Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless chainsaw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Página 4
■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly handle. Holding the chainsaw with a reversed hand maintained cutting tools with sharp cutting edges are configuration increases the risk of personal injury and less likely to bind and are easier to control. should never be done.
Página 5
■ Either of these reactions may cause you to lose control of To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always turn off the product, apply the the saw which could result in serious personal injury. Do not chain brake, remove the battery pack, and make sure rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
Página 6
■ Charge the battery pack in a location where the ambient damage. If the tree does make contact with any utility line, temperature is between 10°C and 38°C. the company should be notifi ed immediately. ■ Store the battery pack in a location where the ambient The chainsaw operator should keep on the uphill side of the temperature is between 0°C and 20°C.
Página 7
LIMBING A TREE Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing, leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut. Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chainsaw.
Página 8
Follow all special requirements on packaging and labelling 4. Front handle 5. Rear handle when transporting batteries by a third party. Ensure that 6. Battery port no batteries can come in contact with other batteries 7. Chain lubricant cap or conductive materials while in transport by protecting 8.
Página 9
Over-temperature protection The battery pack has over-temperature protection, which Lock is designed to protect the battery cells from damage in the event of high temperatures. This feature may cause the battery to stop powering the product until the battery cells cool down.
Página 10
6. Tighten the guide bar locking knob by turning it clockwise. 7. Add chain lubricating oil. Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an authorised service centre. Clear the surface around the oil cap to prevent contamination.
Página 11
■ Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. Maintenir le câble éloigné...
Página 12
■ UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
Página 13
■ tenez debout sur une surface fixe, sûre et horizontale. Maintenez fermement la tronçonneuse des deux Des surfaces glissantes ou instables pourraient entraîner mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses une perte d'équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. poignées, et positionnez votre corps et vos bras de façon à...
Página 14
■ N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe. BATTERIE ■ Afin de réduire le risque de blessures infligées par des ■...
Página 15
PATINAGE / REBOND 2. Trait d'abattage Effectuez le trait d'abattage au moins 50 mm au dessus Lorsque la tronçonneuse n'arrive pas à s'enfoncer dans la de l'entaille d'abattage horizontale. Gardez le trait bûche ou la branche lors d'une coupe, la barre de guidage d'abattage parallèle à...
Página 16
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités, AVERTISSEMENT! Les fouets sont dangereux car ils coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage par peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la dessus). Eff ectuez ensuite la coupe fi nale par le dessous tronçonneuse.
Página 17
à la sécurité permanente du produit et confier son ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ entretien à un personnel qualifié. Frein de chaîne ■ Affûter la chaîne en toute sécurité est un travail Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d'arrêter de précision difficile qui doit être réalisé...
Página 18
avant de reprendre l'utilisation. Si le produit ne fonctionne Tournez pour régler la tension de la toujours pas, raccordez le bloc de batteries au chargeur, chaîne lequel peut également assurer une protection contre les + = Serrez la chaîne surchauff es. Lorsque les éléments de la batterie ont refroidi, - = Desserrez la chaîne le chargeur commence alors à...
Página 19
6. Serrez le bouton de verrouillage du guide-chaîne en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. 7. Ajoutez de l'huile de graissage pour chaîne. Utiliser uniquement l'huile de graissage pour chaîne RYOBI provenant d'un centre de service autorisé. Traduction de la notice originale...
Página 20
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien...
Página 21
■ VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie ■ Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Página 22
Rutschige oder instabile Böden können zu einem Ein Rückschlag entsteht durch Fehlgebrauch der Kettensäge und/ Verlust des Gleichgewichts oder der Kontrolle über die oder fehlerhafte Betriebsverfahren und -bedingungen und kann Kettensäge führen. vermieden werden, indem die korrekten Vorsichtsmaßnahmen, wie nachstehend aufgeführt, ergriff en werden: ■...
Página 23
■ Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt ■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines beendet hat. Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen ■ Um das mit dem Berühren von beweglichen Teilen vermeiden, tauchen Werkzeug,...
Página 24
Schneiden Sie niemals kleine, fl exible Zweige oder Gestrüpp ausgeführt ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder mit der Kettensäge. Aufgrund der Größe und Biegsamkeit kann Aluminiumkeile, um den Schnitt zu erweitern und den es leicht passieren, dass die Säge zu Ihnen ausschlägt, oder Baum in der gewünschten Fallrichtung fallen zu lassen.
Página 25
Wenn der Stamm an beiden Enden gestützt wird, schneiden WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann Sie durch ein Drittel des Durchmessers von der Oberseite den Arbeiter treff en und zum Verlust der Kontrolle über die (Oberschnitt). Führen Sie dann den abschließenden Schnitt Kettensäge führen.
Página 26
■ Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit WARNUNG! Falls die Kettenbremse die Kette nicht sofort einem trockenen weichen Tuch. anhält, oder falls die Kettenbremse nicht in der Laufstellung ■ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer ohne Hilfe bleibt, bringen Sie die Säge zu einer zugelassene wieder, ob alle fest angezogen sind, so dass das Produkt Reparaturstelle und erst nach der Reparatur wieder benutzen.
Página 27
HINWEIS: Ladezustandsanzeige Drehen zum Einstellen der Akkupacks funktioniert nicht, wenn die Akkuschutzfunktion Kettenspannung ausgelöst wurde und der Akkupack das Werkzeug nicht + = Kette spannen mehr mit Strom versorgt. - = Kette lösen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Drehrichtung der Kette. (Markierung unter der Zahnkranzabdeckung) Sicherheitswarnung...
Página 28
Führungsschiene fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. 7. Geben Sie Öl zum Schmieren der Kette hinzu. Hinweis Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um Verunreinigung zu verhindern. Entfernen Sie den Warnung Deckel vom Ölbehälter.
Página 29
■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra aumentar el riesgo de descargas eléctricas. inalámbrica.
Página 30
■ ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de No exponga la batería o la herramienta al fuego o encendido no responde. Cualquier herramienta que a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a no puede ser controlada con el interruptor de encendido una temperatura superior a 130 °C puede provocar una es peligrosa y debe ser reparada.
Página 31
■ ■ Tenga extremo cuidado al cortar los arbustos y Utilice solamente las barras de guía y cadenas de sierra brotes. El material delgado pode bloquear la motosierra especificadas por el fabricante. El uso de unas barras de y lanzarla hacia usted o hacerle perder el equilibrio. guía o cadenas de sierra de repuesto incorrectas puede provocar la rotura o retrocesos bruscos de la cadena.
Página 32
■ Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza INSTRUCCIONES RELATIVAS A TÉCNICAS a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y ADECUADAS PARA TALA BÁSICA, CORTE DE compruebe si está dañado o identifique el motivo de la RAMAS Y CORTE TRANSVERSAL vibración.
Página 33
Debe planifi carse y despejar una vía de escape ya que es necesario antes de iniciar los cortes. La ruta de retirada debe extenderse hacia atrás y en diagonal hacia la parte posterior de la línea de caída prevista. ELIMINACIÓN DE LAS RAÍCES FULCREAS Una raíz fulcrea es una raíz grande que sale del tronco del árbol por encima del suelo.
Página 34
reduzca la presión de corte cuando esté llegando al fi nal del sales de deshielo y productos químicos de jardín. No corte sin relajar el agarre en las asas de la motosierra. No guarde el producto a la intemperie. deje que la cadena toque el suelo. Después de completar ■...
Página 35
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Pasador de la cadena Un resguardo para la cadena evita que la sierra de cadena Revisión diaria retroceda hacia el usuario si esta se afl oja o se rompe. Lubricación de la Antes de cada uso Espadas barra Por lo general, las barras de guía con puntas esféricas Tensión de la cadena...
Página 36
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO : 13.2m/s Velocidad de la cadena sin carga L max: 305mm Longitud máxima de la barra de guía Advertencia Marca de conformidad europea Lea y entienda todas las instrucciones antes de utilizar el producto. Siga todas las advertencias Marca de conformidad británica e instrucciones de seguridad.
Página 37
7. Añada aceite para la lubricación de cadenas. Utilice únicamente aceite lubricante para motosierras RYOBI adquirido a un centro de servicio autorizado. Limpie el área alrededor de la tapa del aceite para prevenir la contaminación. Retire el tapón del depósito de aceite.
Página 38
■ Durante la progettazione di questa motosega senza fi lo è Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e trasportare né tirare scollegare affi dabilità. l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Página 39
■ ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere o a si accende e spegne. Un elettroutensile che non può temperature eccessive. L'esposizione a fiamme libere o essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve a temperature superiori a 130°C può...
Página 40
■ ■ Trasportare la motosega dal manico anteriore con Utilizzare solo le barre guida sostitutive e le il dispositivo spento e lontano dal proprio corpo. motoseghe specificate dal produttore. La sostituzione Installare sempre la copertura della barra di guida non corretta delle barre guida e delle motosega potrebbe quando si trasporta o ripone la motosega.
