Página 1
Tête motrice Testata Cabezal motorizado Cabeça motorizada Aandrijfkop Motorfej Cap de ac ionare P106 Głowica nap dowa P119 Hlava seka ky P132 P144 Elektrická hlava Pogonska glava P157 P169 Elektri na glava P181 Motordel P193 Tehopää P205 Strømforsyning P217 Klipphuvud KAC104...
Página 2
Customer Service Team for assistance. We are confident you will enjoy working with your Kress product for years to come. INTENDED USE The multi tool power head will operate with the following attachments: grass trimmer, straight shaft edger, curved shaft edger, hedge trimmer, pole saw, etc.
Página 3
COMPONENT LIST BATTERY PACK RELEASE ON / OFF SWITCH SPEED CONTROL SHOULDER STRAP MOUNT THROTTLE TRIGGER SAFETY LOCK OFF LEVER FRONT HANDLE SHAFT-RELEASE BUTTON WING KNOB AIR FILTER SHOULDER STRAP * * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Página 4
GENERAL OUTDOOR 3. Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use POWER EQUIPMENT SAFETY common sense when operating a outdoor power equipment. Do not use a outdoor WARNINGS power equipment while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Página 5
the reach of children and do not allow persons a) Have your outdoor power equipment serviced unfamiliar with the outdoor power equipment by a qualified repair person using only or these instructions to operate the outdoor identical replacement parts. This will ensure power equipment.
Página 6
Recharge only with the charger specified by x) In case of damage and improper use of the battery, Kress. Do not use any charger other than vapours maybe emitted. Provide for fresh air and that specifically provided for use with the seek medical help in case of complaints.
Página 7
(1) This device may not cause harmful Li-Ion battery This product interference, and has been marked with a (2) this device must accept any interference symbol relating to ‘separate received, including interference that may cause collection’ for all battery packs undesired operation.
Página 8
WARNING: Adjust the Front Handle as desired so as to make sure your front arm is straight during operation. Assembling and disassembling the attachment. (See Fig. B1, B2, B3) 1. Remove the protective cap from the end of the attachment shaft. 2.
Página 9
CHARGING YOUR BATTERY PACK (SEE FIG. Fitting the shoulder strap (Sold Seperately) (See Fig. D2) The Li-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is depleted, the machine is switched off by means of a protective circuit. Each battery must be fully charged before the first use.
Página 10
1. Press the On / Off Switch until the green LED is lit. The green LED shows the power level. Press the minus sign (-) on the speed control to select a lower cutting speed if needed. 2. Push the Safety Lock Off Lever forward first, then squeeze and hold the throttle trigger to start the machine.
Página 11
(23°F and 113°F) for charge; -20°C to 45°C (-4°F to 113°F) for discharge. Others Contact your Service Agent. TECHNICAL DATA Type Designation: KAC104 (104-designation of machinery, representative of Power Head Attachment) KAC104 Rated Voltage 60 V MAX *** Degree of protection...
Página 12
NOISE INFORMATION Attachments of working A weighted sound pressure level A weighted sound power level average head average ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) Straight Edger Attachment 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) Brush cutter attachments 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A)
Página 13
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered power head Type KAC104 (104-designation of machinery, representative of Battery- powered Power head) Function: used with multi attachments Complies with the following Directives, this partly...
Página 14
PO Box 6242, Newbury, RG14 9LT, UK On behalf of Positec declare that the product Description Battery-powered power head Type KAC104 (104-designation of machinery, representative of Battery- powered Power head) Function: used with multi attachments Complies with the following regulations, this partly...
Página 15
Produkte zu entwickeln, die Ihren Anforderungen im gewerblichen Landschaftsbau gerecht werden. Die Marke Kress steht für erstklassigen Service. Wenn Sie im Laufe der Jahre Fragen oder Bedenken zu Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an unser Kundendienstteam, um Hilfe zu erhalten.
Página 16
KOMPONENTEN AKKUVERRIEGELUNG EIN-/AUS-SCHALTER DREHZAHLREGELUNG SCHULTERGURTHALTERUNG GASHEBEL SICHERHEITSSPERRE HANDGRIFF AUFNAHME ANBAUGERÄT FLÜGELMUTTER LUFTFILTER SCHULTERGURT * * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Página 17
Ablagerungen und reinigen Sie ihn mit einer ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG weichen und trockenen Bürste oder einem Tuch. EINFÜHRUNG d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen PRODUKTSICHERHEIT oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, ALLGEMEINE Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden SICHERHEITSHINWEISE...
Página 18
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, in unerwarteten Situationen. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 5) Verwendung und Behandlung des g) Wenn Staubabsaug- und Akkuwerkzeugs -auffangeinrichtungen montiert werden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, können, vergewissern Sie sich, dass diese die vom Hersteller empfohlen werden.
Página 19
bändigen. a) Dieser batteriebetriebene Multifunktions- n) Befolgen Sie alle Anweisungen beim Beseitigen Antriebskopf ist dazu bestimmt, ein zugelassenes von blockiertem Material, Lagern oder Warten des Anbaugerät betreiben, das in dieser Werkzeugs. Stellen Sie sicher, dass der Schalter Bedienungsanleitung aufgeführt ist. Verwenden Sie ausgeschaltet und der Akkupack entfernt ist.
Página 20
Hilfe zu bekommen. mehrere Male doppelt aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten SYMBOLS Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Página 21
1. Bringen Sie den Handgriff und die untere Klemme am Schaft an. Tragen Sie eine Schutzbrille 2. Stecken Sie den Bolzen durch die Bohrungen. 3. Ziehen Sie anschließend die Schrauben an, um den Handgriff sicher zu befestigen. Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Staubmaske Tragen Sie Schutzhandschuhe Li-Ion-Akku Dieses Produkt...
Página 22
1. Schieben Sie das Akkupack in das Akkufach hinein. 2. Drücken Sie die Akkuverriegelung hinein, um den Akku zu entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Elektrowerkzeug oder Trimmer heraus. LADEN DES AKKUS (Siehe Abb. C3) Anbringen Und Entfernen Des Akkus (Siehe Abb.
Página 23
Kundendienst in Verbindung. 1. Passen Sie die Länge des Schulterriemens an. 3. Drücken Sie zuerst die Sicherheitssperre und 2. Haken Sie dann den Karabiner des optional betätigen Sie dann den Gashebel. erhältlichen Schulterriemens entfernen an 4. Lassen Sie den Gashebel und die dem Schaft des Trimmers befindlichen Sicherheitssperre los.
Página 24
(tatsächliche Schneidarbeiten) das Getriebe zu Ionen-Akkuzellen unterliegen den für Gefahrgut geltenden Gesetzen und Rechtsvorschriften. schmieren und den Luftfilter zu reinigen. Transportieren Sie Akkupacks nur, wenn deren Gehäuse keinerlei Beschädigungen aufweisen. Verpacken Sie die Akkupacks stets so, dass sie REINIGUNG sich in der Verpackung nicht bewegen können. 1.
Página 25
Umgebungstemperatur zwischen -20 °C und 45 °C (-4 °F und +113 °F) betragen. Sonstige Probleme Wenden Sie sich an den Kundendienst. TECHNISCHE DATEN Typ: KAC104 (104 - Bezeichnung der Maschinerie, repräsentativ für das Anbaugerät des Antriebkopfs) KAC104 Spannung 60 V MAX ***...
Página 26
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM Anbaugeräte des Ein gewichteter mittlerer Ein gewichteter mittlerer Arbeitskopfes Schalldruckpegel. Schallleistungspegel. ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) Gerader 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) Kantenschneideraufsatz Bürstenschneider- 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) Anbaugerät Stangensäge mit 79 dB(A)
Página 27
Wir, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt Beschreibung Antriebseinheit Typ KAC104 (104 - Bezeichnung der Maschinerie, repräsentativ für das Anbaugerät des Antriebkopfs) Function: Verwendung mit mehreren Anbaugeräten. Entspricht den folgenden Richtlinien, diese teilweise fertige Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden, bis die endgültige Maschine, in die sie...
Página 28
à son sujet, veuillez contacter votre revendeur ou notre équipe de service clientèle pour obtenir de l'aide. Nous espérons que vous serez satisfait de votre produit de la marque Kress pour les années à venir. UTILISATION CONFORME La tête motrice est compatible avec plusieurs outils dont : coupe-herbe, taille-...
