Descargar Imprimir esta página
Toro Ultra 51594 Manual Del Operador
Toro Ultra 51594 Manual Del Operador

Toro Ultra 51594 Manual Del Operador

Soplador/aspirador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

Ultra Blower/Vacuum
Model No. 51594—Serial No. 310000001 and Up
This product is hand held electric blower and vacuum. It is intended
for residential use for blowing dirt, debris, and loose materials and for
vacuuming light organic matter, such as grass and leaves. It is not
intended for use in enclosed or highly dusty areas, for starting fires, or
for vacuuming hard objects. Product Weight: 10.5 lb (4.8 kg)
This product complies with all relevant European directives, for details
please see the separate product specific Declaration of Conformity
(DOC) sheet.
Safety
To ensure maximum safety, best performance, and to gain knowledge
of the appliance, it is essential that you or any other operator of the
appliance read and understand the contents of this manual before
operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert
symbol
which means CAUTION, WARNING or DANGER-personal
safety instruction. Read and understand the instruction because it has
to do with safety. Failure to comply with these instructions may
result in personal injury, risk or fire, or electrical shock.
NOTICE! This appliance is for household use only.
Training
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
the proper use of the appliance.
Never allow children to use the appliance.
Never allow people unfamiliar with these instructions to use the
appliance. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never operate the appliance while people, especially children,
or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Preparation
While operating the appliance, always wear substantial footwear
and long trousers.
Do not wear loose clothing or jewelry that can be drawn into the
air inlet (refer to the following figure). Keep long hair away from
the air inlets.
Wear protective goggles while operating.
To prevent dust irritation, wear a face mask.
Before using, check the supply and extension cord for signs
of damage and aging. Do not use the appliance if the cord is
damaged or worn.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Never operate the appliance with defective guards or shields, or
without safety devices in place, such as the vacuum bag/vacuum
tube or blower tube/inlet cover.
Only use a CE approved, weather proof extension cord fitted with
the proper plug for your location, according to local ordinances.
Operation
Do not use the appliance on wet surfaces. Do not expose it to
rain. Store it indoors.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Always direct the cord to the rear away from the appliance.
If a cord becomes damaged during use, disconnect the supply
cord from the mains immediately. Do not touch the cord before
disconnecting the supply.
Do not carry the appliance by the cord, use the cord as a handle,
close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or
corners. Keep the cord away from heated surfaces.
Turn off all controls before unplugging.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
Disconnect the appliance from the power source as follows:
Whenever you leave the machine
Before clearing a blockage
Before checking, cleaning, or working on the appliance
If the appliance starts to vibrate abnormally
Operate the appliance only in daylight or in good artificial light.
Do not overreach and keep your balance at all times.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Do not put any object into
openings. Do not use with any opening blocked.
Never blow debris in the direction of bystanders.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to vacuum up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
This appliance is provided with double insulation (i.e., Class 2
device). Use only identical replacement parts. See instructions for
servicing of Double-Insulated (Class 2) appliances.
Lightning can cause severe injury or death. If lightning is seen or
thunder is heard in the area, do not operate the machine; seek
shelter.
Maintenance and storage
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in
safe working condition.
Check the vacuum bag frequently for wear or deterioration.
Replace worn or damaged parts.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
dealer.
Register at www.Toro.com.
Form No. 3364-183 Rev A
Operator's Manual
Original Instructions (EN)
Printed in the USA.
All Rights Reserved

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Ultra 51594

  • Página 1 Do not use the appliance if the cord is damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service damaged or worn. dealer. Register at www.Toro.com. © 2009—The Toro® Company Original Instructions (EN) 8111 Lyndale Avenue South Printed in the USA. Bloomington, MN 55420...
  • Página 2 Sound Power • Use only genuine replacement parts and accessories. • Store the appliance in a dry place. This unit has a guaranteed sound power level of 103 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1 dBA. Sound Pressure Sound power level was determined according to the procedures outlined in ISO 11094.
