Descargar Imprimir esta página
Parkside PTPS 1100 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PTPS 1100 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PTPS 1100 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Bomba sumergible para aguas sucias

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 106

Enlaces rápidos

Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water
Pump / Pompe immergée pour eaux chargées
PTPS 1100 A1
Schmutzwasser-Tauchpumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe immergée pour eaux
chargées
Traduction des instructions d'origine
Pompa zanurzeniowa do
pompowania brudnej wody
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Ponorné čerpadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba sumergible para aguas sucias
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 373831_2104
Submersible Dirty Water Pump
Translation of the original instructions
Vuilwater-dompelpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Ponorné kalové čerpadlo
Překlad originálního provozního návodu
Dykpumpe til spildevand
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PTPS 1100 A1

  • Página 1 Schmutzwasser-Tauchpumpe / Submersible Dirty Water Pump / Pompe immergée pour eaux chargées PTPS 1100 A1 Schmutzwasser-Tauchpumpe Submersible Dirty Water Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe immergée pour eaux Vuilwater-dompelpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing chargées Traduction des instructions d‘origine Ponorné...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3     ...
  • Página 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Besondere Anweisungen neuen Gerätes. Sie haben sich damit für zum sicheren Betrieb ....4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Bestimmungsgemäße Dieses Gerät wurde während der Pro- Verwendung ........5 duktion auf Qualität geprüft und einer Allgemeine Beschreibung .....5 Endkontrolle unterzogen.
  • Página 5 Sie ist z. B. geeignet zum Um- und Aus- • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, pumpen von Becken und Behältern, zum Auspumpen überfl uteter Keller und zur Was- muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst, oder serentnahme aus Brunnen und Schächten. eine ähnliche, qualifi...
  • Página 6 Beschreibungen. Sicherheitshinweise Technische Daten Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschrif- Schmutzwasser- ten bei der Arbeit mit der Pumpe. Tauchpumpe .... PTPS 1100 A1 Bemessungsspannung ..230 V~, 50 Hz Bildzeichen Bemessungsaufnahme (Anschlussleistung) ..... 1100 W auf dem Gerät Maximale Fördermenge Achtung! Nicht für reines...
  • Página 7 Achtung! Trockenlauf der Allgemeine Pumpe vermeiden! Sicherheitshinweise Überhitzungsgefahr! Arbeiten mit dem Gerät: Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienele- Vorsicht: So vermeiden Sie menten gut vertraut, insbe- Unfälle und Verletzungen: sondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie • Personen, die mit der Betriebs- ggf.
  • Página 8 Förderfl üssigkeit darf 35 °C • Schützen Sie das Gerät vor nicht überschreiten. Eine Nicht- Frost und Trockenlaufen. • Verwenden Sie nur Original-Zu- beachtung kann zu Schäden am Gerät führen und eine Gefahr behör und führen Sie keine Um- für den Benutzer darstellen. bauten am Gerät durch.
  • Página 9 ben des Typenschildes überein- rungskabels muss mindestens 2,5 mm stimmt. betragen. • Führen Sie die Elektroinstallation • Führen Sie die Elektroinstallation entsprechend der nationalen entsprechend den nationalen Vorschriften aus. Vorschriften aus. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Inbetriebnahme Gerät, Netzanschlussleitung und Netzstecker auf Beschädi- gungen.
  • Página 10 Ausgang am Reduzierstück (10)  Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. zum Anschluss eines 1¼ "- oder 1½ "-Schlauches als Klemmverbindung (Befestigung mit Schlauchschelle); Netzanschluss Ausgang mit 1"-Außengewinde am  Reduzierstück (10) zum Anschluss einer Die von Ihnen erworbene Pumpe ist bereits 1"-Schraubverbindung;...
  • Página 11 Überprüfen Sie den Schwimmschalter-Kabel (12) zu Schwimmschalter (3): kurz eingestellt - Er muss so positioniert sein, dass er 2. Ziehen Sie das Schwimmschalter-Kabel sich frei heben und senken kann. am Schwimmschalter (3) länger. Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen Schwimmschalter-Kabel (12) zu leicht erreicht werden können.
  • Página 12 Allgemeine • Vermeiden Sie, dass die Pumpe Reinigungsarbeiten trocken läuft (Schwimmschalter richtig einstellen). Bei Nichtbe- achtung oder Trockenlaufen der • Nicht stationär installierte Geräte: Pumpe erlöschen Garantie- und Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Haftungsansprüche. Gebrauch mit klarem Wasser. • Vergewissern Sie sich, dass der •...
  • Página 13 Garantie Lagerung • Bewahren Sie das Gerät gereinigt, tro- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, cken und außerhalb der Reichweite von Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Kindern auf. rantie ab Kaufdatum. • Zur Aufbewahrung schrauben Sie den Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Winkeladapter mit Quick-Connect-An- stehen Ihnen gegen den Verkäufer des...