Página 29
LISTE DES COMPOSANTS VERROU DE PACK BATTERIE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT BOUTONS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE SUPPORT DE BANDOULIÈRE MANETTE DES GAZ LEVIER DE DÉSACTIVATION DE SÉCURITÉ POIGNÉE AVANT BOUTON DE DÉVERROUILLAGE D’ARBRE BOUTON À AILETTES FILTRE À AIR BANDOULIÈRE * * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Página 30
pas. Aucun corps étranger ne doit bloquer la NOTICE ORIGINALE batterie, nettoyez-la avec un chiffon ou une AVERTISSEMENTS DE brosse souple et sèche. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais SÉCURITÉ utiliser le cordon pour porter, tirer ou SÉCURITÉ DU PRODUIT débrancher l’outil.
Página 31
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des un type de bloc de batteries peut entraîner un collecteurs de poussière peut réduire les risques risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un dus aux poussières.
Página 32
portée des enfants. de base doivent toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de r) Entretenez l'appareil avec soin - Maintenez l'appareil blessures personnelles. propre pour une meilleure performance et pour c) AVERTISSEMENT : Veuillez lire le manuel réduire le risque de blessure.
Página 33
N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N’utilisez pas d’autre SYMBOLES chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. l) N’utilisez en aucun cas une batterie autre que Pour réduire le risque de bles-...
Página 34
Porter un masque contre la poussière Portez des gants de protection La batterie Li-Ion. Ce produit a été identifié par un symbole «Collection séparée» pour toutes les batteries et pour toutes les packs batterie. Il sera ensuite recyclé ou démantelé afin de réduire l’impact sur l’environnement.
Página 35
1. Glissez le bloc de batterie dans le compartiment de batterie. 2. Enfoncez la languette du bloc de batterie pour le dégager et faites-le glisser hors de votre perceuse. Charge de votre batterie (Voir Fig. C3) Enlever Ou Installer La Batterie (Voir Fig. C1, C2) La batterie Li-ion est protégée contre les fortes décharges.
Página 36
sécurité, puis sur la gâchette d'accélération. 1. Ajustez la longueur de la bandoulière. 4. Relâchez la gâchette d'accélération et le levier 2. Fixez le passant de sangle d’épaule accessoire de désactivation de sécurité. Si la gâchette à l’endroit de montage sur l'arbre du coupe- d'accélération ou le levier de désactivation de bordure.
Página 37
Ne transportez les batteries que lorsque le boîtier NETTOYAGE de la batterie n'est pas endommagé. Emballez 1. Ne pas utiliser de produits détergents agressifs ni les piles de manière à ce qu'elles ne puissent pas de solvants. Nettoyez la machine après utilisation se déplacer dans l'emballage.
Página 38
-5 °C et 45 °C (23 °F à 113 °F) pour la charge ; -20 °C à 45 °C (-4°F à 113 °F) pour la décharge. Autres Contactez le réparateur DONNÉES TECHNIQUES : KAC104 (104-désignation de la machine, représentative de l'accessoire de tête motrice) Modèle KAC104 Tension 60 V MAX *** Degré...
Página 39
KAC200 Accessoire de taille-haie KAC360 Arbre d’extension (À utiliser avec KAC200/KAC361) KAC361 Accessoire de tronçonneuse sur KAC105 Accessoire coupe-herbe perche REMARQUE : Veuillez vous référer au manuel d'instructions de chaque en-tête de travail pour plus de détails. INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT Accessoires de la tête Niveau moyen de pression Niveau moyen de puissance acoustique...
Página 40
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Positec déclare que le produit Description Tête motrice Modèle KAC104 (104-désignation de la machine, représentative de l'accessoire de tête motrice) Fonction Utilisé avec des accessoires multiples Est conforme aux directives suivanteset que cette machine partiellement achevée ne doit pas être mise...
Página 41
Servizio clienti per ricevere assistenza. Siamo sicuri che le piacerà lavorare con il suo prodotto Kress per gli anni a venire. USO CONFORME ALLE NORME La testata multiutensile funziona con i seguenti accessori: tagliaerba, tagliabordi ad albero diritto, tagliabordi ad albero curvo, tagliasiepi, sega a palo e così...
Página 42
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA INTERRUTTORE ON/OFF CONTROLLO DELLA VELOCITA' SUPPORTO PER TRACOLLA GRILLETTO DELL'ACCELERATORE LEVA DI SICUREZZA DISATTIVAZIONE MANIGLIA ANTERIORE PULSANTE DI RILASCIO DELL'ALBERO MANOPOLA AD ALETTE FILTRO DELL'ARIA TRACOLLA * * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
Página 43
dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile ISTRUZIONI ORIGINALI al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli AVVISI GENERALI PER spigoli o da parti di strumenti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il LA SICUREZZA E PER rischio d’insorgenza di scosse elettriche. LA SICUREZZA DEGLI e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente...
Página 44
dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato accumulatori. dalla polvere. a) Caricare l’accumulatore solo ed h) Non lasciare che la familiarità acquisita esclusivamente nei dispositivi di carica con l’utilizzo frequente dell’elettroutensile consigliati dal produttore. Per un dispositivo si trasformi in autocompiacimento e di carica previsto per un determinato tipo di trascuratezza dei principi di sicurezza.
Página 45
materiali inceppati, si conserva o si effettua AVVERTENZA DI SICUREZ- la manutenzione dell'utensile. Assicurarsi che ZA AGGIUNTIVA PER LA l'interruttore sia spento e che il pacchetto batteria sia rimosso. TESTATA DI ALIMENTAZI- o) Indossare pantaloni da lavoro robusti. ONE: p) Rimanere all'erta - Osservare ciò che si sta facendo. Usare il buon senso.
Página 46
SIMBOLI massime prestazioni. k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Per ridurre il rischio di lesioni, forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. l’utente deve leggere il manu- l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato ale di istruzioni.
Página 47
Indossare una mascherina antipolvere. Indossare guanti protettivi. Batteria agli ioni di litio Questo prodotto è contrassegnato da un simbolo relativo alla “raccolta separata” per tutti i pacchi batteria e il pacco batteria. Quindi, sarà riciclata o smantellata per ridurre l’impatto sull’ambiente. I pacchi batteria possono essere AVVERTENZA: Regolare la maniglia pericolosi per l’ambiente e...
Página 48
1. Far scorrere la batteria nel vano batteria. 2. Premere il rilascio del pacco batteria per rimuoverlo dal trapano. CARICAMENTO DEL PACCO BATTERIA (VEDI FIG. C3) Rimozione e Installazione dell’unità batteria (Vedi Fig. C1, C2) La batteria agli ioni di Litio è protetta per impedire che si scarichi completamente.
Página 49
4. Rilasciare il grilletto dell'acceleratore e la accessoria al punto di montaggio sull'albero del leva di disattivazione sicurezza. Se il grilletto decespugliatore. dell'acceleratore o la leva di disattivazione sicurezza sono bloccati e non può tornare FUNZIONAMENTO: alla posizione originale. Smettere di usare il Avvio (Vedi Fig.
Página 50
panno. MANUTENZIONE 3. Non spruzzare acqua sul motore e sui ATTENZIONE! Rimuovere sempre la componenti elettrici. batteria prima di effettuare qualsiasi 4. Non usare l'idropulitrice per pulire l'apparecchio. manutenzione. Pulizia del filtro dell'aria (Vedi Fig. F1, F2) STORAGE 1. Pulire l'area intorno al filtro dell'aria. Utilizzare un panno umido o una spazzola morbida.
Página 51
23°F a 113°F) per la ricarica; da -20°C a 45°C (da -4°F a 113°F) per la scarica. Altri Contattare l'addetto all'assistenza. DATI TECNICI Codice : KAC104 (104 - designazione della macchina, rappresentativa dell'accessorio Testata di alimentazione) KAC104 Voltaggio 60 V MAX ***...
Página 52
Nota: Fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascuna testata per i dettagli. INFORMAZIONI SUL RUMORE Accessori della testata Livello medio di pressione Livello medio di potenza sonora sonora ponderato A ponderato A ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) Accessorio per tagliabordi 60 dB(A) 3 dB(A)
Página 53
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany A nome di Positec si dichiara che il prodotto, Descrizione Testata Codice KAC104 (104 - designazione della macchina, rappresentativa dell'accessorio Testata di alimentazione) Funzione Usato con più accessori. Conforme alle seguenti direttive, questa macchina...
Página 54
La marca Kress es sinónimo de calidad premium, tanto en las soluciones como en el servicio, así, si durante los años en que va a poder usar los productos Kress le surgen preguntas o dudas, puede ponerse en contacto con el distribuidor o con nuestro Equipo de Atención al Cliente para obtener ayuda.
Página 55
LISTA DE COMPONENTES BLOQUEO DE LA BATERÍA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO CONTROL DE VELOCIDAD MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO GATILLO DE ACELERACIÓN PALANCA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD MANGO FRONTAL BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL TUBO POMO DE MARIPOSA FILTRO DE AIRE CORREA DEL HOMBRO * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con...