Página 41
■ ■ Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o Caricare il pacco batteria in una posizione in cui la aggravare lesioni. Quando il prodotto viene utilizzato per temperatura ambiente è compresa tra 10°C e 38°C. periodi prolungati, effettuare brevi interruzioni. ■...
Página 42
TAGLIARE UN ALBERO. attenzione ad eventuali rami sospesi che cadono dall'alto e fare attenzione al proprio equilibrio. Quando le operazioni di taglio e disboscamento vengono svolte da due o più persone allo stesso tempo, le due 5 cm (2 inch) operazioni dovranno essere separate l'una dall'altra e svolte a una distanza di almeno due volte l'altezza dell'albero che si sta tagliando.
Página 43
AVVERTENZA! Gli astoni elastici sono pericolosi e potrebbero colpire l’operatore provocando la perdita di controllo della sega a catena. Le conseguenze possono essere anche letali per l’operatore. Il taglio dei pali a molla deve essere eff ettuato solo da utenti addestrati. TRASPORTO E RIPONIMENTO ■...
Página 44
■ Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno AVVERTENZA! Se il freno non ferma la catena morbido e asciutto. immediatamente, o se il freno non rimane nella posizione ■ Controllare frequentemente dadi, bulloni viti, di marcia senza assistenza, portare il prodotto a un centro verificando che siano stati assicurati correttamente di assistenza autorizzato per la riparazione prima di usarlo per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di...
Página 45
NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà Direzione movimento della catena. se il dispositivo di protezione della batteria avrà bloccato (Indicata sotto il coperchio della ruota l'alimentazione dell'utensile. dentata) SIMBOLI SUL PRODOTTO : 13.2m/s Velocità catena senza carico L max: 305mm Lunghezza massima barra di guida Avvertenza...
Página 46
6. Serrare la manopola di blocco della barra di guida girandolo in senso orario. 7. Aggiungere olio lubrificante per catena. Utilizzare solo l'olio lubrificante per motosega RYOBI di un centro assistenza autorizzato. Pulire attorno al tappo dell'olio per prevenire eventuale contaminazione.
Página 47
■ Bij het ontwerp van uw snoerloze kettingzaag hebben Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer prioriteit gekregen.
Página 48
■ zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu waarvoor het werd ontworpen. of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot ■ Gebruik elektrisch werktuig niet brand, explosies, of het risico op letsel. schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Página 49
■ ■ Weest uiterst voorzichtig als u hout en twijgen Gebruik uitsluitend vervangende geleidestangen zaagt. Het dunne materiaal kan verstrikt raken in de en zaagkettingen die door de fabrikant zijn kettingzaag en in uw richting worden geworpen of u uit gespecificeerd.
Página 50
■ Als u het product laat vallen, het een ernstige impact INSTRUCTIES MET BETREKKING TOT ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het CORRECTE TECHNIEKEN VOOR HET VELLEN product onmiddellijk stil en controleert u het op schade VAN BOMEN, SNOEIEN VAN TAKKEN EN of zoekt u naar de oorzaak van de trillingen.
Página 51
worden geraakt of er zich materiële schade kan voordoen. Als de boom in contact komt met een nutsleiding, moet de nutsmaatschappij onmiddellijk worden verwittigd. De gebruiker van de kettingzaag moet heuvelopwaarts staan op het terrein omdat de boom, nadat deze geveld is, zeer waarschijnlijk omlaag zal rollen of glijden.
Página 52
van uw kettingzaag te verminderen om de controle te Houd het product weg van corrossieve producten, zoals houden tijdens het zagen. Laat de ketting de grond niet tuinchemicaliën en ontdooiingszout. Sla het product niet raken. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, wacht u tot de buitenshuis op.
Página 53
ONDERHOUDSSCHEMA Kettingvanger Een kettingvanger voorkomt bij losraken of breken van de Dagelijkse controle ketting dat deze in de richting van de gebruiker springt. Zaagbladsmering Voor elk gebruik Zaagbladen Over algemeen hebben zwaarden kleine Kettingspanning Voor elk gebruik en regelmatig schuifpunten een ietwat lager potentieel voor terugslag. U dient een zwaard en passende ketting te gebruiken die net Kettingscherpte Voor elk gebruik (visuele...
Página 54
SYMBOLEN OP HET PRODUCT Beweegrichting van de ketting. (Gemarkeerd onder het kettingwieldeksel) Waarschuwing : 13.2m/s Onbelaste kettingsnelheid Zorg ervoor dat u alle instructies L max: 305mm. Maximum zwaardlengte op het product en in deze handleiding leest, begrijpt en uitvoert CE-markering voordat u het product gebruikt.
Página 55
6. Span de geleidervergrendelknop aan door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien. 7. Voeg smeermiddel voor de ketting toe. Gebruik uitsluitend kettingzaagolie van RYOBI van een erkend servicecentrum. Maak de omgeving rond de oliedop schoon om vervuiling te vermijden.
Página 56
No design da sua motosserra sem fi os demos prioridade à do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de choque eléctrico. USO PREVISTO ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar A motosserra sem fi...
Página 57
■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e comportamento imprevisível, resultando em incêndio, desligue a ferramenta eléctrica correctamente. Qualquer explosão ou risco de ferimentos. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o ■ Não exponha um conjunto de baterias nem uma interruptor é...
Página 58
■ ■ Use extrema cautela ao cortar os arbustos e Utilize apenas as barras de guia e as correias de rebentos. O material delgado pode apanhar a serra de substituição especificadas pelo fabricante. motosserra e ser atirado para si ou tirar-lhe o equilíbrio. As barras de guia ou correias de substituição incorretas poderão provocar a quebra e/ou retorno.
Página 59
■ Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar INSTRUÇÕES SOBRE AS TÉCNICAS a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e ADEQUADAS PARA ABATE BÁSICO, CORTAR verifique se está danificado ou identifique o motivo RAMOS E CORTE TRANSVERSAL da vibração.
Página 60
de corte por uma distância de pelo menos duas vezes a altura da árvore que vai cair. As árvores não devem ser 5 cm (2 inch) abatidas de alguma forma que possa pôr alguém em perigo, atingir alguma linha de fornecimento ou causar danos de propriedade.
Página 61
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ■ Desligue o produto, retire sempre a bateria e permita que o produto arrefeça antes de transportá-lo ou arrumá-lo. ■ Limpe todos os materiais estranhos do produto. Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a que as crianças não consigam aceder.
Página 62
CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO Retentor de corrente Um apanhador de corrente impede que a corrente da serra Verificação diária seja projectada para trás, na direcção do operador, se a corrente se soltar ou se partir. Lubrifi cação da barra Antes de cada uso Barras-guia Tensão da correia Antes de cada utilização e...
Página 63
SÍMBOLOS NO PRODUTO : 13.2m/s Velocidade da corrente sem carga L max: 305mm Comprimento máximo da barra guia Aviso Marca europeia de conformidade Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste Manual. Siga todos os avisos e Marca britânica de conformidade todas as instruções de segurança.
Página 64
6. Aperte o botão de bloqueio da barra de guia rodando em sentido horário. 7. Coloque óleo lubrificante na correia. Utilize apenas óleo lubrificante de correias RYOBI obtido junto de um centro de assistência autorizado. Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para evitar a contaminação.
Página 65
Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød. topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. ■ Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder).
Página 66
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige KÆDESAV dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som ■ kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der Hold alle legemsdele på afstand af kæden under brug konstateres skader, skal elværktøjet repareres af kædesaven.
Página 67
■ ÅRSAGER TIL OG OPERATØR-FORANSTALTNINGER Undgå at save med kroppen i lige linje med sværdet og MOD TILBAGESLAG ('KICKBACK'): kæden. Hvis du oplever tilbageslag, vil denne position hjælpe med at forhindre at kæden kommer i kontakt med Tilbageslag kan forekomme, hvis sværdspidsen rammer en dit hoved eller din krop.
Página 68
tåkappe sammen med beskyttende gamacher, som SKØJTEN/HOPPEN opfylder EN ISO 11393-5, hvis underlaget er plant, Hvis kædesaven ikke tager fat under et snit, kan sværdet og der er lille risiko for at snuble eller hænge fast i begynde at hoppe eller faretruende glide langs træstammens bundvegetationen) eller grenens overfl...
Página 69
risiko for, at træet ikke falder i den ønskede retning, Når stammen er understøttet i begge ender, saver man 1/3 eller at det vipper bagud og binder savkæden, skal man diameter fra oversiden af stammen. Man afslutter derefter stoppe med at save, inden fældesnittet er færdigt, og i snittet ved at save de nederste 2/3 nedefra op til det første snit.
Página 70
VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT ADVARSEL! Træstammer mv., der står i spænd, er farlige, fordi man risikerer at blive ramt af dem og miste Daglig kontrol kontrollen over motorsaven. Dette kan medføre alvorlige ulykker, der kann være livsfarlige. Savning af nedbøjede Stangsmøring Inden hver brug stammer bør kun udføres af trænede brugere.