  • Página 14 Dauerlaufpumpen (z. B. für Bachläufe oder Garantieumfang Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor lischt der Garantieanspruch. Anlieferung gewissenhaft geprüft. Der Garantieanspruch erlischt auch beim Die Garantieleistung gilt für Material- oder Einsatz der Tauchpumpe ohne Bodenplatte Fabrikationsfehler.
  • Página 15 Service-Center mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 373831_2104 Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Service Österreich unserer Service-Niederlassung durchführen Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) lassen.
  • Página 16 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Netzspannung fehlt Leitung, Netzstecker prüfen, ggf. Pumpe läuft nicht Reparatur durch Elektrofachmann Schwimmschalter ( 3) schal- Schwimmschalter in höhere Stel- lung bringen tet nicht Pumpenleistung verringert durch Pumpe fördert Pumpe reinigen und ggf. Ver- stark verschmutzte und schmir- nicht schleißteile ersetzen...
  • Página 17 Content Introduction Introduction .......17 Congratulations on the purchase of your Special instructions new device. With it, you have chosen a for safe operating ......17 high quality product. Areas of Application ....18 During production, this equipment has General Description ....18 been checked for quality and subjected to a fi...
  • Página 18 customer service or by a simi- The pump is not suitable for continuous larly qualifi ed person in order to operation. Continuous operation reduces avoid hazards. the durability and shortens the guarantee • These devices can be used by period. children aged 8 years and up The operator or user is responsible for ac- as well as individuals with re-...
  • Página 19 Technical Data This section deals with the general safety regulations for working with Dirt Water the equipment. Submersible Pump ....PTPS 1100 A1 Rated voltage ....230 V~, 50 Hz Rated power input/ Symbols in the manual Power consumption ....1100 W Max.
  • Página 20 Caution! Avoid dry running • Should there be people in the of the pump! Danger of over- water, do not operate the equip- heating! ment. Risk of electric shock! • Take appropriate measures to Before beginning work, fa- keep children away from the miliarise yourself thoroughly equipment whilst it is running.
  • Página 21 • After erection, the mains plug detect automatic switching off or dry running of the pumps must be freely accessible when in time. Regularly check the the equipment is in operation. function of the fl oat switch (see • Before operating your new chapter “Initial Operation“).
  • Página 22 • Do not carry or fi x the equip- Never suspend the pump by the hose. ment by the cable. • Use only extension cables that Ensure that the equipment is are protected from spray water not hung up or held by the and designed for outdoor use.
  • Página 23 Or use a screw connection on the an- 1. Press the lever (13) on the fl oat switch gle adapter with quick-connect connec- height adjustment (2) together and tor (9), or on the reducer (10). move it to the desired position. 2.
  • Página 24 Set the length of the the unused pump outlet is fully fl oat switch cable closed. • Avoid that the pump runs dry. 1. Hold the fl oat switch height adjustment Regularly check the function of the fl oat switch. In case of (2) in position.
  • Página 25 General cleaning instructions • Wind up the power supply cable (4) and hang it between the handle (1) and the fl oat switch height adjustment • In case of transport for utilization in (2) on the fl oat switch height adjust- different locations, the pump must be cleaned with clear water after every ment bracket (2).
  • Página 26 place – at our choice – the product for you not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase handling, use of force, or interventions to be presented within the three-year peri- not undertaken by our authorised service od with a brief written description of what...
  • Página 27 Service-Center • Please fi nd the item number on the rat- ing plate. • Should functional errors or other de- Service Great Britain fects occur, please initially contact the Tel.: 0800 404 7657 service department specifi ed below by E-Mail: grizzly@lidl.co.uk telephone or by e-mail.
  • Página 28 Troubleshooting Faults Causes Remedies Mains voltage is not applied Check mains voltage Pump does not start Bring fl oat switch into higher Float switch ( 3) does not position switch Buckled pressure hose Repair point at which the line is bent Pumps has no dis- charge Trapped air in the pump cas-...
  • Página 29 Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Consignes particulières pour votre nouvel appareil. Vous avez ainsi une utilisation en toute sécurité ..29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifi ée Fins d’utilisation ......30 Description générale ....30 pendant la production et il a été...
  • Página 30 Current Device) avec un courant (avec des particules d‘un maximum de de référence d‘un maximum de 35 mm) jusqu‘à une température maximale 30 mA ; protection au moins 6 de 35 °C. ampères. Elle est adaptée, par exemple, pour trans- • En cas d’endommagement du vaser et pomper depuis des bassins et câble d’alimentation de cet ap- des conteneurs, pour évacuer en pompant...
  • Página 31 Quick-Connect Raccord de réduction 8 m de corde en nylon Pompe immergée Mode d’emploi pour eaux chargées . PTPS 1100 A1 Tension d’évaluat....230 V~, 50 Hz Puissance raccordée/ Vue synoptique puissance connectée ....1100 W Flux de pompage max. (Q max)20000 l/h 1 Poignée...