Página 56
MANUAL ORIGINAL tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, MANUAL DE ADVERTENCIA bordes afilados o piezas giratorias. Los cables dañados o enredados aumentan el DE SEGURIDAD GENERAL riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para ELÉCTRICAS uso en exteriores.
Página 57
de segundo causar un riesgo de incendio o herida. c) Cuando la batería no está en uso, tenerla 4) MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA lejos de los objetos metálicos, como clips, ELÉCTRICA monedas, llaves, clavos, tornillos u otros a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar objetos metálicos pequeños susceptibles la herramienta eléctrica correcta para su de establecer una conexión de un terminal a...
Página 58
que una protección u otra parte dañada esté en instrucciones puede provocar lesiones graves. d) Solo utilice los accesorios de los cabezales de condiciones de funcionar correctamente y realizar su trabajo, baterías y cargadores enumerados en este función prevista. Verifique la alineación de las piezas manual, de lo contrario, puede causar lesiones móviles, la posible fricción entre ellas, la rotura de graves, incendios y descargas eléctricas.
Página 59
SÍMBOLOS para obtener el máximo rendimiento. k) Recargue solo con el cargador indicado por Kress. No utilice ningún otro cargador que no Para reducir el riesgo de sea el específicamente proporcionado para el lesión, lea el manual de in- uso con este equipo.
Página 60
un "clic". El borde de la marca de flecha debe Los residuos de aparatos estar cerca de la carcasa de conexión del tubo. eléctricos y electrónicos 4. Termine el montaje apretando el pomo en sentido no deben depositarse en la horario.
Página 61
Extraer o introducir la batería (véase la Fig. NOTA: Si necesitas conectar la batería de la C1, C2) mochila, consulta el manual del arnés de la batería. PROBAR LA MÁQUINA Y LA BATERÍA (véase la Fig. D1) Comprobación de los controles Palanca de bloqueo de seguridad y gatillo del acelerador 1.
Página 62
Montaje de la correa del hombro (Se vende Para las herramientas a batería por separado)(véase la Fig. D2) El rango de temperatura ambiente recomendado para la descarga es de -20 ~45 (-4°F~113°F). El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de carga durante el proceso de carga es de -5 ~45 (23°F~113°F).
Página 63
Intervalos de mantenimiento Se recomienda lubricar la caja de engranajes y limpiar el filtro de aire cada 50 horas de funcionamiento basándose en el uso real del mismo. LIMPIEZA 1. No usar detergentes o disolventes agresivos. Limpiar la máquina después del uso con un trapo húmedo sumergido en detergente neutro.
Página 64
DATOS TÉCNICOS Modelo: KAC104 (104-Designación de maquinaria, representativa del accesorio de cabezal eléctrico) KAC104 Tensión 60 V MAX *** Grado de protección IPX4 Peso (sin batería) 2.8 kg *** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 60 voltios. El voltaje nominal es de 54 voltios.
Página 65
Accesorio de 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) cortamárgenes recto Accesorio de desbrozadora 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) Sierra de pértiga con eje de 79 dB(A) 3 dB(A) 94.1 dB(A) 1.08 dB(A) extensión Accesorio de sierra de 82 dB(A) 3 dB(A) 93,0 dB(A)
Página 66
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany En nombre de Positec declaran que el producto Descripción Cabezal motorizado Modelo KAC104 (104-Designación de maquinaria, representativa del accesorio de cabezal eléctrico) Función: usarse con múltiples accesorios. Cumple con las siguientes Directivas; esta maquinaria...
Página 67
A marca Kress é sinónimo de um serviço de qualidade superior. Ao longo dos anos de vida útil dos produtos, se tiver dúvidas ou preocupações relativamente ao produto, contacte o revendedor ou a Equipa de Atendimento ao Cliente para obter assistência.
Página 68
LISTA DE COMPONENTES FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA INTERRUPTOR PARA LIGAR/DESLIGAR CONTROLO DA VELOCIDADE ALÇA DE OMBRO GATILHO DO REGULADOR ALAVANCA DE DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA PEGA DIANTEIRA BOTÃO DE LIBERTAÇÃO DO EIXO BOTÃO DE ROSCAR FILTRO DE AR ALÇA * * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
Página 69
MANUAL ORIGINAL utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. SEGURANÇA DO PRODUTO Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em AVISOS GERAIS movimento. Cabos danificados ou enredados DE SEGURANÇA aumentam o risco de choque eléctrico.
Página 70
ACUMULADOR h) Não permita que a familiaridade obtida do uso frequente de ferramentas o tornem a) Apenas deverá carregar em carregadores, complacente o o faça ignorar os princípios acumuladores recomendados pelo de segurança da ferramenta. Uma ação fabricante. Um carregador que é apropriado descuidada pode causar lesões graves numa para um tipo de acumulador, pode causar um fração de segundo.
Página 71
aparelhos devem ser armazenados no interior, em destina-se a acionar um acessório aprovado para uma cabeça motorizada listada neste manual de local seco, alto ou trancado, com a bateria removida instruções. Nunca use a unidade para outros fins. - fora do alcance de crianças. b) AVISO: ao usar aparelhos elétricos de jardinagem, r) Mantenha o aparelho com cuidado - Mantenha o siga sempre as precauções básicas de segurança...
Página 72
Recarregue apenas com o carregador SÍMBOLOS especificado pela Kress. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o Para reduzir o risco de feri- equipamento.
Página 73
Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a “recolha separada” de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que...
Página 74
1. Deslize o módulo da bateria para dentro do compartimento da bateria. 2. Prima o fecho de fixação da bateria e remova-a do berbequim. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS (Veja Figura. E2) Como retirar ou instalar o conjunto de baterias (Veja Figura. C1, C2) A bateria de iões de lítio está...
Página 75
de segurança e depois pressione o gatilho do 1. Ajuste o comprimento da alça para o ombro. acelerador. 2. Ligue o mosquetão da alça acessória para 4. Solte o gatilho do acelerador e a alavanca de o ombro ao ponto de montagem no veio do desativação de segurança.
Página 76
2. Mantenha a ficha livre de matérias estranhas e compartimento da bateria não estiver danificado. Embale as baterias de forma a que não se limpe-a com uma escova ou um pano macio e possam movimentar dentro da embalagem. seco. 3. Não pulverize água sobre o motor e os componentes eléctricos.
Página 77
°F a 113 °F) para carregar; -20 °C a 45 °C (-4 °F a 113 °F) para descarregar. Outros Contacte o seu Agente do Serviço Assistência Técnica. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS : KAC104 (104 - designação de máquinas, representativa do acessório da cabeça motorizada) Tipo KAC104 Tensão 60 V MAX *** Grau de proteção...
Página 78
ACESSÓRIOS COMPATÍVEIS Modelo Acessório de corte Model Acessório de corte KAC141 Acessório de corte reto KAC105 Acessório aparador de relva KAC200 Acessório aparador de sebes KAC142 Acessório de corte curvo KAC361 Acessório para serra de vara KAC360 Eixo de extensão (Para utilização com KAC200/KAC361) Nota: consulte o manual de instruções de cada cabeça motorizada para obter detalhes.
Página 79
Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Em nome da Positec, declara que o produto Cabeça motorizada Descrição Tipo KAC104 (104 - designação de máquinas, representativa do acessório da cabeça motorizada) Função Utilizado com múltiplos acessórios Em conformidade com as seguintes Diretivas, esta máquina parcialmente concluída não deve...
Página 80
Het merk Kress staat synoniem voor service van topkwaliteit. Als u tijdens de levensduur van uw product vragen of twijfels hebt over uw product, neem dan contact op met uw distributeur of onze klantendienst voor hulp.
Página 81
DRIE SNELHEIDSINSTELLINGEN ONTGRENDELPAL ACCU AAN/UIT-SCHAKELAAR SNELHEIDSREGELING SCHOUDERRIEMBEVESTIGING GASHENDEL VEILIGHEIDSONTGRENDELINGSHENDEL VOORSTE HANDGREEP STEELONTGRENDELINGSKNOP VLEUGELKNOP LUCHTFILTER SCHOUDER RIEM * * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd.
Página 82
deze met een zachte, droge borstel of doek. OORSPRONKELIJKE GEBRUI- d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere KSAANWIJZING manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stekker uit het stopcontact te krijgen en ALGEMENE draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden.
Página 83
smeermiddel. Glibberige handgrepen en voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste manier gebruikt worden. Het gebruik grijpoppervlakken laten geen veilige hantering van deze apparaten vermindert de gevaren die toe, en zorgen ervoor dat u geen controle door stof kunnen ontstaan. hebt over het gereedschap in onverwachte h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, omstandigheden.