Página 71
pågældende arbejdsopgave. Længere svær øger risikoen for at miste kontrollen under savningen. Man skal kontrollere Brug friktionsfri, kraftige kædespændingen med jævne mellemrum. Når man saver beskyttelseshandsker. mindre grene (mindre end sværdets fulde længde), er kæden mere tilbøjelig til at springe af, hvis den ikke er korrekt spændt.
Página 72
Kasserede batterier, 7. Tilsæt kædeolie. navnlig indeholdende lithium, Brug kun RYOBI smøreolie til motorsave fra et og kasserede elektriske dele og autoriseret servicecenter. elektronisk udstyr indeholder Rens overfladen omkring oliedækslet for at forhindre værdifulde og genanvendelige...
Página 73
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET sladdlösa motorsågen...
Página 74
■ användning om det är skadat. Många olyckor uppstår Håll alltid motorsågen med höger hand på bakre på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. handtaget och vänster hand på det främre. Om du håller motorsågen med omvänd fattning ökar risken för ■...
Página 75
■ Om man nyper sågkedjan längs översidan av guidestaven Stoppa inte sågen mitt i en kapning. Låt kedjan gå tills den är borttagen från kapet. så kan guidestaven tryckas tillbaka mot operatören. ■ För att minska risken för olycksfall vid kontakt med rörliga Båda dessa reaktioner kan medföra förlorad kontroll över delar, stäng alltid av produkten, slå...
Página 76
■ Ladda batteripaketet på plats där egendom. Om träd skulle komma i kontakt med kablar ska omgivningstemperaturen är mellan 10-38 °C. företaget omedelbart meddelas. ■ Förvara batteripaketet på plats där Användaren av motorsågen skall hålla sig i terrängens omgivningstemperaturen är mellan 0-20 °C. motlutning eftersom trädet med all sannolikhet kommer att rulla eller glida nedåt efter fällningen.
Página 77
KVISTA AV TRÄD Att kvista av träd innebär att grenarna tas bort från ett fällt träd. Vid kvistning ska större nedre grenar lämnas kvar som stöd för stammen på marken. Ta bort de mindre grenarna med ett skär. Grenar i spänning ska kapas nerifrån och upp för att inte motorsågen ska klämmas.
Página 78
Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering LÄR KÄNNA PRODUKTEN vid transport av batterier som utförs av tredje part. Se till att inga batterier kan komma i kontakt med andra Se sida 225. batterier eller ledande material under transporten genom 1.
Página 79
Stötdämpningsspets Svärd- och kedjesmörjningsmedel Den integrerade stötdämpningsspetsen kan användas som en svängtapp vid sågning. Det hjälper till att hålla motorsågen stabil under kapningen. Under sågningen, för produkten framåt till dess att tänderna biter tag i kanten Lås på virket, för sedan det bakre handtaget uppåt eller neråt i sågningens riktning för att minska trycket.
Página 80
6. Dra åt klingans låsvred genom att vrida det medurs. 7. Tillsätt smörjolja för kedja. Använd endast RYOBI-motorsågsmörjsolja från ett auktoriserat servicecenter. Gör rent runt oljelocket för att förhindra nedsmutsning av oljan. Ta bort kåpan från oljetanken. Häll olja i oljebehållaren och läs av på...
Página 81
■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS Langaton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti ■...
Página 82
rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa moottorisahan käytön aikana saattaa aiheuttaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu vioittuu, vaatetuksesi tai vartalosi sotkeutumisen teräketjuun. korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat ■ Pidä aina oikealla kädellä kiinni takakädensijasta ja usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. vasemmalla kädellä...
Página 83
■ TAKAPOTKUN SYYT JA SEN ESTO: Älä sahaa siten, että vartalosi olisi samassa linjassa terälevyn ja ketjun kanssa. Jos tunnet takapotkun, tämä Takapotku voi ilmaantua, kun terälevyn pää tai kärki asento auttaa estämään ketjua iskemästä päähäsi tai koskettaa esinettä tai kun ketju tarttuu ja puristuu puun kehoosi.
Página 84
teräskärkisiä suojajalkineita ja säärystimiä, jotka Älä koskaan sahaa ketjusahalla pieniä, taipuvia oksia tai noudattavat EN ISO 11393-5 -standardia, jos maa pensaita. Ne voivat kokonsa ja joustavuutensa takia saada on tasaista ja kaatumisen ja alakasvullisuuteen sahan ponnahtamaan käyttäjää kohden tai takertua niin takertumisen vaara on hyvin pieni) pahasti, että...
Página 85
suunniteltua perääntymisreittiä. Varo, ettei päällesi putoa oksia, ja katso minne astut. 5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) pilkot rinteessä, seiso aina tukkiin nähden ylärinteessä. Kontrollin sahaukseen ylläpidät siten, että löysäät leikkuupainetta lähellä leikkuun päättymishetkeä löysäämättä tiukkaa otetta sahan kahvoista. Alla anna ketjun koskettaa maata.
Página 86
KULJETUS JA VARASTOITAESSA Ketjun kireys Ennen jokaista käyttökertaa ja säännöllisesti ■ Sammuta laite, poista akkupakkaus ja anna laitteen jäähtyä ennen sen varastointia tai kuljetusta. Viallisten varaosien Ennen jokaista käyttökertaa varalta (silmämääräinen tarkastus) ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, Irtonaisten kansien Ennen jokaista käyttöä...
Página 87
sahattaessa. Tarkista ketjun kireys säännöllisesti. Kun sahaat pienempiä oksia (terälevyn koko pituutta pienempiä), Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita teräketju irtoaa todennäköisemmin jos kireys ei ole oikea. laitteen käytön aikana. Pienitakapotkuinen teräketju Varo teräketjun takapotkua äläkä Takapotkua vaimentava teräketju auttaa vähentämään kosketa terälevyn kärkeä. takapotkun mahdollisuutta.
Página 88
7. Lisää ketjuöljyä. uudelleenkäyttöön ja kierrätykseen Käytä sahan voiteluöljynä vain valtuutetun huoltoliikkeen auttaa vähentämään raaka-aineiden RYOBI-voiteluöljyä. kysyntää. Käytetyt, erityisesti Puhdista öljysäiliön korkin ympäristö, jotta se ei likaannu. litiumia sisältävät akut sekä Poista öljysäiliön korkki. Kaada öljysäiliöön öljyä ja pidä...
Página 89
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser TILTENKT BRUK ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring som er tilpasset verktøyet.
Página 90
■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR stand. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige MOTORSAG deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og ■ enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske Hold alle kroppsdelene unna kjedesagen når verktøyets drift.
Página 91
■ ÅRSAKER TIL KICKBACK OG HVORDAN HINDRE DE: Ikke trykk på sagen ved slutten av kuttet. Vær klar for å ta imot vekten av sagen når den har kuttet gjennom treet. Det kan oppstå tilbakeslag når tuppen på sverdet kommer Å...
Página 92
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og personer i fare, treff er en strømledning eller forårsaker blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler materielle skader. Hvis treet kommer i kontakt med en kan forårsake en kortslutning. strømledning, må selskapet kontaktes omgående. ■...
Página 93
KVISTE ET TRE Å kviste betyr å fjerne grener fra treet som er felt. Under kvistingen la større grener lenger ned bli igjen for å støtte opp tømmerstokken. Fjern de små grenene i ett kutt. Grener under spenning bør kuttes fra undersiden og opp for å unngå...
Página 94
Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering og merking 5. Bakre håndtak når batterier transporteres av en tredjepart. Påse at ingen 6. Kobling til batteriet batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller 7. Lokk for oljetank ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne 8.
Página 95
Overtemperaturvern Batteripakken har et overtemperaturvern som er designet Smøring for sverd og kjede til å beskytte battericellene fra skade i tilfelle høye temperaturer. Denne funksjonen kan få batteriet til å stoppe strømforsyningen til produktet inntil battericellene kjøles ned. Hvis batteriet kjennes for varmt, må det få tid på å kjøle Lås seg ned før du starter enheten igjen.
Página 96
6. Stram til sverdets låseknott ved å dreie den mot høyre. 7. Legg til kjedesmøringsolje. Bruk kun RYOBI smøreolje for motorsag fra et autorisert servicesenter. Rengjør område rundt oljedekselet for å hindre forurensing. Fjern lokket fra oljetanken. Hell oljen inn i oljetanken og følg med på...
Página 97
В основе конструкции вашей беспроводной цепной ■ Не допускайте контакта частей тела с пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и поверхностями заземленных предметов, таких как надежности. трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает НАЗНАЧЕНИЕ...
Página 98
■ Одевайтесь соответствующим образом. Не ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ надевайте свободную одежду и украшения. ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ Не допускайте попадания волос и одежды в ■ Зарядку выполняйте только с использованием подвижные детали. Свободная одежда, украшения зарядного устройства, указанного изготовителем. и...
Página 99
■ Выключите изделие и извлеките Всегда держите пилу правой рукой за заднюю инструкции. аккумуляторный блок. Непреднамеренное срабатывание рукоятку, а левой рукой – за переднюю рукоятку. Работа цепной пилой с обратным положением рук цепной пилы в процессе извлечения застрявшего повышает опасность телесных повреждений и ни в материала...