  • Página 32 Symbole d’interdiction et Explication des symboles indications relatives à la pré- et des avis de sécurité vention de dommages. Attention ! Non approprié Débrancher la fi che sec- pour l’eau très sableuse ! teur. Attention ! Éviter que la pompe ne tourne à sec ! Symboles de remarque et Risque de surchauffe ! informations permettant une...
  • Página 33 Prudence! Vous évitez ainsi dans des étangs). Contrôlez d‘endommager l‘appareil et régulièrement le bon fonctionne- les éventuelles conséquences ment de l‘appareil. pouvant affecter les per- • N‘oubliez pas que l‘appareil utilise des lubrifi ants, lesquels sonnes : en cas de fuite, peuvent s‘écou- •...
  • Página 34 - que la mise à la terre, la liai- pauses et en cas de non utilisa- tion, retirez la fi che secteur de son au neutre, le circuit de pro- tection de courant de défaut la prise de courant. correspondent aux normes de •...
  • Página 35  Sortie avec fi letage 1½ “ intérieur à la Faites attention qu‘avec le temps, il n‘y ait pas de saleté ou de sable pompe pour raccordement de l’adapta- qui s‘accumule dans le puits, ce qui teur Quick-Connect (8) ou pour raccor- dement direct d’un tuyau fl...
  • Página 36 Le point de mise en marche ou de mise à long, en particulier si le réglage en l’arrêt de l’interrupteur à fl otteur (3) peut hauteur de l’interrupteur à fl otteur être réglé sur différents crans: (2) n’est pas monté (voir la « Mise en service »).
  • Página 37 La mise en marche l’appareil et éventuellement de bles- ser par la suite des personnes. • Vérifi ez que la pompe se trouve solidement fi xée au fond du puits Débrancher la pompe avant ou est correctement suspendue. chaque travail d’entretien. Il y dan- •...
  • Página 38 Les impuretés sur le côté inférieur de la et subir un recyclage. Demandez conseil sur pompe peuvent être éliminées au jet d‘eau. ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l’élimination Tous les travaux qui ne sont pas décrits des déchets de vos appareils renvoyés ici, en particulier l‘ouverture de la pompe défectueux.
  • Página 39 2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi - suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- produit - selon notre choix. Cette garantie ché...
  • Página 40 notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le mise en garde est émise, doivent absolu- ment être évités. déroulement de votre réclamation. Le produit est conçu uniquement pour un • En cas de produit défectueux vous pou- usage privé...
  • Página 41 ce produit - selon notre choix. Cette garan- dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés tie suppose que l’appareil défectueux et le justifi catif d’achat (ticket de caisse) nous dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et...
  • Página 42 Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 font pas partie de la garantie. Nous vous E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 373831_2104 enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Página 43 Dépannage Pannes Causes Aide - vérifi er la tension du réseau - pas de tension de réseau - l’interrupteur fl ottant - placer l‘interrupteur fl ottant La pompe ne dé- marre pas à une hauteur plus élevée 3) ne se met pas en marche La pompe ne pompe - tuyau résistant à...
  • Página 44 Inhoud Inleiding Hartelij k gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........44 Bij zondere aanwij zingen uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor voor een veilig bedrij f ....44 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tij dens de productie op Gebruiksdoel ......45 Algemene beschrij...
  • Página 45 maximaal 30 mA aan; zekering voor de waterwinning uit waterputten en minstens 6 ampère. kanalen. • Wanneer het netsnoer van dit Dit apparaat is niet geschikt voor industri- eel gebruik. Bij industrieel gebruik valt de apparaat beschadigd is, moet het door de fabrikant of door garantie weg.
  • Página 46 Technische gegevens Opschriften op het apparaat Vuilwater-dompelpomp ..PTPS 1100 A1 Toegekende spanning ..230 V~, 50 Hz Let op! Niet geschikt voor Toegekende opname/ zuiver zandhoudend water! aansluitvermogen .......1100 W Hoeveelheid water max.
  • Página 47 Lees aandachtig de bij de • Personen, die niet met ge- bruiksaanwij zing vertrouwd pomp horende bedienings- aanwij zing en volg de daar- zij n, mogen het apparaat niet in vermelde instructies op! gebruiken. In wetten en plaatse- lij ke verordeningen kan een mi- Let op! Trek bij...
  • Página 48 • Werk niet met een beschadigd, • Gelieve over het onderwerp „Reiniging/onderhoud/opber- onvolledig of zonder de toe- gen“ de in de gebruiksaan- stemming van de fabrikant om- gebouwd apparaat. Laat vóór wij zing vermelde instructies te lezen. Alle daarbuiten ressor- ingebruikname door een vak- man controleren dat de vereiste terende maatregelen, in het...
  • Página 49 Ingebruikname beschadigingen. Defecte snoe- ren mogen niet gerepareerd worden, maar moeten door een Installeren/ophangen nieuws snoer vervangen wor- den. Laat schade aan uw appa- • Het pompkanaal dient minstens de raat door een geautoriseerde afmetingen van 40 x 40 x 50 cm te hebben, opdat de drij...
