Descargar Imprimir esta página
Parkside PAMT 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PAMT 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PAMT 20-Li A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Desbrozadora multiusos a batería

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 86

Enlaces rápidos

Akku-Multitrimmer / Cordless Mower & Trimmer /
Tondeuse multifonction sans fi l PAMT 20-Li A1
Akku-Multitrimmer
Originalbetriebsanleitung
Tondeuse multifonction sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Desbrozadora multiusos a batería
Traducción del manual de instrucciones original
Aku multivyžínač
Překlad originálního provozního návodu
Akkus multifunkciós fűkasza
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven multitrimmer
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 439318_2304
Cordless Mower & Trimmer
Translation of the original instructions
Accu multitrimmer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tagliaerba elettrico multifunzione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorový multivyžínač
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa multi-podkaszarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PAMT 20-Li A1

  • Página 1 Akku-Multitrimmer / Cordless Mower & Trimmer / Tondeuse multifonction sans fi l PAMT 20-Li A1 Cordless Mower & Trimmer Akku-Multitrimmer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tondeuse multifonction sans fi l Accu multitrimmer Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Desbrozadora multiusos a batería...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3  ...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz..19 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Einleitung........4 Deutschland........19 Bestimmungsgemäße Fehlersuche.......20 Verwendung.......... 5 Service........20 Lieferumfang/Zubehör......5 Garantie..........20 Übersicht..........5 Reparatur-Service....... 22 Funktionsbeschreibung......6 Service-Center........22 Technische Daten........6 Importeur..........22 Sicherheitshinweise....8 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Bedeutung der Original-EG- Sicherheitshinweise....... 8 Konformitätserklärung..... 23 Bildzeichen und Symbole.....
  • Página 5 Bestimmungsgemäße • Zusatzhandgriff Verwendung • 2× Fadenspule Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Kreuzschlitz-Schraubendreher Verwendung bestimmt: • Trimmer Cart • Schneiden von Gras in Gärten und ent- • Originalbetriebsanleitung lang von Beeträndern. Akku und Ladegerät sind nicht im Verwenden Sie das Gerät nicht zum Lieferumfang enthalten.
  • Página 6 Der angegebene Schwingungsgesamtwert Technische Daten und der angegebene Geräuschemmisions- wert sind nach einem genormten Prüfver- Akku-Multitrimmer .PAMT 20-Li A1 fahren gemessen worden und können zum Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit ei- Gewicht mit Zubehör ......≈2 kg nem anderen verwendet werden.
  • Página 7 ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät Schutz des Bedieners festzulegen, die auf ausschließlich mit folgenden Akkus einer Abschätzung der Schwingungsbe- zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, lastung während der tatsächlichen Benut- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 zungsbedingungen beruhen (hierbei sind Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus alle Anteile des Betriebszyklus zu berück-...
  • Página 8 Sicherheitshinweise folgen, tritt möglicherweise ein Unfall ein. Die Folge ist mögli- ACHTUNG! Beim Ge- cherweise schwere Körperverlet- brauch von Elektro- zung oder Tod. geräten sind zum  VORSICHT! Wenn Sie die- Schutz gegen elek- sen Sicherheitshinweis nicht be- trischen Schlag, Ver- folgen, tritt ein Unfall ein.
  • Página 9 Umstehende Personen vom Elektrogeräte gehören Gerät fernhalten nicht in den Hausmüll. Verletzungsgefahr durch 280 mm Schnittkreis weggeschleuderte Teile! Gefahr durch elektrischen Bildzeichen auf dem Trimmer Cart Schlag! Achtung! Halten Sie andere Personen fern. Sie Betriebsanleitung lesen könnten durch weg- Scharfe Schneideinrich- geschleuderte Fremd- tung! Füße und Hände körper verletzt wer-...
  • Página 10 nicht vertraut sind, benutzt zu richtungen und Schutzabde- werden. Kinder sollten beauf- ckungen. sichtigt werden, um sicherzu- Prüfen Sie vor Inbetriebnah- • stellen, dass sie nicht mit dem me der Maschine und nach Gerät spielen. Reinigung und irgendwelchem Aufprall, das Wartung darf nicht von Kin- Gerät auf Anzeichen von Ver- dern durchgeführt werden.
  • Página 11 Arbeiten Sie nicht an übermä- wann immer Sie das Gerät • • ßig steilen Hängen. verlassen, Halten Sie immer Hände und bevor Sie Blockierungen • • Füße von der Schneideinrich- entfernen oder Verstopfun- tung entfernt, vor allem, wenn gen beseitigen, Sie den Motor einschalten.
  • Página 12 Kinder auf. Verwenden Sie aus- Restrisiken • schließlich Zubehör, Auch wenn Sie dieses Elektro- welches von PARKSIDE werkzeug vorschriftsmäßig be- empfohlen wurde. Un- dienen, bleiben immer Restrisi- geeignetes Zubehör kann zu ken bestehen. Folgende Gefah- elektrischem Schlag oder Feu- ren können im Zusammenhang...
  • Página 13 die Gefahr von ernsthaften oder • Arretierknopf (Abb. C.4) Der Arretierknopf (15) entriegelt/ver- tödlichen Verletzungen zu ver- riegelt die Winkelverstellung des Tele- ringern, empfehlen wir Perso- skoprohrs (13). nen mit medizinischen Implanta- Montage ten ihren Arzt und den Herstel-  WARNUNG! Verletzungsgefahr ler des medizinischen Implantats durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Página 14 Zusatzhandgriff verstellen 2. Drehen Sie den Motorkopf (16) bis er in der gewünschten Position einrastet. Sie können den Zusatzhandgriff (23) in Die Arretierung (14) muss wieder ein- verschiedene Positionen bringen. Stellen rasten, bevor Sie das Gerät sicher ver- Sie den Zusatzhandgriff so ein, dass die wenden können.
  • Página 15 2. Klappen Sie den Distanzbügel (21) 2. Drücken Sie den Rasentrimmer schräg nach oben (Parkposition), wenn er nach hinten. Die Schutzhaube (17) nicht benötigt wird. rastet an der Trimmer Cart Arretierung (26) ein. Schneidfaden verlängern Rasentrimmer vom Trimmer Cart Das Gerät ist mit einer vollautomatischen demontieren Fadennachführung ausgerüstet.
  • Página 16 Betrieb 2. Laden Sie den Akku (6) auf, wenn nur noch die rote LED der Ladezustandsan- Arbeiten mit dem Gerät zeige (9) leuchtet.  WARNUNG! Verletzungsgefahr! Be- Akku aufladen achten Sie die nachfolgenden Hinweise. Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- • Schneiden Sie kein feuchtes oder nas- räts.
  • Página 17 Rasenkantentrimmen und beim Loslassen in die Aus-Stellung zu- rückkehrt. Einstellungen  VORSICHT! Achten Sie auf einen si- Zum Trimmen von Rasenkanten führen Sie cheren Stand und halten Sie das Gerät mit das Gerät langsam an den Rasenkanten beiden Händen und mit Abstand vom ei- entlang.
  • Página 18 Reinigung, Wartung 2. Öffnen Sie die Spulenkapsel (20), in- dem Sie gleichzeitig die beiden Entrie- und Lagerung gelungen (30) an der Spulenkapsel drücken.  WARNUNG! Verletzungsgefahr 3. Entfernen Sie die Spulenabdeckung durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schüt- (31) und entnehmen Sie die alte Fa- zen Sie sich bei Wartungs- und Reini- denspule.
  • Página 19 Die Lagertemperatur für den Akku und das Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Gerät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. rechten Wiederverwertung zuzuführen. Vermeiden Sie während der Lagerung ex- Auf diese Weise wird eine umwelt- und treme Kälte oder Hitze, damit der Akku ressourcenschonende Verwertung sicher- nicht an Leistung verliert.
  • Página 20 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (siehe separate Akku (6) entladen Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Gerät startet nicht Akku (6) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 17 Ein-/Ausschalter (3) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center.
  • Página 21 senbon gut auf. Diese Unterlage wird als gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- Nachweis für den Kauf benötigt. cke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- meiden.
  • Página 22 Service-Center dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Service Deutschland für eine ausreichend sichere Transport- Tel.: 0800 54 35 111 verpackung. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 439318_2304 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Garan- Tel.: 0800 447744 tie unterliegen, wenden Sie sich an E-Mail: grizzly@lidl.at das Service-Center.
  • Página 23 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multitrimmer Modell: PAMT 20-Li A1 Seriennummer: 000001 – 065000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-...
  • Página 24 Table of Contents Disposal/environmental protection......... 38 Introduction......24 Troubleshooting......38 Proper use........... 24 Service........39 Scope of delivery/accessories..25 Guarantee...........39 Overview..........25 Repair service........40 Description of functions......26 Service Centre........40 Technical data........26 Importer..........40 Safety information....27 Spare parts and accessories..41 Meaning of the safety Translation of the original EC information..........
  • Página 25 Overview Do not use the device for cutting hedges or shrubs. The illustrations for the Use of the device in the rain or a damp device can be found on environment is prohibited. the front and back fold-out page. The device is intended for use by adults. Children under the age of 16 may not use 1 Switch lock the device, except under supervision.