Página 100
человека. Поврежденная или сгнившая древесина ■ Каска представляет дополнительную опасность. Вы должна соответствовать и иметь – должны оценить свою способность выполнять маркировку CE поставленные задачи безопасно. Если у вас есть ■ Устройства защиты слуха сомнения, доверьте эту работу профессиональному должна соответствовать EN 352-1 и иметь специалисту...
Página 101
веса свисающего конца бревна, растягивающего слои отхода должен идти назад и вбок относительно древесины. Аналогично, нижняя сторона бревна будет ожидаемого направления падения. под давлением, и слои древесины сжимаются. Если пропил будет делаться в этой области, то он будет стремиться замкнуться во время пиления. Такой распил приведет...
Página 102
цепи с землей. После завершения пиления подождите, пока цепь пилы остановится, прежде чем перемещать цепную пилу. Всегда останавливайте двигатель, прежде чем перейти от дерева к дереву. СУЧКОВАНИЕ ДЕРЕВА Сучкование – это удаление сучьев с поваленного дерева. При сучковании, не обрезайте первыми крупные нижние...
Página 103
■ Перед размещением на хранение и транспортировкой СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ изделия установите защитное приспособление пильной шины. Ежедневная проверка ■ Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы Смазка Шины Перед каждым оно не могло перемещаться или упасть во избежание использованием травмирования персонала или повреждения...
Página 104
Уловитель цепи УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Ограничитель цепи предотвращает отбрасывание пильной цепи в сторону оператора при ее ослаблении Внимание и разрыве. Шина Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со Как правило, у пильных шин с небольшим радиусом всеми инструкциями. Соблюдайте режущих...
Página 105
7. Обработайте цепь смазкой. утилизации способны вредить Смазочное масло для цепных пил применяйте экологии и здоровью людей. только марки RYOBI. Его можно приобрести в Перед утилизацией удалите с авторизованном сервисном центре. оборудования все персональные Протрите поверхность около масляного колпачка во...
Página 106
ОСТОРОЖНО! Обхватите обе рукоятки, используя большой и остальные пальцы рук. Большой палец левой руки, удерживающей переднюю рукоятку, должен располагаться снизу. ОСТОРОЖНО! Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю. 9. Запустите изделие. Чтобы перевести цепной тормоз в рабочее...
Página 107
■ Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Nie narażać tego produktu na działanie deszczu wody. Przedostanie się wody wnętrza czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA używać...
Página 108
doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa małych metalowych przedmiotów, które mogłyby może spowodować poważne urazy ciała w ciągu ułamka utworzyć połączenie między stykami, prowadząc sekundy. do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować...
Página 109
głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiedni sprzęt ochronny niektórych przypadkach kontakt końcówki może zmniejsza ryzyko urazów ciała powodowanych przez spowodować gwałtowny odskok, skutek czego latające odłamki lub przypadkowy kontakt z piłą prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stronę operatora. łańcuchową.
Página 110
■ pracy niż wykonywanie innych cięć, takich jak przerzynanie Rękawice itp. Operator musi być świadomy oraz musi kontrolować – powinien być zgodny z normą EN ISO 11393-4 i wszystko, co dzieje się na obszarze pracy. posiadać oznaczenie CE ■ Nie wolno ciąć, znajdując się w jednej linii z prowadnicą ■...
Página 111
Nie należy ścinać drzew, które są spróchniałe lub zostały ZABLOKOWANIE PILARKI W MATERIALE uszkodzone przez wiatr, pożar, uderzenie pioruna itp. Jest Wyłączyć zasilanie wymontować akumulator. to bardzo niebezpieczne i powinno być wykonane przez próbować wyjmować na siłę łańcucha i prowadnicy z wrąbu, zawodowego drwala.
Página 112
CIĘCIE KŁODY NAPRĘŻONE GAŁĘZIE Cięcie kłody to proces rozdrabniania kłody na mniejsze Rózga jest gałązką, pniakiem wyrwanym z korzeniami, lub fragmenty. Istotne jest, aby zachować stabilność i drzewkiem które jest zgięte pod innym kawałkiem drewna, tak że rozpręża się ono gwałtownie, kiedy tnie się lub równowagę.
Página 113
11. Pokrętło napinacza łańcucha personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. 12. Pokrętło blokujące prowadnicy 13. Spust włączający ■ Użytkownik może jedynie wykonywać czynności 14. Osłona prowadnicy regulacyjne i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. 15. Pokrywa koła napędowego W przypadku innych napraw produkt należy oddawać...
Página 114
przed uszkodzeniem w przypadku wysokiej temperatury. Aktywacja tej funkcji może sprawić, że akumulator przestanie Odkręcenie uchwytu zasilać produkt do momentu schłodzenia się ogniw. Jeśli akumulator jest zbyt ciepły w dotyku, przed wznowieniem pracy należy poczekać, aż ostygnie. Jeśli produkt nadal Obróc, aby wyregulowac naciag nie działa, należy podłączyć...
Página 115
6. Dokręcić pokrętło blokujące prowadnicę, obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 7. Dodać oleju do smarowania łańcucha. Używać wyłącznie oleju do smarowania pił łańcuchowych RYOBI z autoryzowanego serwisu. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
Página 116
Při návrhu této akumulátorové řetězové pily byl kladen hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ venkovním prostředí, používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu Tato akumulátorová...
Página 117
■ ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, nebo při teplotách mimo uvedený...
Página 118
nedřevěných stavebních materiálů. Použití řetězové ■ Neodřezávejte výhonky ani křoviny s malým průměrem pily pro práce jiné, než zamýšlené, by mohlo mít za (do 75 mm). následek nebezpečnou situaci. ■ Při prvním použití přístroje se doporučuje nácvik řezání ■ Neporážejte strom, dokud neznáte...
Página 119
■ Bezpečnostní obuv odolnou řetězové pile SKLOUZÁVÁNÍ, ODSKAKOVÁNÍ – ve shode s EN ISO 20345:2004 a oznaceno štítek Pokud pila nezajíždí do řezu, může vodicí lišta začít bránící pruniku retezové pily a oznaceno dle EN nebezpečně klouzat po povrchu kmene nebo větve s ISO 11393-3.
Página 120
Je-li kmen podepřen na jednom konci, veďte řez shora do padat požadovaným směrem nebo se nakloní zpět a sevře řetězpily, zastavte řezání před dokončením 1/3 (shora dolů). Pak proveďte konečný řez zespodu do hlavního řezu a použijte klín ze dřeva, plastu nebo zbylých 2/3 tak, abyste se setkali s prvním řezem.
Página 121
Ostrost řetězu TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ Před každým použitím (vizuální kontrola) ■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii a nechte přístroj vychladnout. Poškozené součásti Před každým použitím ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte Uvolnění spojovacích Před každým použitím v chladných, suchých a dobře větraných prostorech, prvků...
Página 122
Řetěz omezující nebezpečí zpětného vrhu Zabraňujte zpětnému vrhu řetězové Slabý zpětný vrh pomáhá redukovat possibility plného pily a kontaktu se špičkou vodící lišty. zpětného vrhu. Omezovací zuby pilového řetězu mohou potlačit efekt zpětného vrhu a zamezit tak, aby zuby pily pronikly příliš Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte hluboko do oblasti zpětného vrhu.
Página 123
7. Doplňte olej na mazání řetězu. obsahují cenné a recyklovatelné Používejte pouze mazací olej pro řetězové pily RYOBI materiály, které mohou mít nepříznivý od pověřeného servisního střediska. dopad na životní prostředí a lidské...
Página 124
■ Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt szempont volt biztonság, teljesítmény és használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító megbízhatóság. kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót (RCD).
Página 125
■ ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő szervizek végezhetik. személyek használják a szerszámgépet. Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.
Página 126
az akkumulátorcsomag nincs bent. Súlyos személyi sérülést A kezelőnek ébernek kell lennie, és oda kell figyelnie okozhat, ha javítás vagy a beragadt anyag kitisztítása mindenre a munkaterületen. közben a láncfűrész váratlanul elindul. ■ Ne vágjon úgy, hogy a teste egy vonalba kerül a láncvezetővel és a lánccal.
Página 127
■ Láncfűrész biztonsági lábbelik CSÚSZÁS/ELPATTANÁS – meg kell felelniük az EN ISO 20345:2004 szabványnak Amikor a láncfűrész nem tud behatolni egy vágás során, a és láncfurész ábrás jelöléssel kell rendelkeznie vezetőrúd elugorhat a tuskó vagy ág felületéről, vagy veszélyesen az EN ISO 11393-3 szabványnak való megfelelés megcsúszhat azon, ami a láncfűrész feletti irányítás elvesztését igazolására.
Página 128
előtt állítsa le a vágást, és fa-, műanyag- vagy alumínium ékekkel biztosítsa a vágat nyitva tartását és a fa kívánt irányba való dőlését. A fa dőlésének kezdetekor vegye ki a láncfűrészt a vágásból, állítsa le a motort, tegye le a láncfűrészt és használja a megtervezett menekülési útvonalat.