Página 84
n) Volg alle instructies bij het verwijderen van AANVULLENDE vastgelopen materiaal, opslaan of onderhouden van VEILIGHEIDSWAARSCHUWING het gereedschap. Zorg ervoor dat de schakelaar is uitgeschakeld en de batterij is verwijderd. VOOR ELEKTRICSHE KOP: o) Draag robuuste werkbroeken. p) Blijf alert - Let op wat u doet. Gebruik gezond a) Deze op batterijen werkende multifunctionele verstand.
Página 85
Laad alleen op met een lader met de SYMBOLEN technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Lees de gebruikershandleiding...
Página 86
Draag een stofmasker Draag beschermende handschoenen. Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt voor alle accu’s. Ze worden dan gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te verminderen. Accu’s kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de WAARSCHUWING: Pas de voorste menselijke gezondheid, omdat handgreep aan zoals gewenst om ervoor te...
Página 87
1. Schuif het batterijpak in het batterijvak. 2. Druk de grendel van de batterij in en verwijder de batterij uit de machine. DE BATTERIJEN OPLADEN (ZIE AFB. C3) Het accupack verwijderen of plaatsen (Zie Afb. E1, E2) De Lithium-ionbatterij is beschermd tegen volledig ontladen.
Página 88
gashendel of de veiligheidsontgrendelingshendel 2. Bevestig de karabijnhaak van de schouderriem vastzit en niet kan terugveren naar de aan het bevestigingspunt op de as van de oorspronkelijke positie, stop dan met het gebruik trimmer. van de trimmer en neem contact op met de serviceagent.
Página 89
VERVOER Periodieke onderhoudsbeurten Het wordt aanbevolen om de tandwielkast te smeren Vervoer van de batterij en het luchtfilter om de 50 bedrijfsuren te reinigen 1. Zorg ervoor dat de batterij zich in een veilige afhankelijk van het werkelijke gebruik. staat bevindt. 2.
Página 90
45°C (-4°F tot 113°F) voor het ontladen. Overige Neem contact op met de servicevertegenwoordiger. TECHNISCHE GEGEVENS Type Designation : KAC104 (104 - Aanduiding van de machine, representatief voor het hulpstuk van de elektrische kop) KAC104 Spanning 60 V MAX ***...
Página 91
KAC200 Heggentrimmeropzetstuk KAC360 Verlengsteel (Voor gebruik met KAC200/KAC361) KAC361 Stokzaagopzetstuk KAC105 Grastrimmeropzetstuk Let op: Raadpleeg de instructiehandleiding voor elk taakhoofd voor details. GELUIDSPRODUCTIE Hulpstuk van werkkop Gemiddeld gewogen Gemiddeld gewogen geluiddrukniveau geluidsvermogensniveau ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) Rechte 60 dB(A) 3 dB(A)
Página 92
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Namens Positec verklaar ik dat het product, Beschrijving Aandrijfkop Type KAC104 (104 - Aanduiding van de machine, representatief voor het hulpstuk van de elektrische kop) Functie Gebruikt met meerdere hulpstukken Voldoet aan de volgende richtlijnen; deze gedeeltelijk...
Página 93
..................................................Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Kress Commercial terméket. Elkötelezettek termékek kifejlesztése iránt. csapatunkhoz segítségért. Biztosak vagyunk benne, hogy hosszú éveken át élvezni fogja Kress termékének használatát. RENDELTETÉS szárú szegélynyíró, íves szárú szegélynyíró, sövénynyíró, magassági ágvágó stb.
Página 94
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA AKKUCSOMAGOT KIOLDÓ GOMB SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ MARKOLATI KIOLDÓGOMB A BIZTONSÁGI ZÁROLÓKAR SZÁRKIOLDÓ GOMB SZÁRNYAS GOMB * Nem minden gép tartalmazza az összes, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
Página 95
EREDETI HASZNÁLATI szárítani. Vegye ki az akkumulátort, és helyezze TERMÉKBIZTONSÁG vissza, ha a készülék nem kapcsol be. Tartsa az ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK kefével vagy ruhával tisztítsa meg. BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a ÁLTALÁNOS kábel növeli az áramütés kockázatát. FIGYELMEZTETÉSEK e) Ha az elektromos kéziszerszámot FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez...
Página 96
Ha az elektromos kéziszerszámot veszélyhelyzetet teremthet. bekaphatják a mozgó elemek. megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és megfogását, kezelését és irányítását. kockázatok. és karbantartása lehet. b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a 4) Az elektromos kéziszerszám használata és karbantartása területén jobban és biztonságosabban Az akkumulátor pólusainak ha azt nem lehet kikapcsolni.
Página 97
végre. anyagok eltávolítása, a szerszám tárolása, illetve SÁGI FIGYELMEZTETÉS a szerszám kikapcsolt állapotban van, és az A MOTORFEJRE VONAT akkumulátort eltávolították. KOZÓAN: a józan ész szabályait. Ne használja a készüléket, ha a) Ez az akkumulátoros, többfunkciós motorfej a jelen használati utasításban felsorolt, jóváhagyott munkafej q) A használaton kívüli készülékeket beltérben tárolja tartozékok meghajtására szolgál.
Página 98
TATÓJÁBAN TALÁLHATÓK elemeket. AZ AKKUMULÁTORRAL A VEZETÉK NÉLKÜLI BIZTONSÁGI TERMÉKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK FELHASZNÁLÓI (1) Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát, és akkumulátorokat használaton kívül tartsa interferenciát, beleértve azt is, amely nem csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az a felhasználónak a készülék használatára vonatkozó...
Página 99
2. Dugja át a csavart a furatokon. Viseljen pormaszkot terméken található szimbólum akkumulátorcsomagot aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy FIGYELEM: csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az (lásd a emberi egészségre nézve, B1, B2, B3 . ábrát) mivel veszélyes anyagokat tartalmaz.
Página 100
1. Csúsztassa az akkumulátort az akkumulátortartó rekeszbe. A E2. ÁBRA) kikapcsol. Ha csatlakoztatni szeretné a hátizsák JEGYZET: akkumulátorát, kérjük, tekintse meg a Battery Pack Harness kézikönyvét (lásd a D1. ábrát) 1. Vegye ki az akkumulátort. 2. Próbálja meg lenyomni a gázkart. Ha a gázkart lenyomás nélkül lehet lenyomni a biztonsági zárolókar lenyomása nélkül, akkor a biztonsági és lépjen kapcsolatba a szervizszolgálattal.
Página 101
nyomja meg a gázkart. Ha a gázkar vagy a biztonsági zárolókar (lásd a E. ábrát) lépjen kapcsolatba a szervizszolgálattal. 15m (50ft) 1. Helyezz be az akkumulátort. bekapcsolva van, amikor a LED (a) világít. A termék kikapcsolt állapotban van, amikor a LED (a) kialszik.
Página 102
a csomagolásban. 3. Ne spricceljen vizet a motorra és az elektromos KARBANTARTÁS alkatrészekre. gép megtisztításához. TÁROLÁS 1. Clean the area around the air filter. Use a damp cloth or a soft brush. 2. Unscrew and remove the air filter. 3. Wash the air filter with running water to remove meg kell szárítani.
Página 103
Töltse fel az akkumulátort. Ha az szervizhez. Az akkumulátort olyan környezetben 113°F) között van. Egyebek Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Típus: KAC104 (104 – a gép megnevezése, motoros fej tartozék) KAC104 Feszültség 60 V MAX *** IPX4 Súly (Meztelen eszköz) 2.8 kg...
Página 104
KAC200 Sövénynyíró tartozék Hosszabbítószár használatra) Magassági ágvágó tartozék KAC105 Megjegyzés: A részletekért kérjük, olvassa el az egyes munkafejekhez tartozó használati útmutatókat. ZAJÉRTÉKEK Munkafej tartozékok A hangnyomásszint súlyozott átlaga ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) ( dB(A)) Egyenes szegélynyíró 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A)
Página 105
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany A Positec nevében kijelenti, hogy a termék Leírás Motorfej Típus KAC104 (104 – a gép megnevezése, motoros fej tartozék) több tartozékkal használva helyezni, amíg a végleges gépet, amelybe beépítik, nem nyilvánították a gépekre vonatkozó irányelv utasításban felsorolt munkafej tartozékokkal.
Página 107
BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI CONTROLUL VITEZEI MÂNERULUI FRONTAL FILTRU DE AER...
Página 108
SECURITATEA AVERTISMENTE Cablurile GENERALE DE UNELTE ELECTRICE Utilizarea unui cablu electrice. cablu). medicamentelor. Uneltele pulberea sau vaporii. picioare. Acest lucru permite un control mai bun Hainele prea piesele mobile.