  • Página 26 Cordless Mower & Trimmer test method and can be used to compare ....... PAMT 20-Li A1 one power tool with another. The specified Rated voltage U ......20 V ⎓ total vibration value and the stated spe- Weight with accessories ....
  • Página 27 Charging time We recommend charging these batteries with the following chargers: PLG 20 A3, The device is part of the X 20 V TEAM PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, series and can be operated with bat- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, teries of the X 20 V TEAM series.
  • Página 28 Pictograms and symbols found in these separate operat- ing instructions. Symbols on the device Meaning of the safety information The device is part of the  DANGER! If you do not ob- X 20 V TEAM series and can serve this safety instruction, an be operated with batteries of the accident will occur.
  • Página 29 Symbols used in the instruction The cutting unit will manual keep rotating for a Attention! few seconds after the device has been Safe operation of lawn switched off. Keep trimmers hands and feet at a General Information safe distance. Read the instruction manual •...
  • Página 30 Never use the device if there especially if there is a risk of • are people, in particular chil- lightning. dren, or animals nearby. Avoid operating the device • when the grass is wet. Preparation Do not work on overly steep Never use the device with •...
  • Página 31 Service Centre. with the type and design of this Only use accessor- • power tool: ies recommended by PARKSIDE. Unsuitable ac- Eye damage if no suitable eye • protection is worn. cessories may cause electric shock or fire.
  • Página 32 Hearing damage if suitable • On/Off switch (3) • • Switching on: Press ear protection is not worn. • Switching off: Release Health injuries resulting from • • Grip screw (Fig. C.1) the effect of hand/arm vibra- The grip screw (5) unlocks/locks the tion in the event that the tool is angle adjustment of the auxiliary used over a longer period of...
  • Página 33 Attaching the auxiliary handle user. Leave the position of the motor head (16) in the 0° position when using the 1. Loosen and remove the pre-assembled device as a lawn trimmer in cutting angle grip screw (5) of the auxiliary handle positions 1 - 4.
  • Página 34 Adjusting the spacer Mounting the lawn trimmer on the trimmer cart (Fig. E) The spacer (flower protection) (21) keeps 1. Place the motor head (16) in the guide plants and stems that are not to be cut (27) on the trimmer cart. away from the cutting unit.
  • Página 35 Operation The LEDs of the charge level indicator show how much charge remains in the Working with the device battery. 2. Charge the battery (6) when only the  WARNING! Risk of injury! Pay atten- red LED on the charge level indicator tion to the following instructions.
  • Página 36 Lawn edge trimming  CAUTION! Ensure your stance is stable and hold the device tightly with Settings both hands and away from your body. Be- To trim lawn edges, guide the device fore switching the device on, make sure slowly along the lawn edges. that it is not touching any objects.
  • Página 37 You should have any repair and mainten- 5. Insert the end of the line through the ance work that is not described in these line outlet loop (19). instructions carried out by our Service 6. Put the spool cover (31) back on the Centre.
  • Página 38 Disposal/ Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equip- environmental ment: protection Consumers are legally obliged to recycle electrical and electronic equipment in Remove the battery from the device and an environmentally sound manner at the recycle the device, battery, accessories end of its life.
  • Página 39 Problem Possible cause Troubleshooting Extending the cutting line, The line spool (18) does not p. 34 have enough cutting line Replacing the spool, p. 37 Remove the spool cover (31) from the spool cap The cutting line is not guided and thread the cutting line out of the spool cap (20) through the line outlet loop (19) to the outside, then...
  • Página 40 (e.g. Spool) or to cover damage to break- express or other special freight. Please able parts. send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and This guarantee shall be invalid if the ensure adequate, safe transport pack- product has been damaged, used incor- aging.
  • Página 41 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 40 Pos. nr. Name Order No.
  • Página 42 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Mower & Trimmer Model: PAMT 20-Li A1 Serial number: 000001 – 065000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 43 Sommaire Stockage..........57 Recyclage/protection de Introduction......43 l'environnement......58 Utilisation conforme......44 Diagnostic de pannes....59 Matériel livré/Accessoires....44 Service........59 Aperçu..........44 Garantie (Belgique)......59 Description fonctionnelle....45 Garantie (France)....... 61 Caractéristiques techniques....45 Service de réparation......63 Consignes de sécurité....47 Service-Center........63 Signification des consignes de Importateur.........
  • Página 44 Utilisation conforme • Capot de protection Cet appareil est exclusivement destiné à • Poignée auxiliaire l’utilisation suivante°: • 2× Bobine • Coupe d'herbe dans les jardins et le • Tournevis cruciforme long des plates-bandes. • Chariot de tonte N'utilisez pas l'appareil pour couper des •...
  • Página 45 La valeur totale de vibrations et la valeur Tondeuse multifonction sans fil d'émissions sonores indiquées ont été cal- ....... PAMT 20-Li A1 culées selon une méthode d'essai stan- Tension assignée U ......20 V ⎓ dardisée et peuvent être utilisées comme Poids avec accessoires .....
  • Página 46 Les batteries de la gamme X 20 V TEAM indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la pol- doivent être chargées uniquement avec lution sonore. des chargeurs appartenant à la gamme X 20 V TEAM.  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Nous vous recommandons de faire vibrations et les émissions sonores pen- fonctionner cet appareil exclusivement dant l'utilisation réelle de l'outil électrique...
  • Página 47 Consignes de sécurité entraînera des blessures graves, voire la mort. ATTENTION ! Lors  AVERTISSEMENT ! Si vous de l'utilisation ne suivez pas cette consigne de d'appareils élec- sécurité, un accident peut se pro- triques, les mesures duire. Cela peut entraîner des de sécurité fonda- blessures graves, voire la mort.
  • Página 48 Puissance acoustique ga- Lire le mode d'emploi rantie L en dB(A) Les appareils électriques Éloigner de l'appareil les ne doivent pas être jetés personnes présentes avec les déchets ména- Risques de blessure à gers. cause des pièces expul- sées ! 280 mm Rayon de coupe Symboles sur le chariot de tonte Risque d'électrocution !
  • Página 49 quant d'expérience ou de Avant l'utilisation de • connaissances, ou par des l'appareil, vérifiez toujours vi- personnes qui ne sont pas fa- suellement si les dispositifs de miliarisées avec les instruc- protection ou caches de pro- tions. Les enfants doivent être tection sont endommagés, surveillés pour vérifier qu'ils manquants ou mal installés.
  • Página 50 Ne travaillez jamais sur des avant de retirer des blo- • • pentes excessivement pentues. cages ou obstructions, Gardez toujours les mains et avant de vérifier l'appareil, • • les pieds éloignés du dispositif de le nettoyer ou de tra- de coupe, surtout si vous allu- vailler dessus.
  • Página 51 • il reste toujours des risques ré- accessoires recomman- siduels. Les risques suivants dés par PARKSIDE. Des peuvent exister dans le cadre de accessoires inadaptés peuvent la construction et l’exécution de provoquer un choc électrique cet outil électrique : ou un incendie.
  • Página 52 plant médical avant d’utiliser Montage l’appareil.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures lié au démarrage involontaire Préparation de l’appareil. Insérez la batterie dans l'appareil uniquement lorsque celui-ci est entièrement prêt à être utilisé.  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures lié au démarrage involontaire Monter le tube télescopique de l'appareil.
  • Página 53 Régler l'angle de coupe née vers l'avant en position de travail (voir Couper l'herbe, p. 55). En changeant l'angle de coupe, vous pou- Procédure (Fig. C.1) vez également débroussailler des endroits inaccessibles, p. ex. sous des bancs et 1. Desserrez la vis à poignée (5). saillies.
  • Página 54 Prolonger le fil de coupe Démonter la débroussailleuse du chariot de tonte L'appareil est équipé d'un système d' 1. Pour retirer la débroussailleuse du avance de fil entièrement automatique. Le chariot de tonte (25), appuyez sur le fil se prolonge automatiquement à chaque dispositif de blocage du chariot de allumage.
  • Página 55 Fonctionnement 2. Rechargez la batterie (6) lorsqu'il ne reste plus que la LED rouge allumée Travailler avec l'appareil sur l'indicateur de charge (9).  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- Recharger la batterie sures ! Respectez les consignes suivantes. Voir également le mode d'emploi du char- •...
  • Página 56 Couper des bordures l'interrupteur Marche/Arrêt (3) fonctionne correctement et revient en position Arrêt Réglages en le relâchant. Pour couper des bordures, guidez lente-  PRUDENCE ! Tenez-vous bien en ment l'appareil le long des bordures. équilibre, tenez l'outil fermement des • Position de la tête du moteur : 180° deux mains et à...
  • Página 57 Nettoyage, entretien 2. Ouvrez la capsule (20) en compri- mant simultanément les deux déver- et stockage rouillages (30) sur la capsule. 3. Retirez le cache de la bobine (31) et  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- retirez l'ancienne bobine. sures lié au démarrage involontaire de 4.
  • Página 58 Directive 2012/19/UE sur les dé- trême pendant le stockage afin que la bat- chets d’équipements électriques terie ne perde pas en performance. et électroniques : Retirez la batterie de l'appareil avant un stockage prolongé (p. ex. hivernage) (res- les consommateurs sont légalement pecter la notice d'utilisation de la batterie tenus de recycler, dans le respect de et du chargeur).
