Resumen de contenidos para Sonova Phonak Naida P-PR
Página 1
Phonak Naída Instrucciones de uso Phonak Naída P-PR Phonak Naída P-PR Trial...
Página 2
Estas instrucciones de uso son válidas para: Audífonos Phonak Naída P90-PR 2021 Phonak Naída P70-PR 2021 Phonak Naída P50-PR 2021 Phonak Naída P30-PR 2021 Phonak Naída P-PR Trial 2021 Accesorio de carga no inalámbrico Estuche cargador BTE RIC 2019...
Página 3
Información sobre el audífono y el cargador Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo del audífono o del accesorio de carga, pregunte a su audioprotesista. Los audífonos que se describen en estas instrucciones de uso incluyen una pila de ion-litio recargable, integrada y no extraíble.
Página 5
Sus audífonos y cargador han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición durante muchos años.
Página 6
Contenido El audífono y el cargador 1. Guía rápida 2. Partes del audífono y del cargador Uso del cargador 3. Preparación del cargador 4. Carga de los audífonos Uso del audífono 5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho 6. Colocación del audífono 7.
Página 7
Información adicional 16. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva 17. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento 18. Cuidado y mantenimiento 19. Sustitución del auricular 20. Servicio y garantía 21. Información de cumplimiento normativo 22. Información y explicación de los símbolos 23.
Página 8
1. Guía rápida Carga del audífono Antes de utilizar su audífono por primera vez, se recomienda cargarlo durante 3 horas. Tras situar el audífono en el cargador, el indicador luminoso mostrará el estado de carga de la pila hasta que el audífono esté...
Página 9
Botón multifunción con indicador luminoso El botón dispone de varias funciones. Funciona como conmutador de encendido/apagado, como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus instrucciones individuales. Llamadas telefónicas: Si se empareja con un teléfono con Bluetooth®, una pulsación breve permitirá...
Página 10
2. Partes del audífono y del cargador Las imágenes que aparecen a continuación muestran el modelo de audífono y el accesorio de carga descritos en estas instrucciones de uso. Puede identi car su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando "Información sobre el audífono y el cargador"...
Página 11
Cargador Ranuras de carga de los audífonos con indicadores izquierdo y derecho Conexión USB-C a fuente de alimentación externa Indicador luminoso de alimentación Cable USB (<3 m) Fuente de alimentación...
Página 12
3. Preparación del cargador Conexión de la fuente de alimentación a) Enchufe el extremo más grande del cable de carga en la fuente de alimentación. b) Enchufe el extremo más pequeño en el puerto USB del cargador. c) Enchufe la fuente de alimentación en la toma de corriente. d) Cuando se enchufa el cargador en la fuente de alimentación, aparece un indicador luminoso de color verde.
Página 13
4. Carga de los audífonos Pila baja: Oirá dos bips cuando el nivel de la pila sea bajo. Dispondrá de unos 60 minutos antes de tener que cargar los audífonos (esto puede variar en función de los ajustes del audífono). El audífono contiene una pila recargable de ion-litio integrada y no extraíble.
Página 14
4.1 Uso del cargador Consulte el capítulo 3 para obtener información acerca de cómo montar el cargador. Introduzca los audífonos en las ranuras de carga. Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y derecho (rojo) que se encuentran junto a las ranuras de carga.
Página 15
El proceso de carga se detendrá de forma automática cuando las pilas estén totalmente cargadas, así que los audífonos pueden permanecer en el cargador de forma segura. Los audífonos pueden tardar más de 3 horas en cargarse. Mientras se están cargando los audífonos, puede cerrarse la tapa del cargador.
Página 16
Retire los audífonos del cargador 1. tirando de los audífonos hacia Ud. con cuidado y 2. levantándolos del cargador. No tire del tubo para retirar los audífonos del cargador, ya que se puede dañar el tubo. Los audífonos se encienden automáticamente cuando se retiran del cargador.
Página 17
5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho En la parte trasera del audífono y en el extremo del tubo no, hay una marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho.
Página 18
6. Colocación del audífono 6.1 Colocación del audífono con molde de oído clásico Acerque el molde de oído a la oreja y coloque la parte del conducto auditivo en su canal auditivo. Colóquese el audífono detrás de la oreja. Introduzca la parte superior del molde de oído en la parte superior de la cavidad de la oreja.
Página 19
6.2 Colocación del audífono con cápsula o SlimTip Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el tubo no en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al auricular introdúzcala en la cavidad de la oreja para jar el audífono.