Página 129
KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■ Tárolás vagy szállítás előtt kapcsolja ki a terméket, Napi ellenőrzés vegye ki az akkucsomagot és hagyja kihűlni. Láncvezető kenése Minden használat előtt ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket. Hűvös, Láncfeszesség Minden használat előtt és száraz és jól szellőztetett, gyerekektől elzárt helyiségben rendszeresen tárolja.
Página 130
A hosszabb láncvezető növeli az irányítás elvesztésének Viseljen csúszásgátló bevonatú, kockázatát a vágás során. Rendszeresen ellenőrizze a nehéz igénybevételre tervezett lánc feszességét. Kisebb (a láncvezető teljes hosszánál védőkesztyűt. rövidebb) ágak vágásakor a lánc nagyobb valószínűséggel dobódik le, ha nem megfelelő a feszessége. A termék használatakor nem csúszó, Nehezen megugró...
Página 131
óramutató járásának irányába. akkumulátorok, illetve az elektromos és 7. Töltsön be lánckenő olajat. elektronikus berendezések hulladékai Csak hivatalos szervizközpontból származó RYOBI értékes és újrafeldolgozható anyagokat láncfűrészkenő olajat használjon. tartalmaznak, amelyek káros hatással A szennyeződés megelőzése érdekében tisztítsa meg lehetnek a környezetre és az emberi...
Página 132
și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile principalele noastre preocupări la proiectarea drujbei dvs. deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. electrice fără fi r. ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă...
Página 133
■ ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către unealta.
Página 134
■ evitate. Se pot întâmpla răniri grave ale lucrătorului sau Se recomandă să practicați tăierea de bușteni pe o ale persoanelor din jur, la doborârea unui copac. capră sau suport, când lucrați prima dată cu drujba. ■ ■ Aplicați toate instrucțiunile când curățați materialul Suprafaţa zonei de lucru depinde de sarcina care trebuie care blochează...
Página 135
■ Mănuşi FERĂSTRĂUL BOLCAT ÎN TĂIETURĂ. trebuie să fie în conformitate cu EN ISO 11393-4 şi – Opriți alimentarea și deconectați acumulatorul. Nu încercaţi marcată CE să forţaţi lanţul şi bara să iasă din tăietură întrucât e foarte probabil ca lanţul să se rupă şi ar putea să balanseze înapoi ■...
Página 136
Îndepărtaţi noroiul, coaja ce stă să se desprindă, cuiele, DEBITAREA UNUI BUŞTEAN LA DIMENSIUNE cârligele şi fi rele din copac. Debitarea este tăierea unui buştean la dimensiune. Este important să vă asiguraţi că poziţia dvs este fermă şi că greutatea dvs Nu încercaţi să...
Página 137
■ TIJE DE SUSPENSIE DE AMORTIZARE Consecințele unei întrețineri necorespunzătoare, a îndepărtării sau modificării dispozitivelor de protecție O prăjină este o ramură, o buturugă dezrădăcinată sau un poate duce la funcționarea necorespunzătoare a drujbei, arbust care este îndoit de o altă bucată de lemn, astfel încât crescând riscul de rănire gravă.
Página 138
cu regularitate acumulatorul și, dacă este cald la atingere, DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ schimbați acumulatorul pentru a-l lăsa să se răcească. Frâna lanţului NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului nu va funcţiona Frâna lanţului a fost concepută pentru a permite oprirea rapidă dacă...
Página 139
și electronice 7. Adăugați ulei pentru ungere. ajută la reducerea cererii de materii prime. Utilizați pentru lanț numai ulei de lubrifiere RYOBI de la un centru de service autorizat. Bateriile epuizate, în special cele cu litiu, deșeurile formate din echipamente Curăţaţi suprafaţa din jurul capacului de ulei pentru a preveni...
Página 140
Radot jūsu akumulatoru ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Akumulatoru ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus PERSONISKĀ...
Página 141
ietekmēt elektroinstrumenta darbu. VISPĀRĒJIE ĶĒDES ZĀĢA DROŠĪBAS elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas BRĪDINĀJUMI veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti ■ apkopti elektroinstrumenti. Zāģim darbojoties, turiet visas ķermeņa daļas prom no zāģa ķēdes. Pirms iedarbiniet ķēdes zāģi ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti pārliecinieties, ka zāģa ķēde nekam nepieskaras.
Página 142
■ ATSITIENA IEMESLI UN VEIDI, KĀ OPERATORS NO Zāģējuma beigās motorzāģis vairs nav jāgrūž. Esiet gatavs TIEM VAR IZVAIRĪTIES: noturēt zāģa svaru, kad tas pārzāģē koku. Noteikumu neievērošana var izraisīt smagus ievainojumus. Var notikt tā saucamais motorzāģa prettrieciens, ja ķēdes ■...
Página 143
ir divreiz lielāks par koka garumu, kas tiek gāzts. Kokus PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS nevajadzētu gāzt tādā veidā, kas var apdraudēt kādu BRĪDINĀJUMI personu, pārraut kādu komunālo tīklu vai radīt bojājumus ■ īssavienojuma īpašumam. Ja koks tomēr trāpa kādam komunālajam novērstu izraisītu aizdegšanās,...
Página 144
Kad zāģēšana pabeigta, pirms ķēdes zāģa kustināšanas ļaujiet zāģa ķēdei apstāties. Vienmēr apturiet motoru pirms uzsākat darbu ar nākamo koku. KOKA ATZAROŠANA Atzarošana zaru nozāģēšana kritušam kokam. Atzarošanas laikā atstājiet lielos zemākos zarus baļķa atbalstīšanai pret zemi. Nozāģējiet mazākos zarus ar vienu griezienu.
Página 145
■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā nekustētos un Ķēdes bremzes Pirms katras lietošanas neapgāztos, jo tas var izraisīt miesas bojājumus un funkcija ierīces bojājumus. Apskatiet un notīriet LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA Sliede Pirms katras lietošanas Transportejiet baterijas saskana ar vietejiem un valsts noteikumiem un regulam.
Página 146
asmenīšiem, kad tie atrodas vietā, kur izraisās prettrieciens. Lietojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves sliežu un ķēžu Nepakļaujiet lietum vai mitriem kombinācijas. apstākļiem. Esiet divtik modri, kad strādājat ar svaigi uzasinātu ķēdi, jo asināšanas dēļ samazinās ķēdes spēja mazināt prettriecienu. Savas drošības dēļ nomainiet zāģa ķēdes, ja Strādājot motorzāģi turiet ar abām rokām.
Página 147
7. Pielejiet ķēdes eļļošanas eļļu. ietekmēt vidi un cilvēku veselību, ja Izmantojiet tikai RYOBI ķēdes zāģa eļļošanas eļļu no tos neapglabā videi draudzīgā veidā. pilnvarota servisa centra. Izdzēsiet no atkritumos nododamajām Notīriet virsmu ap eļļas uzpildes atveres vāciņu, lai iekārtām personīgos datus, ja tādi...
Página 148
■ Kuriant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausias Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Šis akumuliatorinis grandininis pjūklas skirtas naudoti oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
Página 149
nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims BENDROS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO elektriniai įrankiai yra pavojingi. SAUGOS TAISYKLĖS ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. ■ Pjaudami grandininiu pjūklu, būkite atokiai nuo Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, pjūklo grandinės. Prieš paleisdami grandininį pjūklą, ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, būtinai patikrinkite, ar pjūklo grandinė...
Página 150
■ ATATRANKOS PRIEŽASTYS DARBUOTOJO Nepjaukite stovėdami vienoje linijoje su kreipiamąja PREVENCIJA: juosta ir grandine. Tuomet, atatrankos atveju, tokioje padėtyje grandinė netrenks jums į galvą ar kūną. Jei pjovimo juosta paliečia kažkokį daiktą arba jei pjovimo ■ Nepjaukite naudodami pjovimo judesį pirmyn–atgal. grandinė...
Página 151
■ Darbui grandininiu pjūklu skirtas striukes viršutinės kūno Niekada nebandykite grandininiu pjūklu pjauti smulkių dalies apsaugai ar lanksčių šakų, ar krūmų. Dėl jų dydžio ir lankstumo pjūklas gali greitai atšokti link jūsų ar užstrigti pakankamai – turi atitikti EN ISO 11393-6 standartą arba būti didele jėga, kas susidarytų...
Página 152
5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Pjaudami medį rąstams šlaite, būtinai stovėkite įkalnėje. Norėdami suvaldyti grandininį pjūklą pjaudami skersai, baigdami pjauti spauskite įrankį mažiau, bet nepaleiskite grandininio pjūklo rankenų. Neleiskite grandinei susiliesti su žeme. Baigę pjovimą, palaukite, kol pjūklo grandinė visiškai sustos ir tik tada perkelkite grandininį...