  • Página 59 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage Charger la batterie (voir la Batterie (6) déchargée notice d'utilisation de la bat- terie et du chargeur) Batterie (6) non insérée Insérer la batterie, p. 56 L'appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de...
  • Página 60 contre le vendeur du produit. Ces droits lé- garantie ne s’étend pas aux parties du gaux ne sont pas limités par notre garan- produit qui sont exposées à une usure nor- tie présentée par la suite. male et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par ex.
  • Página 61 Article L217-5 du Code de la • En cas de produit défectueux vous pou- consommation vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de Le bien est conforme au contrat : port à l’adresse de service après-vente 1. S’il est propre à l’usage habituellement indiquée, accompagné...
  • Página 62 Volume de la garantie aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 L’appareil a été fabriqué avec soin, selon à 1648 et 2232 du Code Civil. de sévères directives de qualité et il a été Article L217-12 du Code de la entièrement contrôlé...
  • Página 63 Article 1648 1er alinéa du Code ci- toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. L’action résultant des vices rédhibitoires Service de réparation doit être intentée par l’acquéreur dans un Pour les réparations ne relevant pas délai de deux ans à compter de la décou- de la garantie , adressez-vous au verte du vice.
  • Página 64 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Página 65 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Tondeuse multifonction sans fil Modèle: PAMT 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 065000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 66 Inhoudsopgave Afvoeren/ milieubescherming....80 Inleiding........66 Probleemopsporing....81 Reglementair gebruik......67 Service........82 Inhoud van het pakket/ Garantie..........82 accessoires..........67 Reparatie-service........ 83 Overzicht..........67 Service-Center........84 Functiebeschrijving......68 Importeur..........84 Technische gegevens......68 Reserveonderdelen en Veiligheidsaanwijzingen...70 accessoires....... 84 Betekenis van de Vertaling van de originele veiligheidsaanwijzingen.....70 EG-conformiteits­verklaring ..
  • Página 67 Reglementair gebruik • 2× Draadspoel Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • Kruiskopschroevendraaier het volgende gebruik: • Trimmerwagen • Gras maaien in tuinen en langs bor- • vertaling van de oorspronkelijke ge- ders. bruiksaanwijzing Gebruik het apparaat niet voor het knip- De accu en de lader zijn niet mee- pen van heggen of struiken.
  • Página 68 Technische gegevens een genormeerde testprocedure en kun- nen worden gebruikt om een elektrisch ge- Accu multitrimmer .. PAMT 20-Li A1 reedschap met een ander gereedschap Nominale spanning U ....20 V ⎓ te vergelijken. De vermelde totale trillings- Gewicht met toebehoren ....
  • Página 69 de trillingsbelasting te verminderen, is de We bevelen u aan dit apparaat uitslui- beperking van de werkuren. Houd daar- tend met volgende accu’s: PAP 20 B1, bij rekening met alle fasen van de bedrijfs- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, cyclus (bijvoorbeeld ook periodes wan- Smart PAPS 208 A1 neer het elektrische gereedschap is uitge-...
  • Página 70 Veiligheidsaanwij- volg is ernstig lichamelijk letsel of de dood. zingen  WAARSCHUWING! Als u LET OP! Om risico deze veiligheidsaanwijzing niet op een elektrische volgt, gebeurt er eventueel een schok, lichamelijk ongeval. Het gevolg is eventu- letsel en brandge- eel ernstig lichamelijk letsel of vaar te voorkomen, de dood.
  • Página 71 Lees de gebruiksaanwij- Gegarandeerd geluids- zing vermogensniveau L dB(A) Elektrische apparaten ho- Houd omstanders uit de ren niet bij het huisvuil. buurt van het apparaat 280 mm Maaicirkel Letselgevaar door wegge- slingerde onderdelen! Gevaar voor elektrische schok! Pictogrammen op de trimmerwagen Houd het apparaat Let op!
  • Página 72 lijke of geestelijke vermogens Controleer altijd visueel op • of met gebrek aan ervaring en beschadigde, ontbrekende of kennis, of personen die de ge- onjuist aangebrachte afscher- bruiksaanwijzing niet kennen. mingen en beschermkappen Houd kinderen onder toezicht voordat u het apparaat ge- om ervoor te zorgen dat ze bruikt.
  • Página 73 “Problemen oplossen” of zijn gekomen neem contact op met ons ser- telkens wanneer u het ap- vicecenter. • paraat alleen achterlaat, Gebruik enkel toebeho- • ren dat door PARKSIDE voordat u blokkeringen ver- • aanbevolen is. Ongeschik- wijdert of verstoppingen verhelpt,...
  • Página 74 te toebehoren kunnen leiden de constructie en de uitvoering tot elektrische schok of brand. van dit elektrische gereedschap: Oogletsel, indien geen ge- Reiniging, onderhoud en • schikte oogbescherming wordt opslag gedragen. Schakel de aandrijving uit en • Gehoorschade indien geen verwijder de accu.
  • Página 75 apparaat. Plaats de accu pas in het appa- Er is slechts één positie mogelijk. raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. 2. Zet beide delen vast met behulp van de schroefhuls (12). Bedieningselementen Beschermkap monteren (Fig. A) Maak u vóór het eerste gebruik van het Benodigde gereedschappen apparaat vertrouwd met de bedieningsele- menten van het apparaat.
  • Página 76 Hoogte aan de Positie Hellingshoek telescopische buis 15° aanpassen 30° De telescopische buis (13) laat u toe hat 45° apparaat in te stellen volgens uw persoon- 60° lijke lengte. 75° Procedure (Fig. C.2) 1. Los de schroefhuls (12). Werking als gazontrimmer 2.
  • Página 77 Procedure (Fig. D) 1. Controleer de nylon draden regelma- tig op beschadigingen en of de snij- 1. Draai de trimmerwagen (25) om, zo- draad nog de lengte heeft die door de dat beide assen toegankelijk zijn. draadsnijder is opgegeven. 2. Trek de assen terug en breng ze naar 2.
  • Página 78 3. Sluit de acculader (24) aan op een • De aan-/uitknop mag niet worden vast- stopcontact. gezet. De motor moet worden uitge- schakeld nadat de schakelaar is losge- 4. Trek na het laden de stekker van de ac- laten. culader (24) uit het stopcontact. 5.
  • Página 79 Transport Accu plaatsen 1. Schuif de accu (6) langs de geleidings- Aanwijzingen voor het transport van het rail in de accu-houder (4). apparaat: De accu klikt hoorbaar vast. • Schakel het apparaat uit en verwijder Accu verwijderen de accu (6). Verzeker u ervan dat alle 1.
  • Página 80 Reservedraad opwikkelen onderdelen! Let op de draadsnijder. Hij kan ernstige snijwonden veroorzaken. 1. Steek een draaduiteinde van de re- • Maak na elk maaiwerk de beveiligings- servedraad door de opening van de afdekking en het maaimechanisme vrij draadspoel (18). van gras en aarde. 2.
  • Página 81 eind van de levensduur op milieuvriendelij- Elektrische apparaten horen niet ke wijze te recyclen. Op die manier wordt bij het huisvuil. milieuvriendelijke en grondstofbesparende recycling gewaarborgd. Afhankelijk van de omzetting in nationaal Het symbool van de doorkruiste verrijdba- recht, hebt u de volgende mogelijkheden: re afvalbak betekent dat dit product aan •...
  • Página 82 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Maaidraad vieren, De draadspoel (18) bevat Pag. 76 niet voldoende maaidraad Draadspoel vervangen, Pag. 80 Verwijder het spoeldeksel (31) van het spoelhuis en De maaidraad is niet uit de voer de snijdraad door het draadspoel20) gehaald draaduitlaatoogje (19) naar Slecht snijresultaat buiten.
  • Página 83 De garantievergoeding geldt voor materi- formatie over de afhandeling van uw aal- of fabricagefouten. Deze garantie is klacht. niet van toepassing op productonderde- • Een als defect geregistreerd product len, die aan een normale slijtage blootge- kunt u, na overleg met onze klantenser- steld zijn en daarom als aan slijtage on- vice, mits toevoeging van het bewijs derhevige onderdelen beschouwd kunnen...
  • Página 84 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 0800 0249630 serviceadres. Neem eerst contact op met E-mail: grizzly@lidl.nl het bovenvermelde service-center. IAN 439318_2304 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: 0800 12089 DUITSLAND E-mail: grizzly@lidl.be www.grizzlytools.de...
  • Página 85 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu multitrimmer Model: PAMT 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 065000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 86 Índice de contenido Limpieza..........100 Mantenimiento......... 100 Introducción......86 Almacenamiento......100 Uso previsto........87 Eliminación/protección del Volumen de suministro/ medio ambiente......101 accesorios........... 87 Localización de averías...101 Vista general........87 Servicio........102 Descripción del funcionamiento..88 Garantía........... 102 Datos técnicos........88 Servicio de reparación....103 Indicaciones de seguridad..