Página 109
Un scurtcircuit Cu o Orice arsuri. Astfel corporale. a componentelor mobile, deteriorarea 6) Service uneltelor. de schimb originale. Acest lucru va asigura deteriorate. Folosirea uneltei electrice CRU:...
Página 110
personale. mobile, angrenarea pieselor mobile, ruperea pieselor, electrocutare. electrice. care a fost proiectat. irita sistemul respirator. sculei. RE AL ACCESORIULUI ACUMULATOR bornele aceasteia. Scurtcircuitarea bornelor...
Página 111
nu este instalat i folosit conform instruc iunilor, poate produce interferen e periculoase pentru comunica iile radio. Totu i, nu exist nicio mecanice. garan ie c nu vor ap rea interferen e în anumite instala ii. Dac acest echipament nu produce interferen e periculoase pentru recep ia radio- TV, care se pot identifica prin pornirea i oprirea echipamentului, utilizatorul este încurajat s...
Página 112
NOTÃ: Înainte de utilizarea sculei, citiþi manualul de instrucþiuni cu atenþie. ÎNAINTE DE A UTILIZA: AVERTISMENT: (a se vedea Fig. B1, B2, B3) accesoriu. Fig. E1, E2)
Página 113
(a se vedea Fig. D1) Fig. E) acestuia. A SE VEDEA FIG. C3)
Página 114
(23°F~113°F). AVERTISMENT! Pornire (a se vedea Fig. E) F1, F2) 15m (50ft) 1. Clean the area around the air filter. Use a damp cloth or a soft brush. 2. Unscrew and remove the air filter. 3. Wash the air filter with running water to remove the dirt.
Página 116
DATE TEHNICE Tip: KAC104 ( KAC104 Tensiune 60 V MAX *** IPX4 Greutate(Instrument scump) 2.8 kg 4500 / 5900 rpm 4500 / 5900 rpm Capacitate Amperage KAC804 4.0 Ah KAC840 30 A KAC810 11.0 Ah (Cu hamul pentru spate) Recomand m s achizi iona i accesoriile de la acela i reprezentant de unde a i achizi ionat aparatul. Consulta i ambalajul accesoriilor pentru detalii suplimentare.
Página 117
79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) tufelor 79 dB(A) 3 dB(A) 94.1 dB(A) 1.08 dB(A) 82 dB(A) 3 dB(A) 93,0 dB(A) 1.49 dB(A) 85 dB(A) 3 dB(A) 94.0 dB(A) 1.17 dB(A) Accesorii ale capului de lucru (m/s Uncertainty K (m/s 0,78 m/s 1.5m/s 0,93 m/s...
Página 118
CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Descriere Tip KAC104 (104- 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC EN 62841-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN ISO 3744, EN IEC 63000 2024/3/22 Allen Ding Positec Technology (China) Co., Ltd.
Página 119
........................Lista komponentów ..................................................125 ............................Transport ..............................Konserwacja ............................... Czyszczenie ................................................................................Dane techniczne ..............................................................................Drogi kliencie, architektury krajobrazu. pomocy. wiele lat.
Página 121
INSTRUKCJA ORYGINALNA Stosowanie elektrycznym. Moment Przy Przez...
Página 122
w nieoczekiwanych sytuacjach. inne akumulatory. naprawione. 6) Serwis zostanie zachowane. sytuacji.
Página 123
DODATKOWE przechowywane w pomieszczeniu suchej i wysokiej akcesoriów. Utrzymuj uchwyty suche, czyste i wolne wilgotnych. obszaru pracy. v) Nie otwieraj akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia. Istnieje ryzyko wybuchu. operatora. ZACHOWAJ TE INSTRUK CJE! CYFICZNE ZASADY...
Página 124
TAWKI. INSTRUKCJA zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. AKUMULATORA WYMAGANIA...
Página 125
SYMBOLE Uwaga: instrukcjami. ochronne symbolem „segregacji B1, B2, B3) substancje. Nie wyrzucaj baterii wraz z miejskimi.
Página 127
noszenia baterii (PATRZ RYS. D1) przepustnicy. DZIAŁANIE: Uruchamianie ( . E) z punktem pomocy technicznej. 15m (50ft) serwisowym. sygnalizuje poziom mocy.
Página 128
~45 (23°F~113°F). warunkach. 2. Do transportu akumulatora korzystaj z towarach niebezpiecznych. opakowaniu. CZYSZCZENIE KONSERWACJA maszyny. SK ADOWANIE 3. Akumulator przechowuj tylko w zakresie...
Página 129
Kwestia temperaturowa. Inne serwisowym. DANE TECHNICZNE Typ: KAC104 ( KAC104 Napi cie 60 V MAX *** IPX4 2.8 kg 4500 / 5900 rpm 4500 / 5900 rpm przycinania trawy Amperage KAC804 4.0 Ah KAC840 30 A KAC810 11.0 Ah Zalecamy zakup akcesoriów z tego samego sklepu, który sprzedał Ci narz dzie. Wi cej informacji mo na znale na opakowaniu akcesoriów.
Página 131
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China akcesoria antywibracyjne. ZASADY OCHRONY Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany W imieniu firmy Positec za wiadczam, e produkt Nazwa Typ KAC104 ( Funkcje 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC...
Página 132
OBSAH ..................................................................................Sestavení a provoz .138 ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Página 134
ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (napájenéz elektrickou sítí) nebo na akumulátorové úrazu. Své vlasy a volné...
Página 135
nebo upravené akumulátory mohou mít pracovat. Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení 6) Servis zástupcem. situacím. HONNOU JEDNOTKU1: Kluzké rukojeti a...
Página 136
postoj a rovnováhu. nutné. ochranné vybavení pro sluch, hlavu, ruce, nohy. IDLA NAJDETE V kontaktem s nástrojem. povrchu. Kluzké nebo nestabilní povrchy mohou vyjmuta. nemocní nebo opilí. tomto manuálu.
Página 137
SYMBOLY baterii. NÁVOD K OBSLUZE, Akumulátory obsahují Nevystavujte ohni...
Página 139
(a) zhasnutá. (viz obr. E) zástupce. NABÍJENÍ AKUMULÁTORU (VIZ OBR. C3) POZNÁMKA: baterie. (Viz Obr. kontaktujte zástupce servisu.
Página 140
(Viz Obr. E) 15m (50ft) V závislosti na použití lze zvolit ze dvou úrovní rychlosti sekání. sekacínástavec pracovat. (23°F~113°F). v obalu nemohly pohybovat.
Página 141
Svítí kontrolka LED chyby Baterie je vybitá kontaktujte servisního pracovníka Problém s teplotou. pracovníka. : KAC104 ( KAC104 60 V MAX *** IPX4 2.8 kg Rychlost bez Rychlost bez zatížení zatížení Nástavec pro sekání trávy 4500 / 5900 rpm 4500 / 5900 rpm...
Página 143
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Jménem spole nosti Positec prohlašujeme, že výrobek Popis Typ KAC104 ( Funkce 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/ Použité normy, EN 62841-1, EN IEC 55014-1, EN IEC 55014-2, EN ISO 3744, EN IEC 63000 Osoba odpovídající...
Página 144
OBSAH ..............................................................................................................Preprava ..............................................................................................................................................................................................................................terénne úpravy. pomoc.
Página 146
v exteriéri. pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na Moment Ochranné pomôcky, ako náradia. Nastavovací alebo podmienok. situáciách. riziká spojené s prachom.
Página 147
Správne na ktoré bolo navrhnuté. poleptanie. úrazu. teplotám. návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie osoby. 6) Servis Mnoho rezacími hranami sú menej náchylné na zástupcom. Ak sa ER HEAD: situáciám. elektrické náradie...
Página 148
v) Batériu neotvárajte. Hrozba skratovania. oblasti. systém. kontaktu s nástrojom. a rovnom povrchu. Klzké alebo nestabilné povrchy nástroja. Oste na suchom a vysokom alebo uzamknutom mieste s Ak sa prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie ošetrenie.
Página 150
recyklácie sa informujte na POZNÁMKA: Pred tým,ako náradie použijete, prečítajte si návod na použitie. svorku. Montáž a demontáž príslušenstva. si obr. B1, B2, B3) uzáver.
Página 151
POZNÁMKA: TESTOVANIE STROJA A BATÉRIE ( si obr. D1) Kontrola ovládania zástupcu. kontrolka (a) nesvieti. klapky, aby ste stroj spustili. (Pozrite si obr. E) zástupcu.
Página 152
(23°F~113°F). tovaroch. 2. Pripojte karabínu ramenného popruhu ÚDRŽBA Štartovanie ( . E) F1, F2) 15m (50ft) skrutky. Ak je ste stroj spustili.