  • Página 50 Netaansluiting slang als klemverbinding (bevestiging met slangklem); Uitgang met 1“ uitwendige schroefdraad  De door u aangekochte pomp is reeds van een randaardestekker voorzien. aan het verloopstuk (10) voor de aanslui- ting van een 1“ schroefverbinding Het apparaat is bestemd voor de aanslui- Uitgang met 1“...
  • Página 51 zij n, dat hij vrij op en neer kan Vlotterschakelaar-kabel (12) te gaan. De schakelpunthoogte lang ingesteld „Aan“ en de schakelpunthoogte 3. Trek aan de vlotterschakelaar-kabel „Uit“ moeten gemakkelij k bereikt aan een punt vóór de vlotterschake- kunnen worden. laar-hoogte-instelling (2). U kan dit kontroleren door de Handmatige werking pomp in een met water gevuld...
  • Página 52 • Kontroleer of de netspanning gelmatig (minstens elke drie maanden) inderdaad 230 V~ 50 Hz be- gekontroleerd worden. draagt. • Pluisjes en vezelachtige deeltjes die • Kontroleer de toestand van het zich eventueel in de pompbehuizing stopcontact (beveiligd minstens hebben vastgezet met een waterstraal 6 A, RCD-schakelaar).
  • Página 53 • Leg het netsnoer (4) bij een in een cirkel doet, wordt het product door ons – naar en hang het tussen de greep (1) en de onze keuze – voor u gratis gerepareerd of hoogteverstelling van de vlotterschake- vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termij...
  • Página 54 In het bij zonder bij gebruik van vuilwater- duct beschadigd, niet oordeelkundig ge- dompelpompen zonder bodemplaat, of (dit bruikt of niet onderhouden werd. Voor een geldt voor alle pompen) bij beschadigin- vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwij zing vermelde gen die door het ophangen of vastzetten aanwij...
  • Página 55 Service-Center geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- verpakking te zorgen. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 Reparatieservice (0,10 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.nl U kunt reparaties, die niet onder de ga- IAN 373831_2104 rantie vallen, tegen berekening door ons servicefi...
  • Página 56 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp netspanning kontroleren geen stroom drij fschakelaar in een stei- Pomp start niet drij fschakelaar ( 3) kapot lere positie brengen Pomp voert niet slang geplooid slang recht leggen drij fschakelaar ( Pomp schakelt 3) kan niet zak- pomp goed op de schacht niet uit zetten...
  • Página 57 Wstęp Spis tresci Wstęp ........57 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Uwagi specjalne ......57 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Przeznaczenie ......58 Opis ogólny .......58 sprawdzono w trakcie produkcji pod Zawartość opakowania ....58 kątem jakości, a także dokonano jego Przegląd ........
  • Página 58 o wartości nie większej od 35 mm) o temperaturze najwyżej 35 °C. 30 mA; bezpiecznik co naj- Nadaje się ona np. do przepompowywa- mniej 6 amperów. nia i wypompowywania wody z kadzi i • Aby uniknąć zagrożeń spowo- zbiorników, do wypompowywania wody z dowanych uszkodzeniem prze- zalanych piwnic oraz do pobierania wody wodu sieciowego urządzenia,...
  • Página 59 Dane techniczne - Zwężka - Cięgło nylonowe, 8 m - Instrukcja obsługi Pompa zanurzeniowa do brudnej wody ....PTPS 1100 A1 Prawidłowo posegreguj i usuń materiały Napięcie znamionowe wejścia ......230 V~, 50 Hz opakowania. Pobór mocy ......1100 W Przegląd Maksymalna wydajność...
  • Página 60 Zasady bezpieczeństwa Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem Ten rozdział zawiera podstawowe z odpadami domowymi. przepisy bezpieczeństwa dotyczą- ce pracy z urządzeniem. Symbole w instrukcji ob- sługi Symbole grafi czne na Symbol niebezpieczeń- urządzeniu stwa z informacjami na Uwaga! Nie stosować do temat ochrony osób i wody o dużej zawartości zapobiegania szkodom...
  • Página 61 stwo doznania obrażeń. rozpoznać automatyczne wyłą- • Nie używaj urządzenia w po- czenie pompy albo pracę „na bliżu palnych cieczy lub gazów. sucho”. Regularnie sprawdzaj Nieprzestrzeganie tej wskazów- działanie przełącznika pływa- ki pociąga za sobą niebezpie- kowego (zob. rozdział „Uru- czeństwo pożaru lub wybuchu.
  • Página 62 Bezpieczeństwo elektryczne: • Używaj tylko przedłużaczy za- bezpieczonych przed bryzgami Ostrożnie: W ten sposób wody i przeznaczonych do unikniesz wypadków i zra- stosowania na dworze. Przed nień wskutek porażenia prą- użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze dem: sprawdzaj, czy kabel nie jest •...