  • Página 87 mentación si traspasa este aparato a un • Empuñadura adicional tercero. • 2× Bobina de hilo • Destornillador para tornillos de estrella Uso previsto • Trimmer Cart El aparato está previsto exclusivamente • Traducción del manual original para el uso siguiente: La batería y el cargador no están •...
  • Página 88 El valor de emisión de vibraciones y el va- Desbrozadora multiusos a batería lor de emisiones sonoras indicados se ob- ....... PAMT 20-Li A1 tienen mediante la medición en un proce- Tensión nominal U ......20 V ⎓ dimiento de ensayo normalizado y se pue- Peso con accesorios ......
  • Página 89 terías de la serie X 20 V TEAM. Las ba- lor de emisiones sonoras indicados tam- terías de la serie X 20 V TEAM solo pue- bién pueden utilizarse para una evalua- ción preliminar de la carga. den cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM.  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Le recomendamos utilizar este apa- sión de vibraciones y sonoras reales pue- rato únicamente con las siguientes...
  • Página 90 Indicaciones de segu- ducirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte. ridad  ¡ADVERTENCIA! Si no si- ¡ATENCIÓN! Cuando gue esta indicación de seguri- se utilizan aparatos dad, es posible que se produz- eléctricos, deben te- ca un accidente. El resultado es nerse en cuenta las posiblemente una lesión grave o siguientes medidas...
  • Página 91 Los aparatos eléctricos no Mantenga alejadas a las deben tirarse a la basura personas en las inmedia- doméstica. ciones del aparato ¡Peligro de lesiones por la 280 mm Círculo de corte proyección de piezas! ¡Peligro por descarga eléc- Gráficos en el Trimmer Cart trica! ¡Atención! Mantenga alejadas...
  • Página 92 ben nunca manejar el apara- dañadas, están ausentes o es- to. Se debe supervisar que los tán mal colocadas. niños no jueguen con el apa- Antes de utilizar la máquina o • rato. La limpieza y el manteni- después de cualquier golpe, miento no pueden ser realiza- compruebe posibles signos de dos por niños.
  • Página 93 Mantenga las extremidades antes de revisar, limpiar o • • siempre alejadas de los dispo- trabajar en el aparato.. sitivos de corte, especialmen- Después de que haya entra- • te, cuando encienda el motor. do en contacto con un cuer- ¡Advertencia! No toque ningu- po extraño, •...
  • Página 94 PARKSIDE. Los accesorios y ejecución, esta herramienta inadecuados pueden causar eléctrica puede presentar los si- una descarga eléctrica o un guientes peligros: incendio. Daños oculares, si no se utili- • zan gafas de protección. Limpieza, mantenimiento Daños auditivos, si no se lleva y almacenamiento •...
  • Página 95 Montaje del tubo telescópico el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso. 1. Introduzca la barra telescópica de guía (11) y el tubo telescópico (13) Elementos de control hasta el tope. Antes de poner en funcionamiento el apa- Solo se puede colocar en una posi- rato por primera vez, familiarícese con los ción.
  • Página 96 Ajustar el ángulo de corte Procedimiento (Fig. C.1) 1. Afloje el tornillo del mango (5). Cambiando el ángulo de corte también 2. Ajuste la empuñadura adicional (23) puede podar zonas no accesibles, p. ej., en la posición deseada. Los niveles de debajo de bancos y resaltos.
  • Página 97 alargar el hilo de corte Desmontaje de la desbrozadora del Trimmer Cart El aparato está equipado con un sistema 1. Para retirar la desbrozadora del Trim- de alargamiento del hilo totalmente auto- mer Cart (25), presione el bloqueo del mático . El hilo se alarga automáticamen- Trimmer Cart (26).
  • Página 98 Cargar la batería • Antes de arrancar el aparato, asegúre- se de que el dispositivo de corte no en- Consulte también el manual de instruccio- tra en contacto con piedras, guijarros u nes del cargador. otros cuerpos extraños. Indicaciones • Encienda el aparato antes de acercar- •...
  • Página 99 • Arco distanciador en posición de esta-  ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones cionamiento (véase Ajuste del arco dis- debido a la rotación del dispositivo de tanciador, p. 96) corte. Espere a que el dispositivo de corte Al usar el aparato, asegúrese de se pare completamente.
  • Página 100 ciones han de llevarse a cabo por nuestro 5. Inserte el extremo del hilo por el ojal centro de servicio. Utilice exclusivamente de salida del hilo (19). piezas de repuesto originales. 6. Vuelva a colocar la cubierta de la bo- bina (31) sobre la cápsula de la bobi- Limpieza na.
  • Página 101 del asidero superior para que la cubierta be eliminarse como residuo municipal sin de protección no toque otros objetos. Exis- clasificar al final de su vida útil. te el peligro de que la cubierta de protec- Directiva 2012/19/UE sobre resi- ción se deforme y con ello cambien las di- duos de aparatos eléctricos y elec- mensiones y las características de seguri-...
  • Página 102 Problema Posible causa Subsanación del error alargar el hilo de corte, La bobina de hilos (18) no p. 97 tiene suficiente hilo de corte Cambiar la bobina de hilo, p. 100 Retirar la tapa de la cápsu- la de la bobina (31) y pasar El hilo de corte no se guía el hilo de corte por los ojales fuera de la cápsula de la bo-...
  • Página 103 y examinado concienzudamente antes de • Tras consultar con nuestro servicio de la entrega. postventa, un aparato identificado co- mo defectuoso puede ser enviado libre La prestación de garantía tiene validez de franqueo a la dirección de servicio para defectos de material o fabricación. ya conocida por usted, adjuntando el Esta garantía no se extiende a partes del comprobante de compra (resguardo...
  • Página 104 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servi- cio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio menciona- da arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Página 105 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Desbrozadora multiusos a batería Modelo: PAMT 20-Li A1 Número de serie: 000001 – 065000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Página 106 Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......120 Introduzione......106 Pulizia..........120 Uso conforme........107 Manutenzione........120 Materiale in dotazione/ Conservazione......... 121 accessori...........107 Smaltimento/rispetto Panoramica........107 dell’ambiente......121 Descrizione del funzionamento..108 Ricerca degli errori....122 Dati tecnici........108 Assistenza......123 Avvertenze di sicurezza..110 Garanzia.......... 123 Significato delle avvertenze di Servizio di riparazione....
  • Página 107 dell'apparecchio a terzi, consegnare an- • Calotta protettiva che tutti i documenti correlati. • Impugnatura supplementare • 2× Rocchetto portafilo Uso conforme • Cacciavite a croce L’apparecchio è destinato esclusivamente • Carrello tosaerba al seguente uso: • Traduzione delle istruzioni originali •...
  • Página 108 Dati tecnici Il valore complessivo di vibrazione indica- Tagliaerba elettrico multifunzione to e il valore sulle emissioni rumorose ri- ....... PAMT 20-Li A1 portato sono stati misurati secondo una Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ procedura di controllo regolata da norme Peso con accessori ......≈2 kg...
  • Página 109 con le batterie della serie X 20 V TEAM. lore sulle emissioni rumorose riportato pos- Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- sono essere utilizzati anche per una stima temporanea del carico. sono essere caricate solo con i caricabat- terie della serie X 20 V TEAM.  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Consigliamo di utilizzare questo ap- le vibrazioni e la rumorosità...
  • Página 110 Avvertenze di sicu-  AVVERTIMENTO! Se non si seguono queste avvertenze di rezza sicurezza, si può verificare un in- ATTENZIONE! Duran- cidente. La conseguenza può es- te l’uso di apparec- sere una grave lesione o la mor- chi elettrici si devo- no osservare le se-  ATTENZIONE! Se non si se- guenti misure di si-...
  • Página 111 Gli apparecchi elettrici Tenere lontane non devono essere smaltiti dall'apparecchio le perso- con i rifiuti domestici. ne non addette ai lavori Pericolo di lesioni da corpi 280 mm Cerchio di taglio estranei proiettati! Pericolo di scossa elettrica! Simboli sul carrello tosaerba Attenzione! Tenere a distanza le altre persone.
  • Página 112 no essere sorvegliati per assi- la presenza di guasti o il mon- curarsi che non giochino con taggio errato di dispositivi di l’apparecchio. La pulizia e la protezione e coperture di pro- manutenzione non possono tezione. essere effettuate da bambini. Prima di mettere in funzio- •...
  • Página 113 Evitare di far funzionare prima di allontanarsi • • l'apparecchio in caso di erba dall’apparecchio, bagnata. prima di eliminare le cause • Non falciare su pendenze ec- di blocco o intasamento, • cessivamente ripide. prima di ispezionare • Tenere sempre mani e piedi l’apparecchio, pulirlo o ef- •...
  • Página 114 Anche utilizzando Utilizzare solo accessori l’elettroutensile in modo confor- • me, permangono dei rischi resi- consigliati da PARKSIDE. dui. I seguenti pericoli possono Accessori non idonei posso- verificarsi in funzione del model- no causare incendi o scariche lo e del tipo di elettroutensile: elettriche.