  • Página 3 Setup Remove the inlet cover and the blower tube from the blower housing. Assembling the Blower Parts needed for this procedure: Install the blower tube and then the inlet cover onto the blower housing. NOTICE! You must install the blower tube before installing the inlet cover because the inlet cover hooks onto the blower tube.
  • Página 4 Install the vacuum bag. Adjust the strap as needed for comfortable operation. Operation Converting from Vacuum to Blower NOTICE! This blower is intended for outdoor, residential use only. Do not use it indoors or for commercial or industrial purposes. Parts needed for this procedure: Remove the vacuum bag and the vacuum tube from the blower Connecting to a Power Source housing.
  • Página 5 Check the bag frequently. If it is worn or deteriorated, replace • Wear safety goggles or other suitable eye protection, long it with a genuine Toro vacuum bag. pants, and shoes. Removing Clogged Debris from the Using the Vacuum...
  • Página 6 Converting from Vacuum to Blower for more information. Service Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, bring the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair Toro products and will ensure that your Toro stays “All”...
  • Página 7 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungary 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgium 32 14 562 960...
  • Página 8 Instructions for Obtaining Warranty Service The Toro® Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to If you think that your Toro Product contains a defect in materials or an agreement between them, jointly promise to repair the Toro Product...
  • Página 9 Udržujte všechny matice, šrouby a šroubky pevně utažené, aby poškozen nebo opotřeben, stroj nepoužívejte. bylo zajištěno, že přístroj je v dobrém bezpečnostním stavu. © 2009—The Toro® Company Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS) 8111 Lyndale Avenue South Vytištěno v USA Bloomington, MN 55420 Všechna práva vyhrazena...
  • Página 10 Akustický výkon • Provádějte časté kontroly opotřebení a zhoršení stavu vaku vysavače. Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 103 dBA, která zahrnuje • Opotřebované nebo poškozené součástky vyměňte. i hodnotu nejistoty (K) 1 dBA. • Pokud stroj nefunguje správně nebo pokud spadl na zem, je Hladina akustického výkonu byla stanovena dle pokynů...
  • Página 11 110-7434 1. Riziko vážného poranění od rotoru - držte se stranou od pohybujících se částí. 2. Výstraha – před provedením opravy nebo údržby stroj odpojte od zdroje elektrického napětí a přečtěte si pokyny. Nastavení Změna funkce z dmychadla na vysavač Díly potřebné...
  • Página 12 Změna funkce z vysavače na dmychadlo Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Sejměte vak a trubici vysavače z krytu motoru dmychadla. Nasaďte vak vysavače. Nastavte pohodlnou délku popruhů. Namontujte trubici dmychadla a pak kryt přívodu na kryt motoru dmychadla. VAROVÁNÍ! Dmychadlo nebude fungovat, pokud dolní kryt přívodu správně...
  • Página 13 Obsluha Spuštění/vypnutí/nastavení rychlosti vzduchu VAROVÁNÍ! Dmychadlo je určeno pouze pro venkovní použití v domácích podmínkách. Nepoužívejte v uzavřených prostorech nebo pro komerční nebo průmyslové účely. Připojení ke zdroji napětí Přístroj připojujte k domovnímu rozvodu napětí chráněnému jističem s maximálním vypínacím proudem do 30 mA. Používejte pouze prodlužovací...
  • Página 14 Pokud by přeci jen vyžadoval opravu, nechte jej opravit u autorizovaného prodejce Toro. Prodejci strojů Toro jsou k těmto NEBEZPEČÍ opravám speciálně vyškoleni a provádějí je schválenými postupy a s použitím originálních dílů.
  • Página 15 (třída 2) vyžaduje mimořádnou opatrnost a znalost systému a měla by být prováděna pouze kvalifikovým servisním personálem autorizovaného servisního prodejce Toro. Náhradní díly elektrických zařízení s dvojitou izolací (třída 2) musí byt totožné s díly původními. Přístroje s dvojitou izolací (třída 2) jsou označeny symbolem (čtverec uvnitř...
  • Página 16 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Kypr 357 22 434131 Indie 91 1 292299901 Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Maďarsko 36 26 525 500 Toro Australia Austrálie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgie 32 14 562 960...