Página 153
SKLADOVANIE v aute v lete. Opravné opatrenie Svieti chybová LED Batéria je vybitá Nabite batériu. Ak sa batéria nenabíja, kontrolka kontaktujte servisného zástupcu. Problém s teplotou. vybitie. Iné : KAC104 ( KAC104 60 V MAX *** IPX4...
Página 154
2.8 kg 4500 / 5900 rpm 4500 / 5900 rpm Kapacita Amperage KAC804 4.0 Ah KAC840 30 A KAC810 11.0 Ah (S postrojom na batoh) KOMPATIBILNÉ PRÍDAVNÉ NÁSTAVCE Model Model KAC141 KAC142 KAC200 KAC105 Poznámka: Pre podrobnosti sa oboznámte s návodom k obsluhe pre každú hlavicu nástroja. INFORMÁCIE O HLUKU Príslušenstvo pracovnej Priemerná...
Página 155
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Hodnota emisie vibrácií: Príslušenstvo pracovnej hlavy (m/s K (m/s 0,78 m/s 1.5m/s 0,93 m/s 1.5m/s 1.30 m/s 1.5m/s 1.87 m/s 1.5m/s 2,36 m/s 1.5m/s VAROVANIE:...
Página 156
VYHLÁSENIE O ZHODE Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany V mene spolo nosti Positec vyhlasujeme, že produkt Elektrická hlava Popis Typ KAC104 ( Function: Používané s viacero príslušenstvami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC Sp a posudzované normy,...
Página 158
SESTAVNI DELI KRMILNIK HITROSTI NASTAVEK ZA NARAMNICO KRILNI VIJAK...
Página 159
IZVIRNA NAVODILA VARNOST IZDELKA so primerni za delo na prostem. Uporaba pozorno preberite vsa varnostna 3) Osebna varnost alkohola ali zdravil. kabla). prah. površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. nakit. krpo.
Página 160
Kratek potrebno popraviti. akumulatorske baterije ali prilagojene navedenega v navodilih. Skrbno negovana rezalna originalne nadomestne dele. Tako bo serviser. nevarnih situacij. DODATNO VARNOS akumulatorskimi baterijami . predvidene.
Página 161
nevarnost eksplozije. katero je bil zasnovan. zamenjajte. SHRANITE TA NAVODILA! ZA AKUMULATOR bi lahko prišlo do kratkega stika zaradi stika kontaktov s prevodnimi predmeti. bolni ali pijani. prostorih na suhem in visokem ali zaklenjenem mestih. postopke.
Página 162
polnilca. SIMBOLI otrok. visokega tlaka. zbiranjem” vseh baterijskih ZAHTEVE ZA Baterijski paketi so lahko snovi. motenj in (2) ta naprava mora sprejeti vse prejete pooblastilo za uporabo opreme. ekosistemu. Izrabljenih baterij SESTAVLJANJE IN DE LOVANJE sprejemnikom. OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila.
Página 163
2. Vstavite vijak skozi luknje. sliko B1, B2, B3) smeri urnega kazalca. nasprotni smeri urnega kazalca, nato pritisnite...
Página 164
in se obrnite na servisnega zastopnika. 1. Vstavite baterijo ko LED (a) ne sveti. stroj. (See Fig. E) 1. Akumulator potisnite v prostor za akumulator. 2. Stisnite gumb za sprostitev akumulatorja in baterijo in stopite v stik s serviserjem. SLIKO C3) plina okvarjena.
Página 165
DELOVANJE: Zagon ( umazanijo. 15m (50ft) energije. Na krmilniku hitrosti pritisnite znak minus ~45 (23°F~113°F). uporabo. komponente. VZDRŽEVANJE F1, F2)
Página 166
SHRANJEVANJE LED sveti za napako Baterija je izpraznjena Napolnite akumulator. Napolnite baterijo. Drugo Vrsta: KAC104 ( KAC104 Napetost 60 V MAX *** IPX4 Teža (Golo orodje) 2.8 kg *** Napetost je bila izmerjena brez obremenitve. Začetna napetost akumulatorja doseže maksimum 60 V.
Página 167
Model Model KAC141 KAC142 robove robove KAC200 KAC105 Opomba: Za podrobnosti se obrnite na navodila za uporabo pri vsaki nalogi. (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) ravne robove 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) kosilnico Škarje za obrezovanje z...
Página 168
IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany V imenu družbe Positec izjavljamo, da je izdelek Opis Pogonska glava Vrsta KAC104 (104- Funkcija 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC in izpolnjuje naslednje standarde,...
Página 169
................................Popis komponenti ....................................................174 ............................. Transport ................................................................................................................................................................................................................................... UVOD...
Página 170
OTVARANJE BATERIJSKOG MODULA KONTROLA BRZINE MONTIRANJE NARAMENICE AKTIVATOR GASA FILTAR ZRAKA...
Página 171
SIGURNOSNA Upotreba ALATE alat alati Upotreba sustava Nakon bateriju i ponovno je umetnite ako se stroj ne uspije...
Página 172
baterije popraviti. Izlaganje vatri ili temperaturi Nepravilno Servisiranje kompleta baterija smiju DODATNO SIGURNOSNO UPOZORENJE ZA POGON- SKU GLAVU: ili mast. kontakata.
Página 173
NASTAVCIMA SIGURNOSNA BATERIJE u zatvorenom prostoru na suhom i visokom ili masti. mjestima. opremom. eksplozije. mogu iritirati respiratorni sustav. potrebi ih zamijenite.
Página 174
AKUMULATORSKI a) Rad ovog ure aja podložan je sljede a dva uvjeta: Baterije mogu biti opasne za (1) Ovaj ure aj ne smije uzrokovati štetne smetnje, i (2) ovaj ure aj mora prihvatiti svaku primljenu smetnju, uklju uju i smetnju koja može uzrokovati neželjeni rad.
Página 175
(vidi sl. B1, B2, B3) nastavke. gumbu s naljepnicom sa strelicom na osovini za nastavke. kazaljke na satu.
Página 176
trimer i obratite se serviseru. 1. Umetnite bateriju. gasa kako biste pokrenuli stroj. 5. Otpustite aktivator gasa. Stroj se zaustavlja nakon kratkog zastoja. Ako se stroj nastavlja okretati, PUNJENJE BATERIJKOG MODULA (VIDI SL. potpuno napunjena prije prve uporabe. Ako trebate povezati bateriju NAPOMAENA: remen.
Página 177
RAD: (vidi sl. E) 15m (50ft) zatezanjem vijka. stroj. Odabir brzine Ovisno o primjeni, mogu se odabrati 2 razine snage. ZA BATERIJSKE ALATE C~45 C (23 °F~113 °F). C~45 zakona o opasnoj robi. Baterije transportirajte samo ako je njihovo ili krpom. komponentama.
Página 178
5 °C (41 °F) i 25 °C (77 °F). Na primjer, bateriju ne ostavljajte u automobilu ljeti. svijetli napuniti bateriju, obratite se serviseru. Problem s temperaturom. Ostalo Kontaktirajte sa serviserom. Oznaka tipa: KAC104 (104 - oznaka strojeva, predstavnik nastavka pogonske glave) KAC104 Napon 60 V MAX *** IPX4 2.8 kg...
Página 179
Rezni nastavak Rezni nastavak Model Model KAC141 KAC142 travnjaka travnjaka KAC200 KAC360 Nastavak trimera za travu KAC361 KAC105 Nastavci radne glave snage (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) rubova travnjaka 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) 79 dB(A)
Página 180
IZJAVA O SUKLADNOSTI Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Opis Oznaka tipa KAC104 (104 - oznaka strojeva, predstavnik nastavka pogonske glave) Funkcija korištena s više nastavaka 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC...
Página 181
Kress-mærket står for service af førsteklasses kvalitet. Bed din lokale forhandler eller vores kundeserviceteam om hjælp, hvis du har spørgsmål om eller problemer med produktet i dets levetid. Vi er overbeviste om, at du vil nyde at bruge dit Kress-produkt i de kommende år. FORESKREVET ANVENDELSE Denne multiværktøjs-motorenhed kan bruges sammen med følgende påsatser:...
Página 182
LISTA DE COMPONENTES BUNDPLADE TÆND/SLUK-KNAP HASTIGHEDSSTYRING SKULDERREM MONTERING GASHÅNDTAG SIKKERHEDSKNAP FORRESTE HÅNDTAG UDLØSERKNAP TIL SKAFT VINGEMØTRIK LUFTFILTER SKULDER STROP * * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
Página 183
Risikoen for elektrisk stød mindskes, hvis ORIGINAL BRUGSANVISNING forlængerledningen er egnet til udendørs brug. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER f) Hvis det elektriske værktøj anvendes i fugtige omgivelser, skal der ubetinget anvendes GENERELLE ADVARSLER en strømforsyning, der er beskyttet mod I FORBINDELSE MED reststrøm. Det mindsker risikoen for elektriske stød.