  • Página 115 proprio medico e il costruttore Montaggio dello stesso prima dell'utilizzo  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- sioni a causa di un avviamento acci- dell'apparecchio. dentale dell’apparecchio. Installare la batteria nell’apparecchio solo quando Preparazione l'apparecchio è completamente pronto per l'uso.  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- Montare il tubo telescopico sioni a causa di un avviamento acci- dentale dell’apparecchio.
  • Página 116 Regolazione Procedura (Fig. C.3) dell'impugnatura 1. Premere il dispositivo di blocco (14) supplementare per togliere il blocco. 2. Ruotare la testa motore (16) fino a È possibile portare l’impugnatura supple- portarla nella posizione desiderata. Il mentare (23) in diverse posizioni. Impo- blocco (14) deve essere reinserito pri- stare l'impugnatura supplementare in mo- ma di poter utilizzare l’apparecchio in...
  • Página 117 Regolazione della staffa Lavorare con il carrello distanziatrice tosaerba La staffa distanziatrice (protezione per i Inserendo il carrello tosaerba, il tagliaer- fiori) (21) mantiene distanti dal gruppo di ba può essere usato come tosaerba da cit- taglio piante e arbusti da non tagliare. tà...
  • Página 118 Verifica dello stato di carica LED di controllo sul caricabatterie (24): della batteria verde rosso Significato Significato si accende — • La batteria è rosso, arancione, ver- Batteria caricata completamente carica rosso, arancione Batteria parzialmen- • pronto (nessuna te caricata batteria inserita) rosso La batteria deve es-...
  • Página 119 Taglio del prato NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una batteria sbagliata può danneggiarsi e danneggiare l’apparecchio. Inserimento della batteria 1. Fare scivolare la batteria (6) nel sup- porto batteria (4) lungo la guida. La batteria si blocca con uno scatto udibile. Rimozione della batteria 1.
  • Página 120 2. Quando si lascia l’apparecchio incu-  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni stodito o al termine del lavoro, togliere dovute a parti in movimento e pericolose! la batteria (6) dall’apparecchio. Prestare attenzione al tagliafilo. Può cau- sare gravi lesioni da taglio. Trasporto •...
  • Página 121 Smaltimento/rispetto Non utilizzare mai l’apparecchio senza ta- gliafilo o con tagliafilo difettoso. Se il ta- dell’ambiente gliafilo è danneggiata, rivolgersi al centro di assistenza. Rimuovere la batteria dall’apparecchio Avvolgere il filo di ricambio e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli accessori e l’imballaggio in modo da ga- 1.
  • Página 122 Ricerca degli errori La tabella che segue aiuta a risolvere piccoli guasti: Problema Possibile causa Risoluzione dei proble- Caricare la batteria (attener- si alle istruzioni per l'uso se- Batteria (6) scarica parate per batteria e carica- batteria) L’apparecchio non si accen- Inserimento della batteria, Batteria (6) non inserita p. 119...
  • Página 123 Assistenza no dopo il periodo di garanzia sono a pa- gamento. Garanzia Volume di garanzia Gentile cliente, L’apparecchio è stato prodotto accurata- su questo apparecchio Le viene concessa mente secondo severe direttive di qualità una garanzia di 3 anni a partire dalla da- e controllato con coscienza prima della ta di acquisto.
  • Página 124 Nota: inviare l'apparecchio pulito e • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti funzionali o altri vizi, La preghia- indicando il difetto all'indirizzo del cen- mo di contattare telefonicamente tro di assistenza indicato. o per e-mail. Riceverà ulteriori infor- •...
  • Página 125 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 124 Pos. nr. Designazione d’ordine 17+32 Calotta protettiva+Tagliafilo 91110668...
  • Página 126 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Tagliaerba elettrico multifunzione Modello: PAMT 20-Li A1 Numero di serie: 000001 – 065000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •...
  • Página 127 Obsah Hledání chyb......141 Servis........142 Úvod........127 Záruka..........142 Použití dle určení......127 Opravárenská služba...... 143 Rozsah dodávky/příslušenství..128 Service-Center........143 Přehled..........128 Dovozce..........143 Popis funkce........129 Náhradní díly a Technické údaje........129 příslušenství......143 Bezpečnostní pokyny....130 Překlad původního ES Význam bezpečnostních pokynů..131 prohlášení o shodě....144 Piktogramy a symboly......131 Rozložený...
  • Página 128 Přístroj je zakázáno používat za deště ne- 1 blokace zapnutí bo vlhkém prostředí. 2 rukojeť Přístroj je určen pro použití dospělými. 3 zapínač/vypínač Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj po- užívat pouze pod dohledem. 4 držák akumulátoru Jakékoliv jiné použití, které není v tomto 5 šroub rukojeti návodu k obsluze výslovně...
  • Página 129 Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- Technické údaje nota emisí hluku byly změřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je Aku multivyžínač ... PAMT 20-Li A1 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ použít k porovnání určitého elektrického nástroje s jiným nástrojem. Uvedená hod- Hmotnost s příslušenstvím ....
  • Página 130 X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ječkami série X 20 V TEAM. Smart PLGS 2012 A1 Doporučujeme Vám, provozovat ten- Technické údaje akumulátoru a nabíječky: to přístroj pouze s následujícími aku- Viz samostatný návod. mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Doba nabíjení...
  • Página 131 Význam bezpečnostních Přečtěte si návod k obslu- pokynů  NEBEZPEČÍ! Pokud tento Elektrické nástroje nepatří bezpečnostní pokyn nedodržíte, do domácího odpadu. dojde k nehodě. Důsledkem je vážné zranění nebo smrt. 280 mm Okruh sečení  VAROVÁNÍ! Pokud tento Nebezpečí úrazu elektric- bezpečnostní pokyn nedodržíte, kým proudem! dojde případně...
  • Página 132 pod dohledem, aby se zajis- Kolem stojící osoby se mu- tilo, že si nebudou hrát s pří- sí zdržovat v bezpečné strojem. Čištění a údržbu ne- vzdálenosti od přístroje smí provádět děti. Nebezpečí zranění v dů- V místních předpisech může • sledku odmrštěných dílů! být stanoveno věkové...
  • Página 133 bo poškození a nechte pro- Zabraňte abnormální tělesné • vést veškeré nezbytné opravy. poloze. Vždy dbejte na bez- pečný postoj, abyste mohli Provoz vždy udržovat rovnováhu při Po celou dobu používání pří- • práci na svazích. stroje noste ochranu očí, dlou- Přecházejte pomalu.
  • Página 134 Používejte pouze příslu- vzniknout níže uvedená nebez- • šenství doporučené spo- pečí: lečností PARKSIDE. Kvůli zranění očí, nebude-li nošena • nevhodnému příslušenství mů- žádná vhodná ochrana očí. že dojít k úrazu elektrickým poškození sluchu, pokud není...
  • Página 135 Příprava Montáž teleskopické trubky 1. Zastrčte teleskopickou vodicí násadu  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v (11) do teleskopické trubky (13) až na důsledku neúmyslného spuštění přístroje. doraz. Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, Je možná pouze jedna poloha. až když je přístroj úplně připraven k pou- 2.
  • Página 136 ně, integrované v držáku, zabrání ne- Možných je těchto 5 nastavení: chtěnému přestavení rukojeti. Pozice úhel sklonu 3. Šroub rukojeti (5) opět pevně utáhněte. 15° Přizpůsobení výšky pomocí 30° teleskopické trubky 45° Pomocí teleskopické trubky (13) lze nasta- 60° vit přístroj podle Vaší osobní velikosti. 75°...
  • Página 137 povídající řeznou délku podle odstřihá- mm). Pro dosažení rovnoměrné výšky vače strun. řezu musí být obě nápravy ve stejném zářezu. 2. Pokud nejsou vidět žádné kon- ce struny: 3. Namontujte vyžínač trávy na vozík se Vyměňte cívku se strunou (viz Výměna zastřihovačem.
  • Página 138 Sečení trávy Kontrolky LED na nabíječce (24): zelený červený Význam svítí — • Akumulátor je zcela nabitý • připravena (aku- mulátor není vlo- žen) — svítí Akumulátor se nabí- jí 1. Sekejte trávu vychylováním zařízení do- prava a doleva. — blikají Akumulátor přehřá- tý...
  • Página 139 Přeprava Vložení akumulátoru 1. Zasuňte akumulátor (6) podél vodicí Upozornění k přepravě přístroje: lišty do držáku akumulátoru (4). • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Akumulátor se slyšitelně zablokuje. (6). Ujistěte se, zda se všechny pohybli- Vyjmutí akumulátoru vé díly zcela zastavily . 1.
  • Página 140 Údržba • suchý • chráněn před prachem Výměna cívky se strunou • mimo dosah dětí Správný směr navíjení cívky se strunou Skladovací teplota akumulátoru a přístroje (18) je uveden v pouzdře cívky (20) a na je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- cívce se strunou.
  • Página 141 V závislosti na tom, jak je vše implemento- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. váno ve vnitrostátním právu, máte následu- Tento stav se netýká příslušenství starých jící možnosti: přístrojů a pomocných prostředků bez • vrátit v prodejně, elektrických součástí. • odevzdat na oficiálním sběrném místě, Hledání...