  • Página 17 úmluvou mezi nimi, společně slibují, že opraví níže uvedené dílenském zpracování, postupujte podle následujících pokynů: produkty The Toro® Company za podmínky, že byly používány k domácím Opravu výrobku sjednejte s prodejcem, od kterého jste jej zakoupili. účelům* a že došlo k vadě materiálu nebo provedení.
  • Página 19 Dieses Gerät ist doppelt isoliert (d. h. ein Gerät der Klasse 2). zu vermeiden. Verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Weitere Informationen © 2009—The Toro® Company Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 8111 Lyndale Avenue South Druck: USA Bloomington, MN 55420...
  • Página 20 Gemessenes Vibrationsniveau = 4,0 m/s • • Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,0 m/s Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenem Platz. Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 gemessen.
  • Página 21 110-7434 1. Gefahr: Schnittwunden/Amputation: Auswurfkanal – halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 2. Warnung: Ziehen Sie das Gebläse aus der Steckdose und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Kundendienst- oder Wartungsarbeiten durchführen. Einrichtung Umstellen von Gebläse- auf Saugbetrieb Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Zusammenbauen des Gebläses WARNUNG: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile:...
  • Página 22 Setzen Sie den Fangsack ein. Montieren Sie das Gebläserohr und dann die Einlassabdeckung am Gehäuse des Blasegeräts. ACHTUNG! Das Gebläse funktioniert nur, wenn die untere Verstellen Sie den Riemen auf eine komfortable Länge. Einlassabdeckung sicher verklinkt ist. Umstellen von Saug- auf Gebläsebetrieb Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Nehmen Sie den Fangsack und das Saugrohr vom Gehäuse des Blasegeräts ab.
  • Página 23 Anschließen an eine Stromquelle Einschalten / Abschalten / Verstellen der Luftgeschwindigkeit Die für das Gerät verwendete Stromversorgung sollte eine Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA sein. Verwenden Sie nur CE-zugelassenes Verkängerungskabel, das für den Einsatz außen geeignet ist. Modifizieren Sie weder das Gerät noch den Stecker des Verlängerungskabels.
  • Página 24 Sie das Innere nach außen und Prüfen Sie das Gebläserad auf mögliche Beschädigung. Wenden schütteln Sie zurückgebliebene Gegenstände heraus. Waschen Sie sich an einen offiziellen Toro Vertragshändler, wenn es Sie den Sack einmal pro Jahr in Seifenwasser und lassen Sie ihn beschädigt ist.
  • Página 25 Sie es zu einem offiziellen ToroVertragshändler. Ihr Toro Händler ist speziell in der Reparatur von Toro Produkten ausgebildet und stellt sicher, dass das Toro Gerät 100 % Toro bleibt. Doppelt insulierte Geräte (Klasse 2) Bei einem doppelt isolierten Gerät (Klasse 2) werden anstelle von einer Erde zwei Isolierungen eingesetzt.
  • Página 26 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Zypern 357 22 434131 Surge Systems India Limited Indien 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Ungarn 3626 525 500 Toro Australia Australien 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgien 32 14 562 960...
  • Página 27 Customer Care Department, Consumer Division Verbraucherprodukt mit Null-Wenderadius 2-jährige eingeschränkte Garantie The Toro Company *Originalkäufer ist die Person, die das Toro Produkt neu gekauft hat. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 * Normaler Privatgebrauch bedeutet die Verwendung des Produktes Manager: Technical Product Support: 001-952-887-8248 auf demselben Grundstück wie das Eigenheim.
  • Página 29 Registre su producto en www.Toro.com. © 2009—The Toro® Company Traducción del original (ES) 8111 Lyndale Avenue South Impreso en EE.UU.
  • Página 30 Mantenimiento y almacenamiento Potencia sonora • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador asegurar que el aparato esté en perfectas condiciones de de 103 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. funcionamiento.
  • Página 31 110-7434 1. Peligro de corte/desmembramiento, impulsor – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Advertencia – desconecte el soplador de la toma de corriente y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en el aparato. Montaje Conversión de soplador a aspirador Piezas necesarias en este paso:...