  • Página 63 Uważaj, by nigdy nie trzy-  Wyjście z gwintem wewnętrznym mać ani nie zawieszać urzą- 1½ “ do pompy, do podłączenia do dzenia za kabel sieciowy. adaptera Quick-Connect (8) albo do Grozi to porażeniem prądem bezpośredniego podłączenia węża z gwintem zewnętrznym 1½ “; wskutek uszkodzenia kabli.
  • Página 64 Tryb ręczny Punkt włączenia lub wyłączenia przełącz- nika pływakowego (3) można ustawiać w W trybie ręcznym pompa nie wyłącza się kilku pozycjach: automatycznie, ponieważ włącznik pływa- 1. Ściśnij dźwignię (13) na regulacji wy- kowy ( 3) jest zmostkowany. sokości przełącznika pływakowego (2) i ustaw ją...
  • Página 65 się, że parametry sieci elektrycznej Prace, które nie zostały opisane w wynoszą 230 V~ 50 Hz. tej instrukcji obsługi, musi wykony- • Sprawdź stan gniazdka elek- wać nasze Centrum Serwisowe. trycznego i upewnij się, że Stosuj tylko oryginalne części. W ten sposób unika się uszkodze- posiada ono odpowiednie za- bezpieczenie (co najmniej 6A).
  • Página 66 Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Czyszczenie podstawy pompy Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu wyciągnąć wtyk sie- siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie ciowy. Istnieje niebezpieczeństwo poddane utylizacji. Zwróć się po poradę porażenia prądem elektrycznym do naszego Centrum Serwisowego.
  • Página 67 wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- pompowania ścierających się substancji wiązuje to również dla wymienionych lub (piasek, kamienie) lub agresywnych che- naprawionych części. Ewentualne uszko- micznie cieczy, w razie nieprzestrzegania dzenia i wady istniejące już w momencie zaleceń instrukcji obsługi albo w razie stosowania siły, ponieważ...
  • Página 68 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 373831_2104 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Página 69 Odszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia usterki Problem Sprawdź gniazdko, kabel, przewód, wtyczkę; w razie Brak zasilania prądem sieciowym potrzeby zleć naprawę wykwa- Pompa nie uru- lifi kowanemu elektrykowi. chamia się Włącznik-wyłącznik pływakowy Ustaw włącznik-wyłącznik pły- 3) nie działa. wakowy wyżej. Moc pompy jest zredukowana Oczyść...
  • Página 70 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........70 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce Zvláštní pokyny k bezpečnému provozu ....70 kvalitní výrobek. Účel použití ........71 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také Všeobecný popis ......71 Objem dodávky ......
  • Página 71 zákaznický servis či podobně Toto čerpadlo není vhodné pro trvalý pro- kvalifi kovaná osoba, aby se voz. Trvalý provoz zkracuje životnost a předešlo rizikům. redukuje záruční dobu. • Děti od 8 let věku, osoby s ome- Obsluhující osoba je zodpovědná za ne- zenými fyzickými, smyslovými či hody anebo škody způsobené...
  • Página 72 13 Páka, výškové nastavení plováku Technická data Symboly v návodu Výstražné značky s Ponorné kalové čerpadlo ..PTPS 1100 A1 údaji pro zabránění Jmenovité napětí ....230 V~, 50 Hz Jjmenovitý výkon (příkon) ... 1100 W škodám na zdraví ane- bo věcným škodám.
  • Página 73 Před zahájením práce se bo plynů. Při nedbání na toto, dobře seznamte se všemi existuje nebezpečí požáru ane- ovládacími elementy, ze- bo exploze. jména s funkcemi a činnosti. • Uložte toto zařízení na suchém Informujte se případně u místě a mimo dosahu dětí. odborníka.
  • Página 74 provoz (např. pro vodné toky - zemnění, vybavení nulovým v zahradních jezírkách). Kont- vodičem, dále pak to, že rolujte toto zařízení pravidelně zapojení s ochranným vypína- ohledně jeho bezvadné funkce. čem proti chybovému proudu • Dbejte na to, že se v tomto zaří- musí...
  • Página 75 • Prodlužovací kabely nesmí mít Připojení na síť menší průřez než gumové hadi- ce s označením H07RN8-F. Dél- Vámi nabyté čerpadlo již je opatřené zá- ka kabelu musí být 10 m. Průřez strčkovou vidlicí s ochranným kontaktem. pramene prodlužovacího kabelu Přístroj je určen pro připojení do kontaktní musí...
  • Página 76 Výstup s vnějším závitem 1“ na redukč- spustíte. Při tom poznáte, zda se  ní tvarovce (10) k připojení šroubového čerpadlo zapne, anebo vypne. spoje 1“; - Dbejte rovněž na to, aby vzdá- Výstup 1“ na redukční tvarovce (10) lenost mezi hlavici plovákového ...
  • Página 77 Údržba/čištění/ Umístěte plovákový spínač (3) kol- mo nahoru do výškové přestavění skladování pro plovákový spínač (2). K vypnutí čerpadla odpojte síťovou Čistěte a ošetřujte Vaše zařízení pravidel- zástrčku. ně. Tímto se zaručí jeho výkonnost a dlou- há životnost. Čerpadlo v ručním režimu trvale sledujte.