  • Página 142 Servis týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat Záruka za spotřební materiál (např. cívka se stru- nou), nebo poškození křehkých dílů. Vážení zákazníci, Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- zen z důvodu neodborného používání, ne- ruku od data zakoupení.
  • Página 143 mům s přijetím a dodatečnými náklady, jemné zboží nebo expres zaslané pří- bezpodmínečně použijte jen tu adresu, stroje nebo přístroje odeslaná jinou která vám bude sdělena. Zajistěte, aby speciální dopravou. zásilka nebyla odeslána nevyplaceně • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidu- jako nadměrné...
  • Página 144 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku multivyžínač Model: PAMT 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 065000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií...
  • Página 145 Obsah Likvidácia/ochrana životného prostredia.......159 Úvod........145 Vyhľadávanie chýb....159 Používanie na určený účel....145 Servis........160 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..146 Záruka..........160 Prehľad..........146 Opravný servis......... 161 Opis funkcie........147 Service-Center........161 Technické údaje........147 Importér..........162 Bezpečnostné pokyny.....149 Náhradné diely a Význam bezpečnostných príslušenstvo......162 pokynov..........149 Preklad originálneho Piktogramy a symboly......149 vyhlásenia o zhode ES....
  • Página 146 Prehľad Prístroj nepoužívajte na kosenie krovia ale- bo kríkov. Obrázky prístroja nájdete na Je zakázané používať prístroj v daždi ale- prednej a zadnej vyklápacej bo vlhkom prostredí. strane. Prístroj je určený na používanie dospelý- 1 blokovanie zapnutia mi osobami. Mladiství starší ako 16 rokov 2 Držadlo môžu prístroj používať...
  • Página 147 Akumulátorový multivyžínac a môžu sa použiť na porovnanie jedného ....... PAMT 20-Li A1 elektrického náradia s druhým. Uvedené Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ celkové hodnoty vibrácií a uvedené hod- Hmotnosťs príslušenstvom ....≈2 kg noty emisií...
  • Página 148 elektrické náradie vypnuté a také, kedy je Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- zapnuté, ale bez zaťaženia). tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačka- mi: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Časy nabíjania PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, a môže sa prevádzkovať...
  • Página 149 Bezpečnostné pokyny dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je možné telesné po- POZOR! Pri použí- ranenie alebo smrť. vaní elektrického  OPATRNE! Keď tento bez- prístroja sa musia pečnostný pokyn nebudete do- dodržiavať predpi- držiavať, nastane úraz. Násle- sy ochrany proti zá- dok je možné...
  • Página 150 Iné osoby nech sa Ostrý rezací nástroj! Nohy nezdržujú v blízkos- a ruky držte mimo dosahu. ti. Mohli by byť po- Pozor! Dobeh rezacieho ranené vymrštenými nástroja cudzími telesami. Piktogramy v návode na obsluhu Po vypnutí rezacie- Pozor! ho prístroja sa otá- Bezpečná...
  • Página 151 ný za úrazy a ohrozenia voči unavený alebo pod vplyvom iným osobám alebo ich majet- drog, alkoholu alebo liekov. Pracujte len pri dennom svet- • Dodržiavajte ochranu proti le alebo pri dobrom umelom • hluku a miestne predpisy. osvetlení. Nikdy nepoužívajte prístroj, Nepoužívajte prístroj pri zlom •...
  • Página 152 Používajte len príslušen- Prístroj vypnite a vyberte aku- • • stvo, ktoré odporúča mulátor (6). Uistite sa, či sa spoločnosť PARKSIDE. úplne zastavili všetky pohybli- vé diely Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- vždy keď opustíte prístroj, • dom alebo požiar.
  • Página 153 V súvislosti s konštrukciou a vy- až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený na použitie. hotovením elektrického náradia Ovládacie prvky sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládače. Poškodenia očí, ak sa nenosí • • blokovanie zapnutia (1) vhodná...
  • Página 154 Prispôsobenie výšky na 2. Zaistite obidva diely pomocou skrutko- vacej objímky (12). teleskopickej rúre Montáž ochranného krytu (Obr A) Teleskopická rúra (13) vám umožňuje na- staviť prístroj na vašu individuálnu výšku. Potrebné náradie Postup (Obr C.2) • Krížový skrutkovač (28) 1. Uvoľnite skrutkovaciu objímku (12). Postup 2.
  • Página 155 na ešte dĺžku zadanú odrezávačom Pozícia Uhol sklonu struny. 45° 2. Keď nie sú viditeľné konce stru- 60° 75° Vymeňte cievku so strunou (pozri Vý- mena cievky so strunou, S. 158). Funkcia ako zarovnávač trávnika 3. Manuálne nastavenie dĺžky • Poloha uhla rezu 1 – 4 struny: •...
  • Página 156 2. Potiahnite osi späť a dajte ich na obi- 5. Vytiahnite akumulátor (6) z nabíjačky dve strany do rovnakého zárezu (zá- akumulátorov (24). rez výšky kosenia a = 35 mm, b = 55 Kontrolné LED diódy na nabíjačke mm). Aby bolo možné dostať rovno- (24): mernú...
  • Página 157 Kosenie trávy Vloženie akumulátora 1. Akumulátor (6) zasuňte pozdĺž vodia- cej lišty do držiaka akumulátora (4). Akumulátor počuteľne zapadne. Vybratie akumulátora 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- nie akumulátora (7) na akumulátore (6). 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- 1. Trávu kosíte tak, že prístroj otáčate sme- mulátora (4).
  • Página 158 Preprava Údržba Výmena cievky so strunou Pokyny k preprave prístroja: Správny smer navíjania cievky so strunou • Prístroj vypnite a vyberte akumulátor (18) je zvlášť uvedený v puzdre cievky (6). Uistite sa, či sa úplne zastavili všet- (20) a na cievke so strunou. Šípky na kry- ky pohyblivé...
  • Página 159 Skladovanie Elektrické prístroje nepatria do Prístroj vždy skladujte: domového odpadu. • čistý • v suchu Symbol preškrtnutého kontajnera na ko- • chránene pred prachom lieskach znamená, že tento výrobok sa po • mimo dosahu detí skončení jeho životnosti nesmie likvidovať Skladovacia teplota pre akumulátor a prí- ako netriedený...
  • Página 160 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Uvoľnený vnútorný kontakt Obráťte sa na servisné cen- Prístroj pracuje prerušovane Vypínač zap/vyp (3) je trum. chybný Vyčistite rezací nástroj (pozri Rezací nástroj je znečistený Čistenie, údržba a skladova- nie, S. 158) Silné vibrácie, hlasné zvuky Obráťte sa na servisné...
  • Página 161 nané po uplynutí záručnej doby sú spo- • Produkt evidovaný ako poškodený mô- platnené. žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Rozsah záruky kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- níc kvality a pred dodaním bol svedomite la, zaslať...
  • Página 162 Importér Zohľadnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť...
  • Página 163 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorový multivyžínac Model: PAMT 20-Li A1 Sériové číslo: 000001 – 065000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 164 Tartalomjegyzék Tárolás..........178 Ártalmatlanítás/ Bevezető.........164 Környezetvédelem....178 Rendeltetésszerű használat..... 164 Hibakeresés......179 A csomag tartalma / Tartozékok..165 Pótalkatrészek és Áttekintés.......... 165 tartozékok......180 Működés leírása.......166 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..181 Műszaki adatok....... 166 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Biztonsági utasítások....168 nyilatkozat fordítása....183 A biztonsági utasítások jelentése..168 Robbantott ábra.....
  • Página 165 Áttekintés Ne használja a készüléket sövények vagy bokrok vágásához. A készülék ábrái az elülső és Tilos a készüléket esőben vagy párás kör- hátsó kihajtható oldalon ta- nyezetben használni. lálhatók. A készüléket felnőttek használhatják. 16 1 kapcsolózár éven felüli fiatalok csak felügyelet mellett 2 markolat használhatják a készüléket.
  • Página 166 és fel- használható az elektromos kéziszerszám Akkus multifunkciós fűkasza egy másik készülékkel történő összehason- ....... PAMT 20-Li A1 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ lítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés Súly tartozékokkal ......≈2 kg előzetes megbecsüléséhez is felhasznál-...
  • Página 167 Töltési idők Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3, A készülék a X 20 V TEAM soro- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, zat része és a X 20 V TEAM soro- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Página 168 Biztonsági utasítások sérülés vagy halál lehet a követ- kezménye. FIGYELEM! Az elekt-  VIGYÁZAT! Baleset történ- romos áramütés, ik, ha nem tartja be ezt a bizton- a sérülés- és tűzve- sági utasítást. Enyhe vagy köze- szély megelőzése pes fokú testi sérülés lehet a kö- érdekében az elekt- vetkezménye.
  • Página 169 Ne engedjen közel Éles vágóberendezés! Ta- másokat. A kirepü- rtsa távol a lábait és a ke- lő tárgyak sérülést zeit. okozhatnak. Figyelem! A vágóberen- A kikapcsolás után dezés tovább mozog néhány másodper- A használati útmutatóban lévő cig még forog a vág- szimbólumok ószerszám.