  • Página 32 Instale la bolsa del aspirador. Instale el tubo del soplador y luego la tapa de la entrada en la carcasa del soplador. AVISO El soplador no funcionará a menos que la tapa de la Ajuste la correa para trabajar cómodamente. entrada inferior esté...
  • Página 33 Conexión a una fuente de alimentación Cómo encender/apagar/ajustar la velocidad del aire El suministro eléctrico usado con el aparato debe incorporar un dispositivo de corriente residencial (RCD) con una corriente de disparo de no más de 30 mA. Utilice únicamente alargadores con homologación CE recomendados para su uso en exteriores.
  • Página 34 Compruebe que el impulsor no está dañado. Si está dañado, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. Instale el tubo del aspirador, o si desea cambiar a modo soplador, la tapa de la entrada inferior.
  • Página 35 Servicio Técnico Autorizado Toro. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial en la reparación de todos los productos Toro y se asegurará de que su Toro siga siendo "Todo" Toro. Aparatos con doble aislamiento (Clase 2) En un aparato con doble aislamiento (Clase 2), hay dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra.
  • Página 36 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Chipre 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hungría 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Bélgica 32 14 562 960...
  • Página 37 Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el Producto Toro citado mano de obra, siga este procedimiento: a continuación si ha sido usado con propósitos residenciales* y si tiene...
  • Página 39 Tarkasta virta- ja jatkojohto vaurioiden tai kulumisen varalta ennen Huolehdi, että mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukalla, jotta laitetta on käyttöä. Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut tai kulunut. turvallista käyttää. © 2009—The Toro® Company Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI) 8111 Lyndale Avenue South Painettu Yhdysvalloissa.
  • Página 40 • Ääniteho Tarkista säännöllisesti, että imusäkissä ei ole kulumia tai vaurioita. • Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat. Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 103 dBA, johon sisältyy • Jos laite ei toimi kunnolla, se on pudotettu, vaurioitunut, jätetty ulos epävarmuusarvo (K) 1 dBA. tai pudotettu veteen, vie se huoltoliikkeeseen.
  • Página 41 110-7434 1. Silpoutumisvaara, siipipyörä – pysy etäällä liikkuvista osista. 2. Vaara – irrota puhallin pistorasiasta ja lue ohjeet ennen kuin korjaat tai huollat puhallinta. Käyttöönotto Puhaltimen muuntaminen imuriksi Vaiheeseen tarvittavat osat: Puhaltimen kokoaminen VAARA Vaiheeseen tarvittavat osat: Kun puhaltimen virta katkaistaan, siipipyörä pyörii vielä muutaman sekunnin ajan ja voi leikata tai vahingoittaa sormia.
  • Página 42 Imurin muuntaminen puhaltimeksi Vaiheeseen tarvittavat osat: Irrota imusäkki ja imuriputki puhaltimen kotelosta. Asenna imusäkki. Säädä hihna sopivaksi. Asenna puhallinputki ja ilmanottoaukon suojus puhaltimen koteloon. HUOMIO! Jos alempi ilmanottoaukon suojus ei ole kunnolla paikoillaan, puhallin ei toimi.
  • Página 43 Käyttö Käynnistys, sammutus ja ilman nopeuden säätö HUOMIO! Tämä puhallin on tarkoitettu vain ulkona tapahtuvaan kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu sisäkäyttöön, kaupalliseen käyttöön tai teollisuuskäyttöön. Kytkentä virtalähteeseen Laitteen kanssa käytettävässä virtalähteessä on oltava vikavirtasuoja, jonka laukaisuvirran on oltava enintään 30 mA. Käytä vain CE-hyväksyttyä, ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.
  • Página 44 Pienet esineet saattavat läpäistä kuluneen tai heikentyneen säkin ja vahingoittaa käyttäjää tai sivullisia. Toro on suunnitellut tämän tuotteen siten, että se toimii moitteettomasti vuosien ajan. Jos sitä on huollettava, vie laite valtuutetulle Tarkasta säkki säännöllisesti. Jos se on kulunut tai Toro-jälleenmyyjälle.