Página 153
PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS GABENIMAS IR LAIKYMAS ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol Kasdienė patikra įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba Strypo sutepimą Prieš kiekvieną naudojimą transportuoti. Grandinės įtempimas ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. Prieš kiekvieną naudojimą ir dažnai Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Página 154
Grandinės gaudytuvas Dėvėkite akių, ausų ir galvos Grandinės gaudyklė apsaugo naudotoją, kad galimai nukritusi apsaugą. arba nutrūkusi grandinė nebūtų blokšta naudotojo link. Pjovimo juosta Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines. Bendrai, kreipiamieji strypai su nedidelio spindulio antgaliais rečiau atšoka veikiami atatrankos jėgos. Reikia naudoti kreipiamąją...
Página 155
įrangos atliekose 7. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. yra vertingų ir perdirbimui tinkamų Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, medžiagų, kurios gali turėti neigiamą įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai, jei Išvalykite paviršių...
Página 156
Juhtmeta mootorsae juures on peetud esmatähtsaks servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või ohutust, töövõimet ja töökindlust. keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine Juhtmeta mootorsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. vähendab elektrilöögi ohtu.
Página 157
lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. TEENINDAMINE Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud tahtmatu käivitumise riski. teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu ainult originaalvaruosi. See tagab elektriseadme lastele kättesaamatus kohas ärge lubage ohutuse.
Página 158
■ ehitusmaterjalide lõikamiseks Kettsae kasutamise Ärge saagige väätisid ja/või peenikest alusmetsa mitte ettenähtud tööoperatsiooniks võib tekitada ohtliku (peenemat kui 75 mm). olukorra. ■ Enne toote esmakordset kasutamist on soovitatav ■ Ärge püüdke langetada puud enne, kui olete teinud harjutada palkide lõikamist saepukil või tugiraamil. kindlaks sellega seotud ohud ja kuidas neid vältida.
Página 159
■ Kaitsekindad tekib tavaliselt siis, kui puu on valesti toetatud ja seetõttu surutakse lõikekoht kokku ja saag jääb puusse kinni. Kui – peab vastama standardi EN ISO 11393-4 nõuetele ja toetuspunkti muutmine juhtlatti ja ketti ei vabasta, kasutage olema CE-märgisega puitkiilusid või kangi, et lõige avada ja saag vabastada.
Página 160
Murdekoha puit väldib puu pöördumist ja vales suunas Kui tüvi on toetatud mõlemast otsast, siis tehke lõige 1/3 langemist. Ärge lõigake murdekohta läbi. läbimõõdu ulatuses ülemiselt poolelt (ülalõige). Seejärel tehke ülevalt lõplik lõige 2/3 läbimõõdu ulatuses vastu altlõiget. Kui langetuslõige jõuab murdekohale liiga lähedale, siis hakkab puu langema.
Página 161
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE Keti teravus Enne iga kasutuskorda (välise vaatluse teel) ■ Enne toote hoiustamist või selle transportimist lülitage toode välja, eemaldage aku ja laske mõlemal maha jahtuda. Kahjustunud osade Enne igat kasutuskorda ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke suhtes kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele juurdepääsmatu.
Página 162
Nõrga tagasilöögiga saekett Vähendatud tagasilöögiga saekett loob tingimused, et Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. vähendada tagasilöögi ohtu. Sügavusmõõdikud iga lõiketera ees aitavad tagasilööki vältida, hoides lõiketera liiga sügavale tungimast. Kasutage Hoidke ja kasutage saagi korralikult ainult tootja poolt ette nähtud juhtlatti ja ketti. mõlema käega.
Página 163
6. Pingutage juhtlati lukustusnupp päripäeva keerates. toorainete nõudlust. Patareijäätmed, 7. Lisage keti määrdeõli. mis sisaldavad eelkõige liitiumi, Kasutage vaid RYOBI ketassae määrdeõli, mida saab ning elektri-ja elektroonikaseadmete volitatud hoolduskeskusest. jäätmed sisaldavad väärtuslikke ja Saastumise vältimiseks pühkige kütusepaagi korgi ringlussevõetavaid materjale, mis...
Página 164
■ Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične motorne pile imaju Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
Página 165
■ ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. dohvata djece i ne dopustite rad s električnim Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo alatom osobama koje nisu upoznate s električnim proizvođač ili ovlašteni servisni centar. alatom ili ovim uputama.
Página 166
■ pile. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju Nemojte rezati s tijelom u liniji s vodilicom o lancem. Ako osjetite povratni udar, taj će položaj spriječiti da lanac i da je baterijski sklop izvađen. Neočekivana aktivacija lančane pile tijekom čišćenja zaglavljenog materijala ili dođe u doticaj s vašom glavom ili tijelom.
Página 167
normi EN ISO 11393-5, ako je tlo ravno i mala je ili odskakanje, pilu uvijek držite objema rukama. Provjerite opasnost saplitanja ili zahvaćanja raslinja) nastaje li ispod lanca pile utor za rezanje. ■ Jakne za rad s pilom za zaštitu gornjeg dijela trupa Nikada nemojte motornom pilom rezati male savitljive grančice ili četke.
Página 168
prije završetka stražnjeg reza za obaranje i upotrijebite drvene, plastične ii aluminijske klinove kako biste otvorili rez i pustili stablo uzduž željene linije pada. Kada stablo počne padati uklonite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite pilu i povucite se planiranim putem. Pazite na padajuće grane iznad glave i gledajte gdje stajete.
Página 169
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE Oštrina lanca Prije svakog korištenja (vizualna provjera) ■ Isključite proizvod, izvadite baterijski sklop i pustite ga da se ohladi prije skladištenja ili prevoženja. Oštećenje pojedinih Prije svakog korištenja dijelova ■ Očistite svaki strani materijal s uređaja. Skladištite ga na suhom i dobro ventiliranom mjestu koje nije pristupačno Labavi pričvrščivači Prije svakog korištenja...
Página 170
Lanac sa slabom tendencijom odskakivanja Kada koristite proizvod nosite lanac pile za smanjeni udar pomaže smanjenju mogućnosti sigurnosnu obuću s protukliznim povratnog udara. đonom. Limitatori dubine koji se nalaze na prednjoj strani svakog zupca mogu smanjiti snagu odskakivanja te se tako Pazite na povratni udar lanca pile izbjegava da zupci preduboko uđu u zonu odskakivanja.
Página 171
Koristite samo ulje za podmazivanje lančanih pila marke negativno utjecati na okoliš i ljudsko RYOBI iz ovlaštenog servisnog centra. zdravlje, ako se ne uklanja na način Očistite površinu oko čepa za ulje kako biste spriječili ekološki sukladan s okolišem.
Página 172
■ Brezžična motorna žaga je zasnovana za zagotavljanje Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za delovanja. električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Brezžična motorna žaga je predvidena samo za uporabo na ■...
Página 173
■ ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja pooblaščen serviser. kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje električnega orodja.
Página 174
■ VZROKI ODSUNKOV IN NJIHOVO PREPREČEVANJE: Ne ustavljajte žage med žaganjem. Žaga naj obratuje, dokler je ne odstranite iz zareze. Če se konica meča dotakne predmeta ali če se zapre les ■ in se verižna žaga zagozdi v rezu, lahko pride do odsunka. Za zmanjšanje nevarnosti telesnih poškodb zaradi stika s premikajočimi se deli vedno izklopite izdelek, aktivirajte Dotik s konico lahko v nekaterih primerih povzroči sunkovito...
Página 175
in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so da bi drevo padlo na daljnovod oz. povzročilo kakršno koli materialno škodo. Če drevo pride v stik z daljnovodom, takoj slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik. obvestite ustrezno podjetje za oskrbo z energijo.
Página 176
KLEŠČENJE DREVESA Kleščenje pomeni odstranjevanje vej s padlega drevesa. Pri kleščenju dopustite, da spodnje, večje veje podpirajo deblo in ga držijo nad tlemi. Manjše veje odstranite z enim rezom. Napete veje odžagajte od spodaj navzgor, da se izognete ukleščenju verižne žage. ODSTRANJEVANJE OPORNIH KORENIN Oporna korenina je velika korenina, ki sega od debla drevesa nad zemljo.
Página 177
Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Glejte stran 225. Zagotovite, da baterije med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da 1. Veriga žage 2. Meč zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi 3.
Página 178
Meč motorne žage Vgrajeni meč motorne žage lahko uporabite kot ročico pri Mazivo za meč in verigo rezanju. Pomaga ohranjati stabilnost ohišja motorne žage med žaganjem. Med žaganjem izdelek potisnite naprej, da se konice zarežejo v rob lesa, nato pa zadnji ročaj Uzamknutie premaknite navzgor ali navzdol v smeri linije žaganja, da olajšate fi...
Página 179
7. Dodajte olje za mazanje verige. Uporabljajte izključno olje za mazanje motornih žag RYOBI, ki ga dobite v pooblaščenem servisnem centru. Očistite površino okoli pokrovčka za olje, da preprečite onesnaženje. Odstranite pokrov z rezervoarja za olje.
