzenia podnieść tarczę Wskazówki w zakresie transportu urzą- szlifierską. dzenia: • Aby uzyskać dobre efekty szlifowania • Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć pracować tylko z użyciem dobrego pa- wtyczkę z gniazda. Należy się upew- pieru ściernego.
  • Página 148 filtracyjny (20), Otworzyć i opróżnić • Do tego urządzenia odnosi się dyrekty- pojemnik do zbierania pyłu (rys. A), wa 2012/19/UE. s. 144. • Urządzenie należy przekazać do punk- • Papier ścierny oczyścić odkurzaczem i tu recyklingu. Zastosowane elementy wytrzepać. z tworzywa sztuczne i metali można posortować...
  • Página 149 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, ka- się bel zasilający, wtyczkę i bez- piecznik; w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifiko- wanemu elektrykowi. Uszkodzony włącznik/wy- Należy się...
  • Página 150 Gwarancja obowiązuje dla wad mate- łowe informacje na temat realizacji re- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja klamacji. nie rozciąga się na części produktu, które • Uszkodzony produkt mogą Państwo podlegają normalnemu zużyciu i można wysłać po skontaktowaniu się z na- je uznać za części zużywalne (np. Papier szym działem obsługi klienta, załącza- ścierny) , oraz na uszkodzenia części deli- jąc dowód zakupu (paragon) i określa-...
  • Página 151 Service-Center Importer Serwis Polska Uwaga: poniższy adres nie jest adresem Tel.: 22 397 4996 (Opłata działu serwisowego. Najpierw skontak- za połączenie zgodna z cennikie tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- m operatora)  wym. E-mail: grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 454377_2304 Stockstädter Str.
  • Página 152 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Szlifierka krawędziowa Model: PKS 250 A1 Numer serii: 000001 - 019600 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Página 153 Indholdsfortegnelse Garanti..........162 Reparationsservice......163 Indledning......153 Service-Center........164 Formålsbestemt anvendelse.....153 Importør..........164 Leverede dele/tilbehør....154 Reservedele og tilbehør..164 Oversigt..........154 Oversættelse af den originale Funktionsbeskrivelse......154 EF‑overensstemmels- Tekniske data........154 eserklæringen......165 Sikkerhedsanvisninger... 155 Eksploderet tegning....171 Sikkerhedsanvisningernes betydning..........155 Indledning Billedtegn og symboler....155 Generelle advarsler for Tillykke med købet af din nye excentersli- elværktøjer........155...
  • Página 154 I det følgende beskrives betjeningsdelenes visning funktion. Oversigt Tekniske data Afbildninger af apparatet fin- Kantsliber ....PKS 250 A1 der du på den forreste og bageste udfoldningsside. Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz Mærkeeffekt P ........ 250 W 1 Drejehjul Længde Nettilslutningsledning .....4 m 2 Håndstøtte...
  • Página 155 Billedtegn og symboler di er målt iht. til en standardiseret afprøv- ningsproces og kan anvendes til sammen- Billedsymboler på apparatet ligning af elværktøjer. Den angivne samle- de vibrationsværdi og den angivne samle- OBS! de støjemissionsværdi kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen. Læs betjeningsvejledningen  ADVARSEL! Vibrations- og støjemis- sioner kan under brugen af elværktøjet af-...
  • Página 156 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet a) Hold arbejdsområdet rent og til udendørs brug. Brug af en led- godt oplyst. Rodede eller mørke om- ning, der er egnet til udendørs brug, re- råder er en kilde til ulykker.
  • Página 157 e) Ræk ikke for højt op med værk- ler opbevarer elværktøjet. Så- tøjet. Sørg altid for godt fod- danne forebyggende sikkerhedsforan- fæste og god balance. Så har du staltninger reducerer risikoen for, at el- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- værktøjet starter ved et uheld.
  • Página 158 Hvis der trænger vand ind i elap- paratet, øges risikoen for elektrisk stød. • Brug kun tilbehør, der er anbe- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør • Undgå overophedning af slibe- materialet og slibemaskinen. kan forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Página 159 Åbn og tøm støvboksen (Fig. A) • høreskader, hvis der ikke bæres egnet høreværn. 1. Tryk støvboksen (15) sammen ved fil- • sundhedsskader, som sker pga. hånd- terafdækningen (21) og træk begge arm-vibrationer, hvis apparatet bruges dele fra hinanden. over en længere periode eller ikke fø- 2.
  • Página 160 Montering og afmontering trækkes af tilslutningen til støvudsugnin- gen (7). af kantføring Skift af slibeblad Montering af kantføring 1. Fastgør kantføringen (10) med vinge- Bemærk skruen (12) til en eller begge holdere • Slibeskiven er forsynet med burrestof. (6). Dermed kan du påsætte slibebladene Afmontering af kantføring på...
  • Página 161 Drift 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, til det står stille. Arbejdsanvisninger 4. Hvis du lader apparatet være uden opsyn eller er færdig med at arbejde, • Brug ikke produktet uden støvboks el- skal du tage apparatets strømstik ud af ler ekstern støvudsugning.
  • Página 162 (20), Åbn og tøm støvboksen (Fig. A), Elektriske apparater må ikke bort- s. 159. skaffes som husholdningsaffald. • Rengør slibebladet med en støvsuger Symbolet med den overstregede affaldsspand på hjul betyder, at eller bank det rent. dette produkt ikke må bortskaffes Vedligeholdelse som usorteret husholdningsaffald ved udløbet af dets levetid.
  • Página 163 Skulle der indenfor tre år efter dette pro- Produktet er kun beregnet til privat og ikke dukts købsdato optræde en materiale- el- til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og ler fabrikationsfejl, bliver produktet – ef- usagkyndig håndtering vold og ved ind- ter vores skøn –...
  • Página 164 Service-Center garantien . Service-centeret giver dig gerne et tilbud. Service Danmark • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor Tel.: 32 710005  forsendelsen er betalt, og som er pak- E-mail: grizzly@lidl.dk IAN 454377_2304 ket forsvarligt. Bemærk: Send dit apparat rengjort Importør og med en beskrivelse af defekten til Bemærk at den følgende adresse ikke den nævnte adresse af vores servi- er en serviceadresse.
  • Página 165 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Kantsliber Model: PKS 250 A1 Serienummer: 000001 - 019600 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 166  ...
  • Página 167  ...
  • Página 168  ...
  • Página 171 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PKS 250 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Página 172 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Este manual también es adecuado para:

454377 2304