  • Página 45 osat. Kaksoiseristetyt (luokka 2) laitteet on varustettu tällä merkillä (kaksi neliötä sisäkkäin) Varastointi Säilytä puhallin/imuri ja jatkojohto sisätiloissa kuivassa ja viileässä paikassa, lasten ja eläinten ulottumattomissa. Vianetsintä • Varmista, että alempi ilmanottoaukon suojus tai imuriputki on kunnolla paikoillaan. • Varmista, että virtajohto on paikoillaan puhaltimen takana ja että pistoke on kunnolla pistorasiassa.
  • Página 46 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Kypros 357 22 434131 Surge Systems India Limited Intia 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Unkari 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgia 32 14 562 960...
  • Página 47 Toron takuu Ehdot ja takuunalaiset tuotteet Takuuhuollon ohjeet The Toro® Company ja sen sisaryhtiö Toro Warranty Company antavat Jos uskot, että Toro-tuotteessasi on materiaali- tai valmistusvirhe, toimi yhteisen sopimuksensa mukaisesti takuun korjata alempana mainitun, seuraavasti: kotikäytössä olleen* Toro-tuotteen, jos siinä ilmenee materiaali- tai Ota yhteys tuotteen myyjään huollon järjestämiseksi.
  • Página 49 Portez un masque pour ne pas être irrité par la poussière. 2). Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. © 2009—The Toro® Company Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) 8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis.
  • Página 50 Pression acoustique Reportez-vous aux instructions d'entretien des Appareils à double isolation (Classe 2). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. acoustique de 97 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à...
  • Página 51 110-7434 1. Risque de mutilation par la turbine – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – coupez le moteur et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. Mise en service Passage du mode souffleur au mode aspirateur Assemblage du souffleur Pièces nécessaires pour cette opération:...
  • Página 52 Installez le sac d'aspiration. Montez le tube de souffleur, puis le couvercle d'entrée sur le carter du souffleur. AVIS ! Le souffleur ne fonctionnera que si le couvercle Réglez la sangle pour améliorer le confort d'utilisation. d'entrée inférieur est verrouillé en position. Passage du mode aspirateur au mode souffleur Pièces nécessaires pour cette opération:...
  • Página 53 Raccordement à une source d'alimentation Utilisation de l'embout concentrateur L'alimentation utilisée pour cet appareil doit comporter un dispositif à Placez l'embout concentrateur dans le tube du souffleur pour pouvoir courant résiduel (RCD) maximum de 30 mA. Utilisez uniquement une atteindre les endroits difficiles d'accès ou pour déplacer les débris en rallonge homologuée CE prévue pour l'extérieur.
  • Página 54 Entretien à l'air libre. DANGER Toro a conçu ce produit pour qu'il vous offrent de nombreuses années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, Le sac s'use et se détériore avec le temps. De petits objets confiez l'appareil à un réparateur Toroa gréé. Celui-ci possède les peuvent alors être projetés à...
  • Página 55 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgique 3214 562 960...
  • Página 56 Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie ? La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer ou de matériau, procédez comme suit :...
  • Página 59 Questo apparecchio è provvisto di doppio isolamento (dispositivo • Per prevenire irritazioni da polvere, indossate una maschera. Classe 2). Usate solamente parti di ricambio identiche; vedere le Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. © 2009—The Toro® Company Traduzione dell'originale (IT) 8111 Lyndale Avenue South...
  • Página 60 Pressione acustica istruzioni per la manutenzione di apparecchi a doppio isolamento (Classe 2). Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio • I lampi possono causare lesioni gravi o morte. Se vedete lampi dell'operatore di 97 dBA, con un valore d'incertezza (K) di 1 dBA. o udite tuoni nelle vicinanze, non utilizzare la macchina;...
  • Página 61 110-7434 1. Pericolo di amputazione/smembramento causati dalla girante – Non avvicinatevi alle parti in movimento. 2. Avvertenza – Scollegate il soffiatore dalla presa elettrica e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione. Preparazione Conversione da soffiatore ad aspiratore Parti necessarie per questa operazione: Assemblaggio del soffiatore AVVERTENZA...