  • Página 170 A készüléket nem szabad belit a gép teljes használati • 2000 m feletti magasságban ideje alatt. használni. Legyen figyelmes, ügyeljen ar- • Vegye figyelembe, hogy ra, amit csinál és megfontoltan • maga a felhasználó felel a végezze a munkát a készülék- balesetekért vagy más sze- kel.
  • Página 171 „Hibakeresés” című fejezetet teljesen leállt vagy forduljon a szervizköz- ha bármikor felügyelet nél- • pontunkhoz. kül hagyja a készüléket, Csak a PARKSIDE által mielőtt megszüntet egy el- • • javasolt kiegészítőket akadást vagy eltömődést, használja. A nem megfele- a készülék ellenőrzése, tisz- •...
  • Página 172 alkatrészeket és tartozékokat elektromágneses mező által oko- használjon. Más alkatrészek zott veszély. A mező adott eset- használata a garanciális igé- ben hátrányosan befolyásolhat- nyek azonnali elvesztéséhez ja az aktív és passzív orvostech- vezet. nikai implantátumokat. A súlyos vagy halálos sérülések kockáza- Rendszeresen ellenőrizze a •...
  • Página 173 Segédfogantyú beállítása • retesz motorfej (C.3 ábra) A retesz (14) kireteszeli/reteszeli a mo- A segédfogantyú (23) különböző pozíci- torfej pozíció-állítóját (16). ókba állítható. Állítsa be a segédfogantyút úgy, hogy az orsóház (20) a munkahely- • reteszelő gomb (C.4 ábra) zetben kissé előre dőljön (lásd Fűvágás, A reteszelő...
  • Página 174 Vágásszög beállítása den bekapcsoláskor automatikusan meg- hosszabbodik. A damilhosszabbító auto- A módosított vágásszöggel a nehezen el- matika megfelelő működése érdekében a érhető helyeken, pl. padok és párkányok damilorsónak (18) teljesen le kell állnia, alatt is rövidre tudja vágni a füvet. mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
  • Página 175 Vágásmagasság beállítás a fűka- • Ne hagyja az akkumulátort hosszú ide- sza-kocsin ig a tűző napon és ne tegye fűtőtestre (max. 50 °C). Előfeltételek Akkumulátor feltöltése • Akkumulátor kivéve 1. Vegye ki az akkumulátort (6) a készü- • Fűkasza leszerelve lékből. Eljárás (D ábra) 2.
  • Página 176 Akkumulátor behelyezése • Kapcsolja be a készüléket, mielőtt a nyírni kívánt fűhöz közelít. és kivétele • Kerülje a készülék túlzott igénybevéte-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély lét a munka során. véletlenül beinduló készülék révén. Csak • Ne érjen hozzá kemény tárgyakhoz akkor helyezze be az akkumulátort a kész- (kövek, falak, léckerítés, stb.).
  • Página 177 2. Nyomja meg a kapcsolózárt (1). • Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílá- sait, motorházát és markolatait. Ehhez 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a használjon nedves törlőkendőt vagy ke- be-/kikapcsolót (3). fét. 4. Engedje el a kapcsolózárt (1).  FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes mozgó Kikapcsolás alkatrészek okozta sérülésveszély! Ügyel- 1.
  • Página 178 Ártalmatlanítás/ Semmiképpen ne használja a készülé- ket damilvágó nélkül vagy hibás damil- Környezetvédelem vágóval. Ha sérült a damilvágó, forduljon a szervizközponthoz. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és Pótdamil feltekerése juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezet- 1.
  • Página 179 Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a Akkumulátor (6) lemerült töltő külön használati útmuta- tóját) Akkumulátor (6) nincs behe- Akkumulátor behelyezése, A készülék nem indul lyezve L.
  • Página 180 Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L. 181 Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Página 181 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus multifunkciós fűkasza A termék megnevezése: PAMT 20-Li A1 A termék típusa: 439318_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 182 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 183 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multifunkciós fűkasza Modell: PAMT 20-Li A1 Sorozatszám: 000001 – 065000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 184 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....198 Wprowadzenie.......184 Czyszczenie........198 Użytkowanie zgodne z Konserwacja........199 przeznaczeniem.......185 Przechowywanie......199 Zakres dostawy/akcesoria....185 Utylizacja /ochrona Zestawienie elementów środowiska......200 urządzenia........185 Rozwiązywanie problemów...200 Opis działania......... 186 Serwis........201 Dane techniczne......186 Gwarancja........201 Wskazówki dotyczące Serwis naprawczy......202 bezpieczeństwa......188 Service-Center........203 Znaczenie wskazówek...
  • Página 185 Zakres dostawy/akcesoria leży dobrze przechowywać, a przekazu- jąc urządzenie innym osobom należy do- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- łączyć całą dokumentację. kres dostawy. Użytkowanie zgodne z Materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z przepisami. przeznaczeniem • Akumulatorowa multipodkaszarka Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie •...
  • Página 186 Dane techniczne 18 Szpula z żyłką Akumulatorowa multipodkaszar- 19 Oczko wylotu żyłki ka ......PAMT 20-Li A1 20 Osłona szpuli Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ 21 Pałąk dystansowy (zabezpieczenie Ciężar z akcesoriami ......≈2 kg kwiatów) Prędkość obrotowa biegu jałowego n 22 Uchwyt zapasowej szpuli z żyłką...
  • Página 187 Czas ładowania wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Urządzenie jest częścią serii Podana łączna wartość drgań i wartość X 20 V TEAM i może być zasila- emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ne za pomocą akumulatorów se- z unormowaną metodą pomiarów i mogą rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- zostać...
  • Página 188 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, dojdzie do wy- padku. Jego skutkiem są poważ- bezpieczeństwa ne obrażenia ciała lub zgon. UWAGA! W celu za-  OSTRZEŻENIE! W przy- bezpieczenia przed padku nieprzestrzegania niniej- porażeniem prądem szej wskazówki dotyczącej bez- elektrycznym, obra- pieczeństwa, dojdzie do wy- żeniami i pożarem padku.
  • Página 189 Piktogramy i symbole Po wyłączeniu urzą- Piktogramy na dzenie tnące obraca urządzeniu się jeszcze przez kil- ka sekund. Trzymać z dala dłonie i stopy. Urządzenie jest częścią serii Stosować środki ochrony X 20 V TEAM i może być zasi- słuchu/Stosować środki lane za pomocą akumulatorów ochrony oczu serii X 20 V TEAM.
  • Página 190 Urządzenie nie może być Ostry zespół tnący! Trzy- • użytkowane w miejscach po- maj z dala stopy i dłonie. łożonych powyżej 2000 m. Uwaga! Dobieg zespołu Zwracamy uwagę, że użyt- • tnącego kownik ponosi sam odpowie- Symbole w instrukcji obsługi dzialność...
  • Página 191 Eksploatacja Nigdy nie wymieniać nieme- • talowego zespołu tnącego na Przez cały czas użytkowa- • metalowy zespół tnący. nia maszyny stosować środ- ki ochrony oczu, nosić długie Unikać nienaturalnej posta- • spodnie i stabilne obuwie. wy ciała. Zadbać o bezpiecz- ną...
  • Página 192 Używaj wyłącznie ak- • Urządzenie należy przecho- cesoriów zalecanych • wywać w miejscu niedostęp- przez firmę PARKSIDE. nym dla dzieci. Nieodpowiednie akcesoria mogą spowodować poraże- Ryzyko resztkowe nie prądem lub pożar. Nawet przy prawidłowej obsłu- dze tego elektronarzędzia za- Czyszczenie, konserwacja wsze istnieje ryzyko resztkowe.
  • Página 193 Przygotowanie gą wystąpić następujące nie- bezpieczeństwa:  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń Uszkodzenia oczu w przy- • ciała w wyniku przypadkowego urucho- padku braku odpowiedniej mienia urządzenia. Akumulator należy umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, ochrony oczu. gdy jest ono całkowicie przygotowane do Uszkodzenie słuchu w przy- •...
  • Página 194 gdy jest ono całkowicie przygotowane do 2. Ustawić dodatkowy uchwyt (23) w pracy. żądane położenie. Zintegrowane w uchwycie stopnie blokady zapobiega- Montaż rury teleskopowej ją przypadkowemu przestawieniu się 1. Złożyć teleskopowy uchwyt do prowa- uchwytu. dzenia (11) i rurę teleskopową (13) ze 3.
  • Página 195 Ustawianie kąta cięcia Przedłużanie żyłki tnącej Po zmianie kąta cięcia można przycinać Urządzenie jest wyposażone w pełni trawnik również w niedostępnych miejsca- zautomatyzowany mechanizm prowadze- ch, np. pod ławkami i pod gzymsami. nia żyłki. Żyłka wydłuża się automatycz- nie przy każdym włączeniu. Prawidłowe Sposób postępowania (rys. C.4) działanie systemu automatycznego wydłu- 1.
  • Página 196 zatrzaskuje się na elemencie blokują- Wskaźnik poziomu naładowania z cym Trimmer Cart (26). kontrolkami LED sygnalizuje poziom naładowania akumulatorów. Demontaż podkaszarki do trawy 2. Akumulator (6) należy naładować, z elementu Trimmer Cart gdy na wskaźniku stanu naładowania 1. Aby wyciągnąć pokaszarkę do trawy (9) świeci się...