  • Página 78 Čištění patky čerpadla zaslaných poškozených přístrojů provádí- me bezplatně. Před jakoukoliv práci na přístroji Záruka vytáhněte síťovou zástrčku. Existuje nebezpečí elektrického úderu ane- bo zranění skrz pohyblivé části. Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- Nečistoty na spodní straně čerpadla lze ku od data zakoupení.
  • Página 79 co nejrychleji vytlačit, popř. odčerpat určitý Rozsah záruky objem vody. Ponorná čerpadla nejsou Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ných jakostních směrnic a před dodáním vhodná jako zavlažovací čerpadla (např. byl svědomitě zkontrolován. k zavlažování zahrad) nebo jako čerpadla s nepřetržitým provozem (např. pro toky Záruční...
  • Página 80 Service-Center zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo Servis Česko jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně všech částí příslušenství Tel.: 800143873 dodaných při zakoupení a zajistěte E-Mail: grizzly@lidl.cz dostatečně bezpečný přepravní obal. IAN 373831_2104 Opravna Dovozce Opravy, které...
  • Página 81 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, zá- Chybí síťové napětí strčku, příp. oprava elektroodborníkem Čerpadlo se ne- rozbíhá Plovákový spínač přesunout do vyšší Plovákový spínač ( nespíná polohy Výkon čerpadla snížen Čerpadlo ne- Čerpadlo vyčistit a případně vyměnit silným znečištěním anebo čerpá...
  • Página 82 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod..........82 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Zvláštne upozornenia pre bezpečnú prevádzku ....82 kvalitný produkt. Účel použitia ......83 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Všeobecný popis ......83 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Objem dodávky ......
  • Página 83 • Ak sa napájací kábel tohto prí- Tento prístroj nie je vhodný na priemyselné stroja poškodí, musí sa vymeniť používanie. Pri priemyselnom používaní výrobcom alebo jeho zákazníc- zaniká záruka. Každé iné použitie, ktoré v tomto návode kym servisom alebo podobnou kvalifi...
  • Página 84 Technické údaje Obrázkové znaky na Ponorné čerpadlo ....PTPS 1100 A1 prístroji vymeriavacie napätie ..230 V~, 50 Hz Pozor! Nepoužívať pre vodu vymeriavací odber (príkon) ..1100 W s vysokým obsahom piesku!
  • Página 85 Prečítajte si a dodržujte ná- nesmú toto zariadenie používať. Miestne predpisy môžu stanoviť vod na obsluhu patriaci k tomuto prístroju! minimálnu hranicu veku osoby obsluhujúcej prístroj. Pozor! V prípade poškodenia • Kvôli ochrane pred zásahom elek- alebo prerezania sieťového trickým prúdom noste pevnú obuv. kábla ihneď...
  • Página 86 trolovať to, či sú požadované bornou silou. V prípade opravy sa vždy obráťte na naše servis- elektrické ochranné opatrenia k dispozícii. né stredisko. • Dohliadajte na toto zariadenie Elektrická bezpečnosť: behom jeho prevádzky (predo- všetkým v obývacích miestnos- tiach), aby sa zavčasu spoznalo Pozor: takto sa vyhnete ne- hodám a poraneniam skrz automatické...
  • Página 87 Chráňte kábel pred horúčosťou, Nikdy nevešajte prístroj za hadicu. olejom a ostrými hranami. • Nenoste alebo neupevňujte toto Dbajte na to, aby sa toto za- zariadenie pomocou kábla. riadenie v žiadnom prípade • Používajte iba predĺžovacie nedržalo alebo nezavesovalo káble, ktoré sú chránené proti za sieťový...
  • Página 88 3. Zhrňte hadicu cez redukčný kus (10) a Zapínací, resp. vypínací bod plavákového upevnite ju pomocou hadicovej objímky. spínača (3) sa môže nastaviť vo viacerých Alebo použite skrutkový spoj na uhlo- rastrovaniach: vom adaptéri s rýchlym pripojením (9), resp. na redukčnom kuse (10). 1.
  • Página 89 Nastavenie dĺžky kábla dne šachty zabránite poškodeniu plavákového spínača čerpadla. • Skontrolujte to, či je tlakové 1. Výškové prestavenie plavákového vedenie riadne pripojené a či je nepoužívaný vývod čerpadla spínača (2) podržte v polohe. tesne uzavretý. Kábel plavákového spínača (12) •...
  • Página 90 Všeobecné čistiace práce Skladovanie • Prístroje inštalované nie stacionárne: • Uchovávajte toto zariadenie očistené, vyčistite čerpadlo po každom použití na suchom mieste a mimo dosahu detí. čistou vodou. • Na uskladnenie odskrutkujte uhlový • Prístroje inštalované stacionárne: pravi- adaptér ( delne kontrolujte funkčnosť...
  • Página 91 Záručné podmienky nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- používaniu, ktoré...