  • Página 62 Montate il sacco di raccolta. Installate il tubo del soffiatore e quindi il carter della presa d'aria sul convogliatore. ATTENZIONE! Il soffiatore non funziona se il carter della presa Regolate la cinghia come opportuno per essere più comodi d’aria inferiore non è inserito saldamente. durante l’utilizzo.
  • Página 63 Collegamento alla presa elettrica Avviamento/arresto/regolazione della velocità dell'aria L'alimentazione da utilizzare con questo apparecchio è quella fornita da una presa domestica, caratterizzata da una corrente di scatto non superiore a 30 mA. Utilizzate soltanto un cavo di prolunga conforme alle norme CE raccomandato per uso all’aperto. Non modificate l'apparecchio o le spine dei cavi di prolunga in alcun modo.
  • Página 64 Lavate il sacco di raccolta una volta l’anno in acqua saponata, e lasciatelo asciugare Toro ha progettato questo prodotto per garantirvi anni di utilizzo senza all’aria. problemi. Qualora avesse bisogno di manutenzione, portate il prodotto presso il vostro Centro Assistenza Toro autorizzato.
  • Página 65 Centro Assistenza Toro autorizzato. Le parti di ricambio delle apparecchiature a doppio isolamento (Classe 2) devono essere identiche alle parti da sostituire. Le apparecchiature a doppio...
  • Página 66 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Cipro 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Ungheria 36 26 525 500 Toro Australia Australia 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgio 32 14 562 960...
  • Página 67 Condizioni e prodotti coperti Istruzioni per ottenere il servizio in garanzia The Toro® Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi Se ritenete che il vostro prodotto Toro presenti difetti di materiali o di un accordo tra di loro siglato, garantiscono la riparazione dei prodotti lavorazione, osservate la seguente procedura.
  • Página 69 • Deze machine is voorzien van een dubbele isolatie (d.w.z. Klasse 2-apparaat). Gebruik uitsluitend identieke reserveonderdelen. Zie Registreer uw product op www.Toro.com. © 2009—The Toro® Company Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in de VS.
  • Página 70 Geluidsdruk instructies voor onderhoud van Apparaten met dubbele isolatie (Klasse 2) Deze machine oefent een geluidsdruk van 97 dBA uit op het gehoor • Bliksem kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. Als u bliksem van de bestuurder (met een onzekerheidswaarde (K) van 1 dBA. ziet of donder hoort in het gebied, gebruik de machine dan niet;...
  • Página 71 110-7434 1. Ledematen kunnen worden gesneden/geamputeerd, rotorblad – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. 2. Waarschuwing – Haal de stekker van de blaasmachine uit het stopcontact en lees de instructies alvorens service- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Montage Van Blazen op Zuigen zetten Benodigde onderdelen voor deze stap: De blaasmachine assembleren WAARSCHUWING...
  • Página 72 Monteer de afvalzak. Monteer de blaaspijp en daarna de inlaatkap op de behuizing van de blaasmachine. LET OP! De blaasmachine zal niet werken als de onderste Stel de riem af indien dit nodig is om comfortabel te werken met inlaatkap niet is vastgezet op zijn plaats. de machine.
  • Página 73 Aansluiting op een voedingsbron Start/stoppen/luchtsnelheid afstellen De voedingsbron voor de machine moet een netvoedingsapparaat met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA zijn. Gebruik uitsluitend een verlengsnoer met CE-keurmerk dat is aanbevolen voor gebruik buitenshuis. Verander nooit de stekker van de machine of het verlengsnoer.
  • Página 74 Controleer het rotorblad op tekenen van beschadiging. Neem Bewaar geen rommel in de zak. Om de zak te reinigen, moet u contact op met een erkende Toro-dealer als het blad is beschadigd. deze binnenstebuiten keren en schudden om achtergebleven Monteer de zuigbuis of de onderste inlaatkap als u de machine in rommel te verwijderen.