Página 184
farligt og skal repareres. eller modificerede akkuer kan opføre sig c) Træk stikket på værktøjet ud fra strømkilden uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion og/eller batteripakken, inden der foretages eller fare for personskade. justeringer, udskiftning af dele eller f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes opbevaring af værktøjet.
Página 185
Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning. k) Genoplad kun med laderen specificeret af w) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. også mod Kress. Anvend ingen anden oplader end kontinuerlig solpåvirkning og brand. Der er fare for den, der specifikt er beregnet til brug med eksplosion.
Página 186
p) Bortskaffes på en miljørigtig måde. q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, Bær støvmaske kapacitet, størrelse eller type i enheden. r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt tryk. s) Advarsel! Brug ikke genopladelige batterier. Bær beskyttelseshandsker BRUGERVEJLEDNING Lithium-ion-batteri. Dette –...
Página 187
ADVARSEL: brug. Samling og adskillelse af vedhæftningen. (se fig. B1, B2, B3) 1. Fjern beskyttelseshætten fra enden af påsatsskaftet. 2. Få trekanten på knappen til at flugte med pilen på mærkaten på påsatsskaftet for at samle delene. 3. Skub delene sammen, indtil der lyder et klik. Kanten af mærkaten med pilen skal være tæt på...
Página 188
og ikke kan springe tilbage til sin oprindelige position, skal du stoppe brugen af trimmeren og kontakte servicecenteret. Kontrol af displayet 1. Indsæt batteriet. 2. Tryk på tænd/sluk-knappen. Produktet er tændt, når LED (a) lyser. Produktet er slukket, når LED (a) er slukket.
Página 189
BETJENINGSVEJLEDNING: VEDLIGEHOLDELSE Startning (se fig. E) ADVARSEL! Fjern altid batteriet, inden du udfører vedligeholdelse. Rengøring af luftfilteret (se fig. F1, F2) 15m (50ft) 1. Rengør området omkring luftfilteret. Brug en fugtig klud eller en blød børste. 2. Skru luftfilteret af og fjern det. 3.
Página 190
°F til 113 °F) ved opladning: -20 °C til 45 °C (-4 °F til 113 °F) ved afladning. Andre Kontakt din serviceagent. TEKNISK DATA Type: KAC104 (104-betegnelse for maskiner, repræsentant for tilbehør til drivhoved.) KAC104 Spænding 60 V MAX ***...
Página 191
TEKNISKE DATA FOR BATTERIPAKKEN (VALGFRI) Frekvensbånd for Bluetooth 2400-2483.5 MHz Maksimalt transmitteret effekt for Bluetooth 8 dBm KOMPATIBLE PÅSATSER Model Skæreudstyr Model Skæreudstyr KAC141 Kantskærerpåsats med lige skaft KAC142 Kantskærerpåsats med buet skaft KAC200 Hækkeklipperpåsats KAC360 Forlængerskaft (Til brug med KAC200/KAC361) KAC361 Beskæringssavpåsats KAC105...
Página 192
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne af Positec erklæres at produktet Beskrivelse Motordel Type KAC104 (104-betegnelse for maskiner, repræsentant for tilbehør til drivhoved.) Funktioner Brugt med flere tilbehørsdele Overholder følgende direktiver, dette delvist færdiggjorte udstyr må ikke tages i brug, før den endelige maskine, som det skal indbygges i, er erklæret i overensstemmelse med bestemmelserne...
Página 193
..........................Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................... JOHDANTO Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut tämän Kress Commercial-tuotteen. Olemme omistautuneet kehittämään korkealaatuisia tuotteita, jotka täyttävät kaupallisen maisemoinnin vaatimukset. Kress-tuotemerkki on synonyymi korkealaatuiselle palvelulle. Jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita tuotteestasi vuosien kuluessa, ota yhteyttä kauppiaaseesi tai asiakaspalvelutiimiimme saadaksesi apua.
Página 194
KOMPONENTTILUETTELO AKKUYKSIKÖN VAPAUTUSPAINIKE ON/OFF-VIRTAKYTKIN NOPEUDENSÄÄTÖ OLKAHIHNAN ASENNUSKOHTA KAASULIIPAISIN TURVALUKON VAPAUTUSVIPU ETUKAHVA VARREN VAPAUTUSPAINIKE SIIPIMUTTERI ILMANSUODATIN OLKAHIHNA * * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen.
Página 195
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä ALKUPERÄISET OHJEET reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet TURVALLISUUSOHJEET tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. TUOTETURVALLISUUS e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä YLEISET ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan SÄHKÖTYÖKALUJEN jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun TURVALLISUUTEEN vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa LIITTYVÄT VAROITUKSET ympäristössä...
Página 196
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. on tarkoitettu. d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos voida käynnistää ja pysäyttää nestettä...
Página 197
Vaurioitunut suojus tai muu osa on korjattava tai kertoja maksimaalisen suorituskyvyn vaihdettava asianmukaisessa huoltopisteessä, ellei saavuttamiseksi. muualla tässä käsikirjassa ole ilmoitettu. k) Lataa vain Kress in määrittelemällä laturilla. t) Älä lataa akkupakettia sateessa tai kosteissa Älä käytä mitään muuta kuin laitteen paikoissa. toimitukseen u) Poista tai kytke akkupaketti irti ennen laitteen kuuluvaa laturia.
Página 198
paineen vaikutusalueelta. s) Advarsel! Brug ikke ikke-genopladelige Käytä suojakäsineitä batterier. Litiumioniakku Tämä tuote on LANGATTOMAN TUOTTEEN merkitty symbolilla, joka liittyy KÄYTTÖOPPAAN kaikkien akkujen ja akkujen "erilliseen keräämiseen". Sitten VAATIMUKSET se kierrätetään tai poistetaan ympäristövaikutusten a) Tämän laitteen käyttö edellyttää seuraavia kahta vähentämiseksi.
Página 199
VAROITUS: Säädä etukahvaa haluamallasi tavalla varmistaaksesi, että etumainen kätesi on suorassa käytön aikana. Liitännäisen kokoaminen ja purkaminen. (ks. kuva B1, B2, B3) 1. Irrota suojatulppa jatkovarren päästä. 2. Kokoa kohdistamalla painikkeen kolmio-kuvake jatkovarren nuolitarran kanssa. 3. Työnnä varsia toisiaan kohti, kunnes kuulet ”klik”-äänen.
Página 200
AKKUYKSIKÖN LATAAMINEN (ks. kuva C3) Li-ion-akku on suojattu syväpurkautumiselta. Kun Olkahihnan asentaminen (myydään akku on tyhjä, kone kytkeytyy pois päältä suojapiirin erikseen) (ks. kuva D2) avulla. Jokainen akku on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. HUOMAA: Jos tarvitset yhdistääksesi reppuakun, viittaa Battery Pack Harness -käsikirjaan. KONEEN JA AKUN TESTAUS (ks.
Página 201
kunnes vihreä LED palaa. Vihreä LED osoittaa virran tason. Valitse tarvittaessa alempi leikkuunopeus painamalla nopeuden säätimen miinusmerkkiä (-). 2. Käynnistä kone kääntämällä kaasun lukitusvipua ja pitämällä kaasuliipaisinta pohjassa. Nopeuden valitseminen Valittavana on kaksi tehotasoa mallista riippuen. Säädä nopeutta +/- näppäimillä. LED-valot ilmaisevat valitun nopeustason.
Página 202
-5 °C ~ 45 °C (23 °F ~ 113 °F) ja -20 °C ~ 45 °C (-4 °F ~ 113 °F) akun tyhjenemisen aikana. Muut Ota yhteyttä huoltoedustajaan. TEKNISET TIEDOT Tyyppi KAC104 (104 - koneen merkintä, vastaa tehopään liitännäistä) KAC104 Nimellisjännite 60 V MAX *** IP-luokitus IPX4 Koneen paino (paljas työkalu)
Página 204
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Ilmoita, että tuote, Selostus Tehopää Type KAC104 (104 - koneen merkintä, vastaa tehopään liitännäistä) Toiminto käytetään monien liitännäisten kanssa Täyttää seuraavat direktiivit; tätä osittain valmistettua konetta ei saa ottaa käyttöön ennen kuin lopullinen kone, johon se on tarkoitus asentaa, on todettu olevan yhdenmukainen konedirektiivin säännösten...