  • Página 197 Koszenie trawy zielony czerwo- Znaczenie — miga przegrzany akumu- lator miga miga uszkodzony akumu- lator Eksploatacja 1. Kosić trawę, przechylając urządzenie w Praca z urządzeniem prawo i w lewo. 2. Kosić powoli i trzymać urządzenie pod-  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo czas koszenia wychylone do przodu o obrażeń...
  • Página 198 Wyłączanie WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- stosowanie niewłaściwego akumulatora 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (3). może doprowadzić do uszkodzenia urzą- 2. W momencie pozostawienia urządze- dzenia i akumulatora. nia bez nadzoru lub po zakończeniu pracy należy wyciągać akumulator (6) Wkładanie akumulatora z urządzenia. 1.
  • Página 199 ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- te w wyczuwalny sposób wskakują na ków. swoje miejsce. • Dbać o czystość i drożność otworów 7. Pociągnąć za końce żyłki, tak by wy- wentylacyjnych, obudowy silnika i stawały na ok. 1 cm z elementu odci- uchwytów urządzenia.
  • Página 200 Utylizacja /ochrona wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasa- dami ochrony środowiska i ochrony zaso- środowiska bów. W zależności od adaptacji na gruncie Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż prawa krajowego mogą być do wyboru urządzenie, akumulator, akcesoria oraz następujące możliwości: opakowanie do punktu recyklingu opa- •...
  • Página 201 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Chwiejny styk wewnątrz urządzenia Urządzenie pracuje z prze- Należy się zwrócić do Cen- rwami trum Serwisowego. Uszkodzony włącznik/wy- łącznik (3) Czyszczenie zespołu tnące- go (patrz Czyszczenie, kon- Zespół tnący zabrudzony serwacja i przechowywanie, Silne wibracje, intensywne s. 198) odgłosy...
  • Página 202 opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- pojawiła. nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, ny oddział, gwarancja wygasa. otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt.
  • Página 203 Service-Center do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Serwis Polska rys. Tel.: 22 397 4996 (Opłata • Możemy naprawiać tylko urządzenia za połączenie zgodna z cennikie w odpowiednim opakowaniu i przesła- m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl ne z uregulowaną opłatą pocztową. IAN 439318_2304 Wskazówka: Oczyszczone urzą- dzenie wraz z informacją...
  • Página 204 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa multipodkaszarka Model: PAMT 20-Li A1 Numer serii: 000001 – 065000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Página 205 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse..... 219 Indledning......205 Fejlsøgning......219 Formålsbestemt anvendelse.....205 Service........220 Leverede dele/tilbehør....206 Garanti..........220 Oversigt..........206 Reparationsservice......221 Funktionsbeskrivelse......207 Service-Center........221 Tekniske data........207 Importør..........221 Sikkerhedsanvisninger... 209 Reservedele og tilbehør..222 Sikkerhedsanvisningernes Oversættelse af den originale betydning..........209 EF‑overensstemmels- Billedtegn og symboler....
  • Página 206 Oversigt Brug ikke produktet til klipning af hække eller buske. Afbildninger af apparatet fin- Det er forbudt at anvende apparatet i der du på den forreste og regnvejr eller fugtige omgivelser. bageste udfoldningsside. Apparatet må kun anvendes af voksne. 1 Startspærre Unge over 16 år må...
  • Página 207 Tekniske data den angivne samlede støjemissionsvær- Batteridreven multitrimmer di er målt iht. til en standardiseret afprøv- ....... PAMT 20-Li A1 ningsproces og kan anvendes til sammen- Mærkespænding U ......20 V ⎓ ligning af elværktøjer. Den angivne samle- Vægt med tilbehør ......≈2 kg de vibrationsværdi og den angivne samle-...
  • Página 208 Opladningstider Vi anbefaler, at du oplader disse batteri- er med følgende opladere: PLG 20 A3, Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, serien og kan anvendes sammen PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, med genopladelige batterier fra PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 X 20 V TEAM-serien.
  • Página 209 Sikkerhedsanvis-  ADVARSEL! Hvis du ikke overholder denne sikkerheds- ninger anvisning, sker der muligvis et OBS! Ved brug af el- uheld. Dette resulterer muligvis i værktøj skal følgen- alvorlige kvæstelser eller døds- de grundlæggen- fald. de sikkerhedsfor-  FORSIGTIG! Hvis du ikke anstaltninger over- overholder denne sikkerhedsan- holdes til beskyt-...
  • Página 210 Billedsymbol på trimmer cart Elektriske apparater må ikke bortskaffes som hus- OBS! holdningsaffald. Læs betjeningsvejlednin- 280 mm Klippecirkel Skarp skæreanordning! Fare på grund af elektrisk Hold fødder og hænder stød! på afstand. Hold andre perso- OBS! Skæreanordningen ner på afstand. Du efterløber kan blive kvæstet Billedsymboler i...
  • Página 211 Drift Lokale forskrifter fastsætter • eventuelt en aldersbegræns- Bær beskyttelsesbriller, lange • ning for brugeren. bukser og fast fodtøj i hele det Apparatet må ikke anvendes i tidsrum, apparatet benyttes. • højder over 2000 m. Vær opmærksom, koncentrer • Vær opmærksom på, at bru- dig om arbejdet, og brug al- •...
  • Página 212 • Brug kun tilbehør, genopladelige batteri (6) ud. • der er anbefalet af Kontrollér, at alle bevægelige PARKSIDE. Uegnet tilbehør dele står fuldstændigt stille kan forårsage elektrisk stød el- når du forlader apparatet, • ler brand. før du fjerner blokeringer el- •...
  • Página 213 Forberedelse Opbevar apparatet utilgæn- • geligt for børn.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Restrisici grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først det genopladelige batteri i produktet, Selvom dette elværktøj betjenes når produktet er fuldstændig klar til brug. i overensstemmelse med forskrif- Betjeningselementer terne, vil der være en række re- Gør dig fortrolig med betjeningselementer-...
  • Página 214 Montering af beskyttelses- Fremgangsmåde(Fig. C.2) skærmen (Fig. A) 1. Løsn skruehætten (12). 2. Indstil teleskoprøret (13) til den ønske- Nødvendige værktøjer de længde. • Stjerneskruetrækker (28) 3. Stram skruehætten (12) igen. Fremgangsmåde Indstilling af motorhovedets 1. Sæt beskyttelsesskærmen (17) på mo- position torhovedet (16).
  • Página 215 Arbejde med trimmer cart Funktion som græstrimmer med trimmer cart Græstrimmeren kan ved isætning i trimmer • Skærevinkelposition 1 - 3 cart (25) bruges som city-græsslåmaskine • Position af motorhoved 0° med en 2-trins, aksial klippehøjdejustering. Funktion som græskanttrimmer Montering af græstrimmer på trimmer cart (Fig. E) •...
  • Página 216 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (24): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Página 217 Klipning af græs Batteriet går hørbart i hak. Udtagning af det genopladelige batteri 1. Tryk og hold oplåsningsknappen (7) af batteriet (6) trykket. 2. Træk det genopladelige batteri ud af batteriholderen (4). Tænd og sluk 1. Klip græs ved at svinge apparatet fra  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på...
  • Página 218 bevægelige dele står fuldstændigt stil- og på selve trådspolen. Pilene på spoleaf- le . dækningen (31) viser motorens drejeret- ning. • Bær apparatet altid med to hænder, med en hånd på håndtaget (2) og den Fremgangsmåde(Fig. B) anden hånd på det ekstra håndtag 1.
  • Página 219 • uden for børns rækkevidde Elektriske apparater må ikke bort- Opbevaringstemperaturen for det geno- skaffes som husholdningsaffald. pladelige batteri og apparatet er på mel- lem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det Symbolet med den overstregede affalds- genopladelige batteris effekt ikke forrin- spand på...
  • Página 220 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Rengør skæreanordningen Skæreanordningen er snav- (seRengøring, vedligeholdel- Kraftige vibrationer, kraftig se og opbevaring, s. 218) støj Motoren er defekt Kontakt vores servicecenter. Forlængelse af skæretråden, Trådspolen (18) har ikke nok s. 215 skæretråd Skift af trådspole, s. 218 Tag låget af spolekabinet- tet (31) og tråd skæretråden Skæretråden er ikke ført gennem ringen til trådudgan-...
  • Página 221 ke for produktdele som er udsat for en nor- tinget benytte den adresse, som du får mal nedslidning og derfor kan anses som meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke sliddele (f.eks. Trådspole) eller for beska- sker ufrankeret, som voluminøs pakke, digelser på...
  • Página 222 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 221 Position-nr. Betegnelse Best.nr. 17+32 Beskyttelsesskærm+Trådskærer 91110668 Trådspole 91110665 Ekstra håndtag 91110667...
  • Página 223 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven multitrimmer Model: PAMT 20-Li A1 Serienummer: 000001 – 065000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •   2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 224  ...
  • Página 225  ...
  • Página 226  ‚ ƒ „ … 15° - 1 75° - 5 b = 55 mm a = 35 mm...
  • Página 227 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAMT 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Página 228 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Este manual también es adecuado para:

439318 2304