Página 20
7. Retirada del audífono 7.1 Retirada del audífono con molde de oído clásico Levante el audífono por la parte superior de la oreja. Sujete con los dedos el molde de oído y retírelo con cuidado. Evite tirar del tubo para retirar el audífono.
Página 21
7.2 Retirada del audífono con cápsula o SlimTip Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja.
Página 22
8. Botón multifunción con indicador luminoso El botón multifunción dispone de varias funciones. Funciona como interruptor de encendido/apagado, como control de volumen o para cambiar el programa en función de la programación del audífono. Esto se indica en sus "Instrucciones del audífono" individuales.
Página 23
9. Encendido/apagado Encender el audífono Los audífonos están con gurados para encenderse automáticamente cuando se retiran del cargador. Si no se ha con gurado esta opción, mantenga pulsada la parte inferior del botón durante 3 segundos hasta que el indicador luminoso parpadee. Espere hasta que la luz de color verde jo indique que el audífono está...
Página 24
10. Tap Control El Tap Control solo está disponible para los modelos P90 y P70. Si el dispositivo está emparejado con un dispositivo con Bluetooth, puede accederse a múltiples funciones con el Tap control; por ejemplo, para aceptar o nalizar una llamada telefónica, para pausar o reanudar la transmisión o para iniciar o detener el asistente de voz.
Página 25
11. Descripción general de la conectividad La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Dispositivos con Bluetooth TV Connector conectado a la TV* Phonak RemoteControl Micrófono Roger** * El TV Connector se puede conectar a cualquier fuente de sonido, tal como un televisor, un ordenador o un sistema de alta delidad.
Página 26
12. Emparejamiento inicial 12.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth® Solo es necesario realizar el procedimiento de emparejamiento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Después del emparejamiento inicial, su audífono se conectará automáticamente al dispositivo. El emparejamiento inicial puede durar hasta dos minutos.
Página 27
Su dispositivo muestra una lista de los dispositivos compatibles con Bluetooth encontrados. Seleccione el audífono de la lista para emparejar simultáneamente ambos audífonos. Un bip con rmará que el emparejamiento se ha realizado correctamente. Para obtener más información sobre las instrucciones de emparejamiento con tecnología inalámbrica Bluetooth especí...
Página 28
12.2 Conexión al dispositivo Después de que sus audífonos se hayan emparejado con su dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se vuelvan a encender. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca encendido y dentro del radio de alcance. Su audífono puede conectarse con hasta dos dispositivos y emparejarse con hasta ocho.
Página 29
13. Llamadas telefónicas Sus audífonos admiten comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando estén emparejados y conectados con su teléfono, oirá la voz de la persona que llama directamente en los audífonos. Los micrófonos del audífono captan su voz y la transmiten al teléfono. Su voz Voz del interlocutor Bluetooth®...
Página 30
13.1 Realización de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Escuchará el tono de llamada a través de sus audífonos. Los micrófonos del audífono captan su voz y la transmiten al teléfono. De forma alternativa, para los modelos P90 y P70, toque la parte superior de su oreja dos veces para solicitar al asistente de voz que marque el número de teléfono.
Página 31
13.2 Aceptación de una llamada Al recibir una llamada, escuchará una noti cación de llamada en los audífonos. La llamada puede aceptarse pulsando dos veces la parte superior de la oreja (solo disponible para los modelos P90 y P70), pulsando brevemente en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (menos de dos segundos) o directamente en su teléfono.
Página 32
13.3 Finalización de una llamada Una llamada puede rechazarse pulsando la parte superior de la oreja dos veces (solo disponible para los modelos P90 y P70), mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono.
Página 33
13.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante una pulsación larga en la parte superior o inferior del botón multifunción del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. Pulsación larga >2 s...
Página 34
14. Modo avión Su audífono funciona en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth.
Página 35
Si el audífono está apagado, vaya al paso 2. Si el audífono está encendido, apáguelo manteniendo pulsada la parte inferior del botón durante 3 segundos hasta que el indicador luminoso se vuelva de color rojo jo durante 2 segundos, lo que indica que el audífono se está...
Página 36
14.2 Desactivar el modo avión Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo avión en cada audífono: Apague el audífono y enciéndalo de nuevo (consulte el capítulo 9).
Página 37
15. Reinicio del audífono Utilice esta técnica si el audífono se encuentra en un estado de error. No se eliminará ni borrará ningún programa o ajuste. Pulse la parte inferior del botón durante al menos 15 segundos. No importa si el audífono está encendido o apagado antes de que empiece a pulsar el botón.