  • Página 92 Servisná oprava Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: žeme nechať vykonať v našej servisnej • Pri všetkých požiadavkách predložte pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme pokladničný...
  • Página 93 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie čerpadlo sa previesť opravu odborníkom na el. nechce prístroje rozbehnúť plavákový spínač ( plavákový spínač uveďte do vyššej nespína polohy výkon čerpadla je znížený v čerpadlo čerpadlo vyčistite a príp.
  • Página 94 Indhold Introduktion Introduktion .......94 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Særlige anvisninger parat.Du har besluttet dig for et produkt af til sikker drift ......94 højeste kvalitet. Bestemmelsesmæssig Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- anvendelse ........95 der produktionen og det blev underkastet Generel beskrivelse ....95 en slutkontrol.
  • Página 95 • Dette apparat kan anvendes af vetiden og reducerer garantitiden. børn over 8 år og af personer Brugeren er ansvarlig for ulykker eller med nedsatte fysiske, sensoriske skader på andre mennesker eller disses eller mentale evner eller med ejendom. manglende erfaring og/eller Producenten er ikke ansvarlig for skader, viden, hvis de er under opsyn som skyldes ikke-formålsbestemt anvendel-...
  • Página 96 (l/h) Tekniske data Sikkerhedsinformationer Dette afsnit beskriver de grundlæg- Dykpumpe gende sikkerhedshenvisninger ved til spildevand ... PTPS 1100 A1 arbejde med pumpen. Mærkespænding ....230 V~, 50 Hz Dimensioneret optagelse Symboler på maskinen (tilslutningseffekt) ....... 1100 W Maksimal pumpemængde OBS! Ikke egnet til sandhol- (Q maks.) ......
  • Página 97 Maksimal dykkedybde gasser. Hvis dette ikke overhol- des, er der fare for brand eller Apparater må ikke bortskaf- eksplosioner. • Opbevar apparatet på et tørt fes med husholdningsaffald sted uden for børns rækkevidde. Billedtegn i vejledningen Forsigtig! Hvis du følger Faretegn med angivel- disse anvisninger, undgår ser til forebyggelse af...
  • Página 98 manent brug (f.eks. til vandløb fejlstrømsrelæ skal være i i havebassiner). Kontrollér overensstemmelse med sikker- regelmæssigt, at produktet fun- hedsforskrifterne fra energi- gerer korrekt. selskabet og fungere korrekt, • Vær opmærksom på, at der an- - de elektriske stikforbindelser vendes smøremidler i apparatet, skal være beskyttede mod fugt.
  • Página 99 geledninger med betegnelsen Strømtilslutning H07RN8-F. Ledningens længde skal være 10 m. Forlængerka- Din nye pumpe er allerede forsynet med et blets enkelttråds-tværsnit skal sikkerhedskontaktstik. Pumpen er beregnet mindst være 2,5 mm til tilslutning til en stikkontakt med RCD (Resi- dual Current Device) med 230 V ~ 50 Hz. •...
  • Página 100 Udgang med 1" udvendigt gevind på  beholder fyldt med vand. Svømmekontakten reduktionsstykket (10) til tilslutning af (3) løftes op med hånden og sænkes deref- en 1" skrueforbindelse; ter ned igen. På denne måde kan du fi nde Udgang med 1" på reduktionsstykket ...
  • Página 101 Arbejdsopgaver som ikke er besk- Positionér svømmekontakten (3) lodret opad i svømmekontaktens høj- revet i denne betjeningsvejledning, dejustering (2). skal udføres af vores service-center. Brug kun originale dele. Hvis du følger disse anvisninger, undgår du Hold altid øje med pumpen i manu- el drift.
  • Página 102 Garanti Urenheder på pumpens underside kan sprøjtes af med rent vand. Kære kunde! Alle øvrige foranstaltninger og især en På dette apparat yder vi 3 års garanti fra åbning af pumpen skal udføres af en au- købsdato. toriseret elektriker. Kontakt altid vores ser- Skulle der forekomme defekter på...
  • Página 103 Garantiydelsen gælder for materiale- eller Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for produktdele som er udsat for en normal dit anliggende, bedes du følge følgende nedslidning og derfor kan anses som slid- henvisninger: dele (f.eks.
  • Página 104 Reparations-service Service-Center Du kan lade reparationer, der ikke er Service Danmark omfattet af garantien, udføre hos vores ser- Tel.: 32 710005 vice-fi lial mod betaling. Denne udfærdiger E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 373831_2104 dig gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er Importør indsendt tilstrækkeligt emballeret og fran- keret.
  • Página 105 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakten, tilslut- ningsledningen, ledningen og Der er ingen strøm strømstikket, evt. reparation udført Pumpen starter af en autoriseret elektriker ikke Anbring svømmekontakten i en Svømmekontakten ( 3) kobler højere stilling ikke Pumpeydelsen falder på grund Pumpen pumper Rengør pumpen og skift evt.
  • Página 106 Contenido Introducción Introducción ......106 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Indicaciones especiales para un funcionamiento seguro ..106 un producto de suprema calidad. Uso previsto ......107 Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad Descripción general ....107 y sometido a un control fi...