  • Página 75 Toro-servicedealer. De Toro-dealer is speciaal opgeleid in het repareren van Toro-producten en zorgt er voor dat uw Toro een volledige Toro blijft. Dubbelgeïsoleerde apparaten (Klasse 2) Bij dubbelgeïsoleerde apparaten (Klasse 2) worden twee isolatiesystemen gebruikt in plaats van aarding. Een dubbelgeïsoleerd apparaat (Klasse 2) is niet geaard en mag ook niet extra worden geaard.
  • Página 76 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Surge Systems India Limited India 91 1 292299901 T-Markt Logistics Ltd. Hongarije 3626 525 500 Toro Australia Australië 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA België 3214 562 960...
  • Página 77 Aanwijzingen voor aanvraag van garantieservice The Toro® Company en de hieraan gelieerde onderneming Toro Als u van mening bent dat een Toro product materiaalgebreken of Warranty Company, geven krachtens een overeenkomst tussen beide fabricagefouten vertoont, moet u deze procedure volgen:...
  • Página 79 Kontrollera uppsamlaren regelbundet så att du märker om den är maskinen om sladden är skadad eller sliten. sliten eller trasig. © 2009—The Toro® Company Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) 8111 Lyndale Avenue South Tryckt i USA.
  • Página 80 Ljudstyrka • Byt ut slitna eller skadade delar. • Om enheten inte fungerar som den ska, har tappats, skadats, Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 103 dBA, som omfattar ett lämnats utomhus eller tappats i vatten, ska den lämnas in till en osäkerhetsvärde (K) på...
  • Página 81 110-7434 1. Avkapnings-/avslitningsrisk, impeller – håll avstånd till rörliga delar. 2. Varning – innan du utför service eller underhåll ska du koppla bort blåsaren från strömkällan och läsa instruktionerna. Instalação Ställa om från blåsare till vakuumsug Delar som behövs till detta steg: Montera fläkten VARNING Delar som behövs till detta steg:...
  • Página 82 Ställa om från vakuumsug till blåsare Delar som behövs till detta steg: Ta bort uppsamlaren och vakuumröret från blåsarhuset. Montera uppsamlaren. Justera remmen efter behov för en bekväm drift. Montera först blåsarröret och sedan inloppskåpan på blåsarhuset. SE UPP! Blåsaren fungerar inte om inte den nedre inloppskåpan är låst och sitter säkert.
  • Página 83 Körning Starta/stoppa/justera lufthastigheten SE UPP! Den här blåsaren är endast avsedd för hushållsbruk utomhus. Använd den inte inomhus eller i kommersiellt eller industriellt syfte. Ansluta till en strömkälla Till utrustningen krävs en strömkälla med jordfelsbrytare (jfb), som utlöses redan vid 30 mA. Använd endast CE-godkända förlängningssladdar för utomhusbruk.
  • Página 84 Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig flera års felfri drift. Kontrollera uppsamlaren ofta. Om den är sliten eller Ta med produkten till en auktoriserad Toro-återförsäljare vid behov försämrad ska den bytas ut mot en Toro-originaluppsamlare.
  • Página 85 Förvaring Förvara blåsaren/vakuumsugen och förlängningssladden inomhus, på en torr plats utom räckhåll för barn eller husdjur. Felsökning • Försäkra att den nedre inloppskåpan eller vakuumröret är låst och sitter på plats. • Försäkra att nätsladden har fästs ordentlig baktill på blåsaren och att kontakten är ordentligt ansluten.
  • Página 86 33 1 30 81 77 00 Spypros Stavrinides Limited Cyprus 357 22 434131 Indien 91 1 292299901 Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Ungern 3626 525 500 Toro Australia Australien 61 3 9580 7355 Toro Europe BVBA Belgien 3214 562 960...
  • Página 87 Anvisningar för garantiservice The Toro® Company och dess dotterbolag, Toro Warranty Company, Följ denna procedur om du tror att det är något fel på din Toro-produkt lovar tillsammans, enligt ett avtal dem emellan, att reparera de angivna rörande material eller utförande: Toro-produkterna som listas nedan som används för normalt arbete i...