Página 205
Kress-merket er synonymt med førsteklasses service. Hvis du har spørsmål eller bekymringer angående produktet gjennom produktets levetid, bes du kontakte forhandleren din eller vårt kundeserviceteam for å få hjelp. Vi er sikre på at du vil ha glede av å bruke Kress-produktet ditt i mange år fremover. FORMÅLSMESSIG BRUK Multiverktøyet kan brukes med følgende utstyr: gresstrimmer, kantklipper med rett...
Página 206
APPARATELEMENTER LÅS FOR BATTERIPAKKE AV/PÅ-BRYTER HASTIGHETSKONTROLL SHOULDER STRAP MOUNT GASSBRYTER SIKKERHETSLÅSSPAKE HÅNDTAKET FORAN SKAFTUTLØSERKNAPP VINGEKNOTT LUFTFILTER SKULDERREM * * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen.
Página 207
skjøteledning som er godkjent til utendørs ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS bruk. Når du bruker en skjøteledning som er PRODUKTSIKKERHET egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. GENERELLE ADVARSLER f) Hvis det ikke kan unngås å bruke FOR ELEKTROVERKTØY elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må...
Página 208
slås av eller på, er farlig og må repareres. eksplosjon eller fare for personskade. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/ f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen eller fjern batteriet (hvis demonterbart) ild eller for høye temperaturer. Eksponering før du utfører innstillinger på...
Página 209
flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. rengjøring eller fjerning av materiale fra apparatet. k) Bruk kun batterilader spesifisert av Kress. Ikke vask med hageslange; unngå å få vann i motor Bruk ikke andre ladere enn de som er levert og elektriske tilkoblinger.
Página 210
interferens, og (2) denne enheten må akseptere all interferens Ikke brenn som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. b) Forsiktig: Endringer eller modifikasjoner av Batt Hvis det ikke håndteres denne enheten som ikke er uttrykkelig godkjent riktig, kan batteriet komme av parten som er ansvarlig for samsvar, kan inn i vannsyklusen, noe ugyldiggjøre brukerens rett til å...
Página 211
klokken. Fjerning eller installering av batteripakke 5. Skal du demontere, må du løsne knotten, (se fig. E1, E2) skru den mot klokken og deretter trykke på utløserknappen og trekke skaftene fra hverandre. Sett på beskyttelseshetten på skaftet på utstyret for å hinder at smuss og støv trenger inn i skaftet. 1.
Página 212
batteri, vennligst se Battery Pack Harness-manualen. Montering av skulderremmen (Selges separat) (se fig. D2) TESTING AV MASKINEN OG BATTERIET (se fig. D1) Sjekke kontrollerne Sikkerhetslåsspak og gassbryteren 1. Ta ut batteriet. 2. Prøv å trykke på gassbryteren. Hvis gassbryteren kan trykkes ned uten å trykke på sikkerhetslåsspaken, er sikkerhetslåsspaken defekt.
Página 213
TRANSPORT RENGJØRING Transportere batteriet 1. Ikke bruk aggressive vaskemidler eller løsemidler. 1. Sørg for at batteriet er i en sikker tilstand. Rengjør maskinen etter bruk med en fuktig klut 2. Bruk ikke-ledende emballasje når du transporterer dyppet i nøytralt vaskemiddel. batteriet.
Página 214
-5°C og 45°C (23°F til 113°F) ved lading; -20°C til 45°C (-4°F til 113°F) ved utlading. Annet Kontakt serviceagenten din. TEKNISKE DATA Type: KAC104 (104 - betegnelse for maskin, representativ for strømhodet) KAC104 Spenning 60 V MAX *** Beskyttelsesgrad IPX4 Vekt (Bare verktøy)
Página 215
STØYINFORMASJON Tilbehør til arbeidsenhet Vektet gjennomsnittsnivå av Vektet gjennomsnittsnivå av lydtrykk lydeffektnivå (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) Utstyr for rett kantklipper 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) Busktrimmervedlegg 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) Stangsag med 79 dB(A) 3 dB(A) 94.1 dB(A) 1.08 dB(A)
Página 216
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany På vegne av Positec erklær at produktet Beskrivelse Strømforsyning Type KAC104 (104 - betegnelse for maskin, representativ for strømhodet) Funksjonerbrukt med flere tilbehør Overholder følgende direktiver, denne delvis fullførte maskinen må ikke tas i bruk før den endelige maskinen den skal integreres i, erklæres i samsvar...
Página 217
....................INTRODUKTION Bästa kund, Tack för ditt köp av denna produkt från Kress Commercial. Vi är engagerade i vår strävan att utveckla produkter av hög kvalitet som uppfyller kraven för din kommersiella trädgårdsanläggning. Kress som varumärke är synonymt med förstklassig service. Skulle du ha några frågor eller funderingar om din produkts livslängd, kan du kontakta din återförsäljare eller vårt...
Página 218
KOMPONENTER BATTERIPAKETETS LÅSNING STRÖMBRYTARE PÅ/AV HASTIGHETSKONTROLL AXELREMSFÄSTE GASREGLAGE SÄKERHETSLÅSSPAK FRÄMRE HANDTAG SKAFTETS SLÄPPKNAPP VINGVRED LUFTFILTER AXELREM * * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
Página 219
då en restströmsskyddad (RCD) BRUKSANVISNING I ORIGINAL strömtillförselanordning. Användning av en RCD SÄKERHETSFÖRESKRIFTER minskar risken för elektriska stötar. SÄKERHETSVARNINGAR 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör GENERELLA SÄKERHETS- och använd sunt förnuft när du använder VARNINGAR FÖR ELVERK- ett strömförande verktyg.
Página 220
laddning i temperaturer utanför det angivna temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka brandrisken. 6. UNDERHÅLL a) Låt ditt elverktyg underhållas av en kvalificerad reparatör som bara använder e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. äkta reservdelar. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibehålls.
Página 221
Ladda endast med laddare av varumärket v) Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning. Kress. Använd ingen annan laddare än den w) Skydda batteriet mot hetta, d.v.s även mot som specifikt ska användas med det här kontinuerligt solstrålning och brand.
Página 222
b) Försiktighet: Ändringar eller modifieringar av denna enhet som inte uttryckligen godkänts Får ej brännas av parten som är ansvarig för dess uppfyllelse kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. Batterierna kan komma in i c) NOTERA: Utrustningen alstrar, använder vattnets kretslopp om de inte och kan avge radiofrekvensenergi och om kasseras korrekt och detta...
Página 223
Piletikettens kant ska vara nära skaftkopplingens Ta Bort Eller Sätta I Batteriet (Se Figur C1, hölje. 4. Slutför monteringen genom att spänna vredet medurs. 5. För att demontera, lossa på vredet, vrid moturs, tryck på släppknappen och dra isär skaften. Sätt tillbaka skyddslocket på...
Página 224
vänligen hänvisa till manualen för Battery Pack Montering av axelremmen (Säljs separat) Harness (Se Figur D2) TESTA MASKINEN OCH BATTERIET (Se Figur D1) Inspektera kontrollerna Säkerhetslåsspak och gasutlösare 1. Ta bort batteriet. 2. Försök trycka på gasreglaget. Om gasreglaget kan tryckas ner utan att trycka på...
Página 225
laddningssystem vid laddning är -5°C~45°C Underhållsintervaller (23°F~113°F). This should be an app notifications after running product for 50h TRANSPORT RENGÖRING Transportera batteriet 1. Se till att batteriet är i ett säkert skick. 1. Använd inte aggressiva rengöringsmedel 2. Använd icke-ledande förpackning när du eller lösningsmedel.
Página 226
-5 °C och 45 °C (23°F till 113°F) för laddning; -20 °C till 45 °C (-4°F till 113°F) för urladdning. Andra Kontakta din serviceagent. TEKNISKA DATA Typ: KAC104 (104-beteckning för maskin, representerar tillbehör för krafthuvudet) KAC104 Spänning 60 V MAX *** Skyddsgrad...
Página 227
BULLERINFORMATION Tillsatser till arbetshuvud En viktad medelnivå för ljudtryck En viktad medelnivå för ljudeffekt (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) (dB(A)) Rakt kantskärartillbehör 60 dB(A) 3 dB(A) 87.9 dB(A) 1,23 dB(A) Tillbehör för kapning av 79 dB(A) 3 dB(A) 90.1 dB(A) 1.05 dB(A) buskar Stångsåg med 79 dB(A)
Página 228
Positec Germany GmbH Postfach 680194, 50704 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Klipphuvud Typ KAC104 (104-beteckning för maskin, representerar tillbehör för krafthuvudet) Funktion Använd med flera tillsatser Uppfyller följande direktiv, denna delvis kompletta maskin får inte användas innan den slutliga maskinen som skall användas har deklarerats uppfylla...