  • Página 107 luable no mayor de 30 mA (fusi- tes y pozos. Esta bomba no es adecuada ble, como mínimo 6 amperios). para el uso comercial. La garantía caduca • Si se daña el cable de alimen- en este caso. tación de red de este aparato, Todo otro uso, que no esté...
  • Página 108 Datos técnicos trabaja con este aparato. Bomba sumergible para Símbolos en el aparato aguas sucias ...... PTPS 1100 A1 Conexión de red ....230 V ~ 50 Hz ¡Atención! No utilizar para Consumo de potencia ....1100 W Cantidad máx. de elevación...
  • Página 109 ¡Atención! ¡Evitar la marcha Retirar la clavija de alimenta- en seco de la bomba! ¡Peli- ción. gro de sobrecalentamiento! Señal de indicacion con Antes de trabajar con la información para un mejor bomba, debe conocer bien manejo del equipo. todos los componentes de mando, particularmente las Indicaciones generales de funciones y los modos de...
  • Página 110 • No está permitido transportar pueden provocar eventualmente líquidos agresivos, abrasivos/ daños y ensuciar cuando so- con efecto de lija (p.ej. agua bresalen. No utilizar la bomba arenosa), corrosivos, infl ama- para embalses de jardín con bles (p.ej. combustibles de peces o con plantas valiosas.
  • Página 111 - La protección de las uniones longitud del cable debe ser de 10 m. La sección del cordón de enchufables eléctricas contra la humedad. la alargadera debe ser al me- • En caso de que exista riesgo de nos de 2,5 mm •...
  • Página 112 unión roscada de 1½“; de agua es demasiado bajo, puede secarse rápidamente el fango acu- Salida en la pieza de reducción (10)  para la conexión de una manguera de mulado en el pozo y evitar que la 1¼ “ ó 1½ “ como unión a presión (su- bomba arranque.
  • Página 113 El cable del interruptor de fl otador Comprobar el del interruptor de nivel de fl otador (3): (12) se ha reducido demasiado 2. Alargue el cable en el interruptor de - Debe estar posicionado de tal fl otador (3). manera que se pueda elevar y bajar libremente.
  • Página 114 • Compruebe que la línea de Trabajos generales de presión haya sido colocada co- limpieza y mantenimiento rrectamente y que la salida que no se utilice, está fi rmemente • En caso de utilización móvil se requie- cerrada. re una limpieza de la bomba con agua clara después de cada utilización.
  • Página 115 Todas las medidas que vayan más allá En caso de defectos de este producto, le de esta intervención, especialmente la corresponden derechos legales contra el abertura de la propia bomba, las deberá vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a realizar un técnico electricista.
  • Página 116 y examinado concienzudamente antes de clase de potencia.Las bombas sumergi- bles no son apropiadas como bombas de la entrega. La prestación de garantía tiene validez regadío (por ejemplo, para el riego de para defectos de material o fabricación. jardines) o como bombas de operación Esta garantía no se extiende a partes del continua (por ejemplo, para arroyos o producto que están sometidas a un des-...
  • Página 117 Service-Center tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Servicio España Para evitar problemas de recepción Tel.: 900 984 989 y costes adicionales, utilice de todas E-Mail: grizzly@lidl.es maneras sólo la dirección que se le IAN 373831_2104 comunicará.
  • Página 118 Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución Controlar la tensión de red Falta tensión de red Bomba no arran- Colocar el interruptor de nivel Interruptor de nivel de fl otador de fl otador en una posición más 3) no conmuta elevada Manguera de presión doblada Eliminar la posición doblada Bomba no eleva...
  • Página 120 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Schmutzwasser-Tauchpumpe Baureihe PTPS 1100 A1 Seriennummer 000001 - 120000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 121 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Dirty Water Submersible Pump model PTPS 1100 A1 Serial number 000001 - 120000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Página 122 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la pompe immergée pour eaux chargées série PTPS 1100 A1 Numéro de série 000001 - 120000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Página 123 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Vuilwater-dompelpomp bouwserie PTPS 1100 A1 Serienummer 000001 - 120000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 124 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa zanurzeniowa do brudnej wody typuPTPS 1100 A1 seryjny 000001 - 120000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 125 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Ponorné kalové čerpadlo na znečistenou vodu konstrukční řady PTPS 1100 A1 Numéro de série 000001 - 120000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 126 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu konštrukčnej rady PTPS 1100 A1 Poradové číslo 000001 - 120000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 127 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Dykpumpe til spildevand af serien PTPS 1100 A1 Serienummer 000001 - 120000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 128 CE original Mediante la presente declaramos que Bomba sumergible para aguas sucias de la serie PTPS 1100 A1 Número de serie 000001 - 120000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2006/42/EC •...
  • Página 130 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 08/2021 Ident.-No.: 79010119082021-8 IAN 373831_2104...

Este manual también es adecuado para:

373831 2104