Descargar Imprimir esta página

Frigicoll FMDA-130 Manual De Instalacion Y Uso página 5

Ventiloconvectores de conductos

Publicidad

Componentes principales – Main components
De serie – Standard
1
Estructura portante de chapa de acero de elevado grosor con agujeros para su fijación a pared/techo + Aislamiento interior termoacústico (clase M1)
Bearing structure made of large thickness sheet-steel with holes for fixing to wall/ceiling + Thermal-acoustic internal insulation (class M1)
2
Ventilador centrífugo de doble entrada de aire (aletas curvadas hacia delante) - Double air inlet centrifugal fan (forward curved fins)
3
Motor eléctrico de 3 velocidades de 230 V-monofásico-50 Hz acoplado directamente al ventilador – 3 speed electric motor 230V-1Ph-50Hz directly coupled to the fan
4
Bobina (1 bobina para una unidad de sistema de 2 tuberías) - Coil (1 coil for a 2-pipe system unit)
5
Conexiones de la bobina de agua - Water coil connections
6
Válvula manual de purga de aire - Manual air vent valve
7
Válvula manual de vaciado de agua - Manual water drain valve
8
Bandeja de vaciado con tuberías de vaciado + aislamiento térmico
Drain pan with drain pipes + thermal insulation
9
Tubería de vaciado - Tubería de vaciado
10
Placa de bornes eléctricos – Electrical terminal board
Accesorios
11
Diferentes tipos de secciones de filtro de aire (eficacia de filtrado G3, clase M1) y rejillas
Different types of air filter sections (filtering efficiency G3, Class M1) and grills
12
Sensor del termostato de baja temperatura del agua
Water low temperature thermostat sensor
Diferentes tipos de secciones de calefacción (con calentadores
13
eléctricos o con bobina de agua 3R, 1R, etc.) y plénum
Different types of heating sections (with electrical heaters or with
water coil 3R, 1R, etc.) and plenum
Versiones disponibles de acero galvanizado y
de acero prepintado
Available versions made of galvanized steel
and versions made of pre-painted steel
Embalaje – Packing
Transporte, recepción, manipulación – Transport, Receipt, Handling
El transporte debe realizarse de acuerdo con las siguientes indicaciones:
è
Los paquetes deben fijarse de forma segura al suelo de los camiones.
è
Los paquetes deben estar cubiertos.
La unidad dispone de un embalaje de seguridad especial para el transporte y la entrega que
debe conservarse en buenas condiciones hasta que la unidad se coloque en el lugar de
instalación.
Asegúrese de que la unidad tenga todas sus piezas, tal como se especifica en el pedido.
Compruebe si hay daños y que las siglas de la unidad sean las mismas que las del modelo
encargado.
Cada unidad se prueba en fábrica antes de su envío, por lo tanto, si hay daños, comuníquelos
inmediatamente al transportista.
El envío, la descarga y la manipulación de las mercancías son operaciones que deben
realizarse con mucho cuidado para no dañarlas. Procure no utilizar los componentes de la
unidad como asideros.
Al elevar la unidad, tenga en cuenta que el centro de gravedad de la misma puede estar
descentrado.
NO MOJAR
DO NOT WET
Las unidades se envían en cajas de cartón sobre
palé como embalaje estándar; los accesorios se
suministran sueltos embalados por separado o
montados con la unidad (previa solicitud).
Units are shipped with carton boxes on pallet as
standard packing; accessories are supplied loose
in packed separately or supplied mounted in the
unit (on request).
NO PISAR
DO NOT TRAMPLE
5
The transport must be done according to the following indications:
è
Packages must be securely fixed at trucks floor.
è
Packages must be covered.
The unit has a special safety packing for transport and delivery which must be kept in good
conditions till the unit is positioned on the installation place.
Make sure that the unit has all its parts, as specified in the order.
Check if there are any damages and if the unit abbreviation is the same as the one of the
ordered model.
Every unit is factory tested before shipment, therefore, if there are damages, report them
immediately to the carrier.
Shipping, unloading and handling of the goods are all operations to be carried out very carefully
in order not to damage goods. Try not to use the unit's components as handholds.
When lifting, bear in mind that the centre of gravity of the unit may be off-centre.
NO DEJAR PAQUETES SUELTOS DURANTE EL
TRANSPORTE
DO NOT LEAVE LOOSE PACKAGES DURING THE
TRANSPORT
NO MANIPULAR SOLO LA UNIDAD SI PESA MÁS
DE 35 Kg
DO NOT HANDLE THE UNIT ALONE IF ITS
WEIGHT IS OVER 35 Kg
Pág. 03
13

Publicidad

loading