Página 38
16. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva En HearingLikeMe.com encontrará: • Vivir con pérdida auditiva Una serie de artículos interesantes sobre cómo vivir con pérdida auditiva. • Foro Un foro para conocer un número cada vez mayor de personas que se enfrentan a los mismos retos y participar con ellas.
Página 39
17. Condiciones de funcionamiento, transporte y almacenamiento El producto está diseñado para que funcione sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Asegúrese de utilizar, cargar, transportar y almacenar el audífono conforme a las siguientes condiciones: Almacena- Cargando...
Página 40
Asegúrese de cargar los audífonos de forma regular durante un almacenamiento prolongado. Estos audífonos se clasi can como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas. Por lo que puede despreocuparse por exponer los audífonos a la lluvia o al sudor.
Página 41
El cuidado constante y minucioso del audífono y del cargador es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del audífono correspondiente.
Página 42
Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. Los audífonos son resistentes al agua, al sudor y a la suciedad en las siguientes condiciones: • Tras su exposición al agua, al sudor o a la suciedad, se debe limpiar y secar el audífono.
Página 43
Diariamente Audífono: Examine el auricular en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las super cies con un paño sin pelusas. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc. para limpiar el audífono. No es conveniente enjuagarlo con agua. Si necesita realizar una limpieza intensa del audífono, pida consejo a su audioprotesista.
Página 44
19. Sustitución del auricular Si su audífono incorpora un tubo no, es posible que deba sustituir o limpiar el auricular. Compruebe la cápsula con frecuencia y sustitúyala o límpiela si está sucia o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono.
Página 45
19.1 Extracción de la cápsula del tubo no Extraiga la cápsula del tubo no, sujetando el tubo no con una mano y la cápsula con la otra. Tire suavemente de la cápsula para extraerlo. Limpie el tubo no con un paño sin pelusas.
Página 46
19.2 Colocación de la cápsula en el tubo no Sujete el tubo no con una mano y la cápsula con la otra. Deslice la cápsula sobre la salida de sonido. El tubo no y la cápsula deben encajar perfectamente.
Página 47
Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono y el cargador,...
Página 48
Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
Página 49
21. Información de cumplimiento normativo Europa: Declaración de conformidad del audífono Por el presente documento, Sonova AG declara que este producto cumple los requisitos impuestos por la Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE, así como los de la Directiva de equipamiento de radio 2014/53/UE.
Página 50
Los audífonos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certi caciones: Phonak Naída P-PR (P90/P70/P50/P30) Prueba del Phonak Naída P-PR EE. UU. FCC ID: KWC-BPR Canadá IC: 2262A-BPR...
Página 51
Aviso 2: Los cambios o modi caciones realizados en este dispositivo y que no estén expresamente autorizados por Sonova AG pueden anular la autorización de utilización de dispositivo de la FCC. Aviso 3: Este dispositivo se ha sometido a las pruebas pertinentes para determinar su cumplimiento con los límites de...
Página 52
dispositivo utiliza y genera energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión (lo que podrá...
Página 53
Información sobre la conectividad del audífono Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <1 mW Bluetooth® Rango ~1 m Bluetooth 4.2 Modo Dual Per les compatibles HFP (per l Manos libres), A2DP...
Página 54
Cumplimiento de las normas relativas a las emisiones y la inmunidad Normas relativas EN 60601–1-2:2015 a las emisiones IEC 60601–1-2:2014 EN 55011:2009+A1 CISPR11:2009/AMD1:2010 CISPR22:1997 CISPR32:2012 ISO 7637-2:2011 CISPR25:2016 EN 55025:2017...
Página 55
Normas relativas EN 60601–1-2:2015 a la inmunidad IEC 60601–1-2:2014 EN 61000–4-2:2009 IEC 61000–4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000–4-4:2012 IEC 61000–4-4:2012 EN 61000–4-5:2014 IEC 61000–4-5:2014 EN 61000–4-6:2014 IEC 61000–4-6:2013 EN 61000–4-8:2010 IEC 61000–4-8:2009 EN 61000–4-11:2004 IEC 61000–4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
Página 56
22. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG con rma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la Directiva de Equipamiento de Radio 2014/53/UE. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las...
Página 57
Comunicaciones de los EE. UU.). La palabra Bluetooth® y los logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y su uso por parte de Sonova AG está sujeto a la correspondiente licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Página 58
Indica la conformidad de un dispositivo con los requisitos generales de Brasil en materia de certi cación de productos. Marca japonesa para equipos de radio certi cados. Indica el número de serie del fabricante para poder identi car un producto sanitario especí co. Indica el número de catálogo del fabricante para poder identi car un producto sanitario.