Página 180
■ Pri návrhu vašej akumulátorovej reťazovej píly boli prvoradé Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
Página 181
napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia OPRAVY súpravu batérií, ak sa dá vybrať. Takéto preventívne ■ Servis mechanického nástroja prenechajte opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia kvalifikovanému servisnému pracovníkovi mechanického nástroja. použitím len identických náhradných dielov. Takto ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo zachováte bezpečnosť...
Página 182
nepoužívajte na rezanie, kovov, plastov, muriva a sa stromy, kotúľajúce s brvná – to všetko môže zabiť. Ďalšie riziká predstavuje choré alebo trúchnivejúce drevo. iných než drevených stavebných materiálov. Pri používaní reťazovej píly na iné ako určené práce môže Musíte odhadnúť vlastnú schopnosť bezpečne dokončiť vzniknúť...
Página 183
■ Ochrana nôh (chrániče) KĹZANIE/SKÁKANIE – musia spĺňať EN ISO 11393-2, mať označenie CE a Keď sa reťazová píla prestane počas rezania zahlbovať, zabezpečovať všestrannú ochranu. vodiaca lišta môže začať skákať alebo sa nebezpečne šmýkať po povrchu dreva alebo vetvy, čo môže spôsobiť ■...
Página 184
Ako sa podtínací rez blíži k pántu, strom by mal začať Keď je guľatina podpretá na oboch koncoch, odpíľte padať. Ak existuje akákoľvek možnosť, že strom 1/3 priemeru z vrchnej strany (zhora). Potom vykonajte nespadne požadovaným smerom alebo sa nakloní záverečný...
Página 185
To môže spôsobiť vážne alebo smrteľné zranenie. Len URNIK VZDRŽEVANJA vyškolení používatelia smú rezať napnuté tyče. Každodenné čistenie PREPRAVA A SKLADOVANIE Mazanje meča Pred každým použitím ■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok vypnite, Napnutie reťaze Pred každým použitím a vyberte z neho súpravu batérií a nechajte ho vychladnúť. pravidelne ■...
Página 186
Vodiace lišty Používajte chrániče zraku, sluchu a Všeobecne majú vodiace lišty s hrotmi a malým polomerom hlavy. o niečo menší potenciál spätného nárazu. Mali by ste používať vodiacu lištu a zodpovedajúcu reťaz, ktorá je Používajte protišmykové odolné dostatočne dlhá pre danú úlohu. Dlhšie lišty zvyšujú riziko ochranné...
Página 187
7. Doplňte olej na mazanie reťaze. a elektronické zariadenia obsahujú Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky cenné a recyklovateľné materiály, RYOBI, ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom ktoré môžu mať nepriaznivý vplyv servisnom stredisku. na životné prostredie a ľudské...
Página 188
Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, надеждността са аспектите, на които е отделен най- като тръби, радиатори, печки и хладилници. голям приоритет при проектирането на вашия безжичен Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване верижен трион. на...
Página 189
■ производителя приложения повишава опасността от Ако устройствата са оборудвани със съоръжение възникване на трудови злополуки. за издърпване и събиране на прах, уверете се, че е то свързано и функционира правилно. ■ Поддържайте ръкохватките и повърхностите Използването на устройства за събиране на прах за...
Página 190
трябва да се извършва само от производителя или вероятността от случаен допир до движещата се от оторизирани доставчици на услуги по сервизно верига. обслужване. ■ Следвайте инструкциите за смазване, натягане на веригата и смяна на шината и веригата. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА Неправилно...
Página 191
Така предотвратявате нежеланото докосване на ■ Не спирайте триона по средата на рязането. предмети с върха на водещата шина и ще имате Оставете триона да работи, докато не се освободи по-добър контрол над верижния трион при внезапно от прореза. възникване на неочаквани ситуации. ■...
Página 192
стоманена обшивка на пръстите и със защитни ЗАСЯДАНЕ НА ТРИОНА В ПРОРЕЗА маншони. Тези ботуши са в съответствие с EN Изключете и извадете акумулаторната батерия. Не се ISO 11393-5 и могат да бъдат използвани, ако опитвайте да освободите със сила веригата и шината работната...
Página 193
Преди повалянето трябва да бъдат отчетени ИЗРЯЗВАНЕ НА ДЕБЕЛИ КОРЕНИ естественият наклон на дървото, позицията на по- Това са много големи корени, които излизат от ствола големите клони и посоката на вятъра, за да бъде над повърхността. Преди да отсечете дървото, преценена...
Página 194
■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете КАСТРЕНЕ НА ДЪРВО така, че да не може да се движи или да падне, защото Кастренето представлява премахване на клони от това може да доведе до евентуални наранявания на повалено дърво. Когато кастрите дърво, оставете хора...
Página 195
упълномощен сервизен център за поправка, преди да ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА го използвате. Ежедневна проверка Ограничител на веригата Смазване на Преди всяка употреба Предпазител за веригата не позволява на веригата шината на триона да бъде отхвърлена към оператора, ако се Опън на веригата Редовно...
Página 196
загряване на клетките на батерията. Проверявайте акумулаторната батерия редовно и ако е топла при Скорост на веригата в : 13.2m/s допир, я сменете или изчакайте да се охлади. ненатоварено положение ЗАБЕЛЕЖКА: Светодиодният индикатор на батерията Максимална дължина на водещата L max: 305mm няма...
Página 197
в настоящите инструкции. 6. Затегнете врътката за фиксиране на водещата шина, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка. 7. Нанесете смазочно масло на веригата. Използвайте смазочно масло за верижни триони RYOBI от упълномощен сервизен център. Превод от оригиналните инструкции...
Página 198
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу ланцюгової пили були безпека, ефективність та або вологих умов. Попадання води на пристрій збільшує ризик ураження електричним струмом. надійність. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур...
Página 199
клеми. Коротке замикання контактів акумулятора ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА може призвести до опіків або пожежі. ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ ■ ■ Не перевантажуйте електроінструмент. У важких умовах експлуатації, рідина може Використовуйте відповідний для вашої потреби бути випущена з батареї; уникайте контакту. Електроінструмент виконає електроінструмент.
Página 200
■ Завжди зберігайте рівновагу і управляйте Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış ланцюгову пилу, тільки стоячи на нерухомій, çalıştırma prosedürlerinin veya koşullarının sonucudur ve безпечній і рівній поверхні. Слизькі або нестабільні aşağıda verilen uygun önlemlerin alınmasıyla önlenebilir: поверхні можуть привести до втрати рівноваги та ■...
Página 201
■ Не зупиняйте пилку на середені операції різання. ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ Зберігайте пилку працюючою, поки не буде видалена БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ з розрізу. АКУМУЛЯТОРІВ ■ Щоб зменшити ризик травмування від частин, що ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті рухаються, завжди...
Página 202
завжди тримайте пилу обома руками. Переконайтеся, що зупиніть пиляння до задньої насічки і використовуйте ланцюг пили встановлено у паз для різання. клини з дерева, пластику або алюмінію, щоб відкрити розріз і дерево впало уздовж бажаної лінії падіння. Ніколи не обрізайте маленькі, гнучкі гілки чи хмиз за Коли...
Página 203
Коли колода підтримується з обох кінців, розпиліть 1/3 Попередження! Пружинячі колоди небезпечні і діаметра зверху (над козлами). Потім зробіть остаточний можуть вдарити оператора, в результаті чого оператор розріз під козлами нижньої 2/3, щоб зустріти перший розріз. втратить контроль над пилкою. Це може призвести до...
Página 204
■ Дотримуйтесь інструкцій по змащенню і перевірці перевірені перед кожним використанням для правильної натягу ланцюга і коректуванню. роботи у робочій і гальмівній позиції. ■ Після кожного використання, очищуйте пластикові Попередження! Якщо гальмо ланцюга не відразу частини м'якою сухою тканиною. зупиняє ланцюг, або...
Página 205
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Напрямок руху ланцюга. (Відмічено під кришкою ланцюгового колеса) Попередження Швидкість холостого ходу ланцюга : 13.2m/s Перед використанням пристрою Максимальна довжина напрямної L max: 305mm прочитайте та зрозумійте всі штанги інструкції. Дотримуйтесь всіх попереджень та інструкцій з Європейський знак відповідності безпеки...
Página 206
повернувши її за годинниковою стрілкою. 7. Додайте мастило для ланцюга. Використовуйте тільки мастило для RYOBI бензопилок з авторизованого сервісного центру. Очистіть поверхню навколо масляної кришки, щоб запобігти забрудненню. Зніміть ковпачок з масляного бака. Налийте масло в масляний резервуар і контролюйте датчик рівня масла. Переконайтеся, що...
Página 207
Kablosuz motorlu testeren z n tasarımında güvenl k, KİŞİSEL GÜVENLİK performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ B r elektr kl alet kullanırken d kkatl olun, yaptığınız şe d kkat ed n ve sağduyulu olun. Yorgunken KULLANIM AMACI veya uyuşturucu, alkol veya laç...
Página 208
■ önce onartın. Pek çok kaza bakımı kötü yapılmış Motorlu testerey tutarken, her zaman sağ el n z n elektr kl aletlerden kaynaklanır. arka, sol el n z n de ön tutamakta olması gerek r. Motorlu testerey ters elle tutmak bedensel hasar r sk n ■...
Página 209
■ Kes m şlem n n sonunda testereye basınç uygulamayın. Bazı durumlarda ucun temas etmes kılavuz gövden n Ağaçtan kurtulduğu zaman, testeren n ağırlığını kullanıcıya doğru yukarı ve ger tepmes yle an b r ters karşılamaya hazır olun. Aks hâlde olası c dd f z ksel tepk ye neden olab l r.
Página 210
c hazların ve p ller n ç ne sıvı g rmes n önley n z. Tuzlu atacak, b r dağıtım hattına çarpacak ya da b r mülke zarar verecek şek lde kes lmemes gerek r. B r ağacın b r dağıtım su, bel rl k myasallar, ağartıcı...
Página 211
önce z nc r n durmasını bekley n. Ağaçtan ağaca geçmeden önce motoru mutlaka durdurun. AĞACIN DALLARINI KESMEK Burada, kes l p devr len b r ağacın dallarının kes lmes anlatılmaktadır. Ağaç dallarını keserken, tomruğu yerden kaldırması ç n alttak büyük dalları yer nde bırakın. Küçük dalları...
Página 212
LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bataryay yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmel klere Bkz. sayfa 225. uygun sek lde tas y n. 1. Testere z nc r Bataryalar üçüncü b r şahıs tarafından taşındığında ambalaj 2. Kılavuz dem r ve et ket üzer ndek tüm özel koşullara uyun. Açıktak 3.
Página 213
Ç v l tampon şlem Kesme sırasında, tampon ç v s eksen olarak K l t kullanılab l r. Böylel kle kes m sırasında motorlu testere gövdes n n sab t tutulması sağlanır. Kes m sırasında, ç v ler ağacın kenarına batana kadar ürünü t n; daha sonra arka tutamağı...
Página 214
6. Saat yönüne çev rerek kılavuz çubuğu k l t düğmes n sıkın. 7. Z nc r yağlama yağı ekley n. Yalnızca yetk l serv s merkez nden ed n lm ş RYOBI testere yağlama yağını kullanın. K rlenmey önlemek ç n yağ kapağının çevres ndek yüzey tem zley n.
Página 215
Κατά το σχεδιασμό του αλυσοπρίονου μπαταρίας δόθηκε ■ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν την αξιοπιστία του. εισέλθει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο. ■ Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Página 216
■ Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με διάταξη ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ αναρρόφησης της σκόνης, φροντίστε αυτή να ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ τοποθετείται και να χρησιμοποιείται σωστά. Θα ■ Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου σας αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ατυχημάτων. αποκλειστικά...
Página 217
■ ■ Κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι από Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες κατά τον καθαρισμό την πίσω λαβή και με το αριστερό από την εμπρός μπλοκαρισμένου υλικού, την αποθήκευση ή λαβή. Αν κρατήσετε το αλυσοπρίονο με τον αντίθετο το...
Página 218
■ Τα αλυσοπρίονα είναι εν δυνάμει επικίνδυνα εργαλεία. να επισκευάζεται ή να εκτελείται αντικατάσταση από Κάποια ατυχήματα που σχετίζονται με χρήση εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. αλυσοπρίονων καταλήγουν σε ακρωτηριασμούς ή ■ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε θερμοκρασίες μεταξύ θάνατο. Πτώση κλαδιών, ανατροπή δέντρων και 0°C και...
Página 219
■ Φορτίζετε τη μπαταρία σε χώρο όπου η θερμοκρασία εύκολα να αναγκάσουν το πριόνι να αναπηδήσει προς το περιβάλλοντος κυμαίνεται μεταξύ 10 °C και 38 °C. μέρος σας ή να τυλιχτεί με αρκετή δύναμη για να προκαλέσει κλώτσημα. Το καλύτερο εργαλείο για τέτοιου είδους εργασίες ■...
Página 220
Καθώς η κοπή πλησιάζει στο μεντεσέ, το δέντρο θα πρέπει να αρχίσει να πέφτει. Αν υπάρχει πιθανότητα το δέντρο να μην πέσει στην επιθυμητή κατεύθυνση ή να πέσει πίσω και να μαγκώσει την αλυσίδα του πριονιού, σταματήστε να κόβετε πριν ολοκληρωθεί η οπισθοτομή υλοτομίας...
Página 221
Σε ένα υλοτομημένο δέντρο, ένας κορμός με ρίζες έχει ■ Η συντήρηση απαιτεί μεγάλη προσοχή και γνώσεις και πολλές πιθανότητες να επανέλθει στην όρθια θέση κατά πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό. τη διάρκεια της κοπής διαχωρισμού του κορμού από το Να...
Página 222
4. Εμπρός λαβή Οδοντωτός προφυλακτήρας 5. Πίσω λαβή Το ενσωματωμένο δόντι του προφυλακτήρα μπορεί να 6. Θέση μπαταρίας χρησιμοποιηθεί ως άξονας κατά την εκτέλεση μιας κοπής. 7. Πώμα δοχείου λιπαντικού αλυσίδας Βοηθά να διατηρηθεί σταθερό το σώμα του αλυσοπρίονου 8. Οδοντωτός προφυλακτήρας κατά...
Página 223
Οι μπαταρίες καθώς και ο Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός υγρές συνθήκες. εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι Κρατήστε και χειριστείτε το πριόνι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός σωστά και με τα δύο χέρια. και...
Página 224
περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα. 7. Προσθέστε λάδι λίπανσης αλυσίδας. Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι λίπανσης αλυσοπρίονου RYOBI από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Καθαρίστε την επιφάνεια γύρω από το καπάκι του δοχείου λαδιού ώστε να αποφευχθεί μόλυνση. Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο λαδιού. Ρίξτε το λάδι στο δοχείο...
Página 234
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless chainsaw Tronçonneuse sans fil Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Motosega senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse à...
Página 235
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze kettingzaag Motosserra sem fios Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Model Modelo Model Modell RY18CSX30A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning 13,2 m/s Zwaardlengte Comprimento da lâmina-guia...
Página 236
Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Langaton moottorisaha Kabelfri motorsag Беспроводная цепная пила Bezprzewodowa piła łańcuchowa Malli Modell Модель Model Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость Prędkość obrotowa bez obciążenia Terälevyn pituus Sagsverdlengde Длина...
Página 237
Produkta specifikācijas Akumulátorová řetězová pila Akkumulátoros láncfűrész Fierăstrău electric cu lanț, cu Akumulatoru ķēdes zāģis acumulator Model Típus Model Modelis RY18CSX30A Jmenovité napětí Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums 18 V d.c. Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Viteză fără sarcină Tukšgaitas ātrums 13,2 m/s Délka vodící...
Página 238
Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Akumuliatorinis grandininis Juhtmeta mootorsaag Bežična motorna pila Brezžična motorna žaga Akumulátorová reťazová píla pjūklas Modelis Mudel Model Model Modelis Nominali įtampa Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité...
Página 239
пристрою Безжичен верижен трион Бездротова ланцюгова пила Kablosuz Motorlu Testere Αλυσοπρίονο χωρίς καλώδιο Модел Модель Model Μοντέλο RY18CSX30A Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj Ονομαστική τάση 18 V d.c. Скорост в ненатоварен режим Швидкість без навантаження Yüksüz hız Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
Página 240
English Français Deutsch Español Italiano Replacement parts Pièces de rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Parti di ricambio Manufacturer Fabricant: Hersteller Fabricante Ditta produttrice Chain Chaîne coupante Kette Cadena Catena Guide-chaîne Führungsschiene Barra Barra The chain must be fitted with the La chaîne doit être appairée avec Die Kette muss mit einer La cadena debe llevar una barra...
Página 241
Nederlands Português Dansk Svenska Vervangonderdelen Peças de substituição Reservedele Utbytesdelar Fabrikant Fabricante Producent Tillverkare RYOBI OREGON Ketting Corrente Kæde Kedja RAC276 80BX051XTT Zwaard Barra Sværd Stöd 319679001 635554 De ketting moet op een A correia deve levar uma Kæden skal sættes på et Kedjan måste sitta på...
Página 242
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Página 243
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Página 244
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
Página 245
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Página 246
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Página 247
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Página 248
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Página 249
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Página 250
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
Página 251
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Página 252
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
Página 253
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Página 254
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Página 255
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Página 256
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Página 257
τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
Página 258
Motosega senza filo Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
Página 259
Pilnvarots sastādīt tehnisko failu: Упълномощено лице за съставяне на техническия файл: EB ATITIKTIES DEKLARACIJA СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС Akumuliatorinis grandininis pjūklas Бездротова ланцюгова пила Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Марка: RYOBI | Виробник | Номер моделі...
Página 260
CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Motorlu Testere Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Página 263
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. OREGON is a registered trade mark of Blount, Inc. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. OREGON est une marque déposée d’Blount, Inc.