Página 59
Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y tenga en cuenta la información pertinente de estas instrucciones de uso. Temperatura durante transporte y almacenamiento: De –20 a +60 °C (de –4 a +140 °F). Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza.
Página 60
El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono y el cargador como desecha los residuos domésticos normales. Deseche los audífonos y cargadores viejos o que no utilice en lugares especí cos para los residuos electrónicos o entregue el audífono y el cargador a su audioprotesista para que él lo deseche.
Página 61
Los símbolos se aplican a fuentes de alimentación europeas solamente Fuente de alimentación con doble aislamiento. Dispositivo diseñado para uso interior exclusivamente. Transformador de aislamiento para seguridad eléctrica, a prueba de cortocircuitos.
Página 62
23. Solución de problemas Problema Causas El audífono pita El audífono no se ha introducido correctamente en la oreja Cerumen en el conducto auditivo El audífono tiene Volumen demasiado alto el volumen demasiado alto El audífono tiene Volumen demasiado bajo el volumen demasiado bajo o el sonido está...
Página 63
Qué hacer Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su audioprotesista Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 8) Aumente el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 8) Cargue el audífono (capítulo 4) Limpie el auricular (capítulo 18)
Página 64
Problema Causas El indicador luminoso Los contactos de carga están sucios. del audífono está El audífono está fuera de su rango de encendido en rojo jo temperatura de funcionamiento mientras el audífono se Pila defectuosa encuentra en el cargador. El indicador luminoso La función de «encendido automático»...
Página 65
Qué hacer Limpie los contactos del audífono y del cargador. Caliente el audífono. El intervalo de temperaturas de funcionamiento oscila entre +5 °C y +40 °C Póngase en contacto con su audioprotesista Encienda el audífono (capítulo 9) Reinicie el audífono (capítulo 15) Póngase en contacto con su audioprotesista.
Página 66
24. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el audífono y el cargador. Uso previsto El audífono está diseñado para ampli car y transmitir el sonido a los oídos y, de esta forma, compensar la de ciencia auditiva.
Página 67
Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora de ciencias auditivas debidas a problemas orgánicos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los bene cios que conlleva. El uso de un audífono es únicamente una parte de la rehabilitación auditiva y podría ser necesaria su complementación con entrenamiento auditivo y de lectura labial.
Página 68
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el audífono debe noti carse al representante del fabricante y a la autoridad competente de la zona geográ ca de residencia. El incidente grave se de ne como cualquier incidente que cause o pueda haber causado, de forma directa o indirecta, cualquiera de los siguientes situaciones: a) la muerte de un paciente, usuario u otra persona...
Página 69
No se permite realizar cambios ni modi caciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Sonova AG. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. No utilice los audífonos ni el cargador en zonas con peligro de explosión (minas o áreas industriales con peligro de explosión,...
Página 70
Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se in ama, o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista. En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído.
Página 71
supervisar con este audífono. En caso de ingestión, consulte a un médico o acuda al hospital de inmediato, puesto que el audífono o sus piezas pueden provocar as xia. Mantenga el cargador fuera del alcance de los niños, de personas con deterioro cognitivo y de las mascotas.
Página 72
Este equipo no deberá utilizarse situado junto a otro equipo o apilado sobre este, ya que puede provocar un funcionamiento incorrecto. Si debe usarse de esta forma por necesidad, deberán observarse tanto este equipo como los otros para asegurarse de que están funcionando con normalidad.
Página 73
Para el cargador, utilice únicamente equipo certi cado por IEC/EN62368-1 o IEC/EN60601-1 con una potencia nominal de salida de 5 V CC. Mín. 500 mA. Los audífonos no deben ser adaptados con cápsulas cuando los usen clientes con tímpanos perforados, conductos auditivos in amados o cavidades del oído medio expuestas a cualquier otra situación adversa.
Página 74
24.2 Información acerca de la seguridad del producto Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. Han sido diseñados para que resistan las actividades normales y la exposición accidental ocasional a condiciones extremas. No sumerja nunca el audífono en agua. Estos audífonos no están diseñados especí...
Página 75
No coloque el cargador cerca de una super cie de cocción de inducción. Las estructuras conductivas del interior del cargador podrían absorber la energía inductiva que puede provocar la destrucción térmica. La cápsula debe cambiarse cada tres meses o cuando se vuelva rígida o quebradiza.
Página 76
Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: •...
Página 77
Los audífonos contienen pilas de ion-litio con una capacidad nominal en vatios hora de < 20 Wh, que han sido sometidas a pruebas de acuerdo con la norma UN 38.3 del "Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones Unidas" y deben enviarse de conformidad con las normas y reglamentos relativos al envío seguro de pilas de ion-litio.