Sicherheitshinweise 30° 45° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- ge Absturzsicherungen oder Auffangeinrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers an- DIN 18451 Gerüst- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt schlagen.
Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden. Informie- ren Sie sich vor der Montage und dem Betrieb der Sonnenkollektoranlage über die jeweils gültigen örtlichen Normen und Vor- schriften. 1.4. Ertragsvorhersage TSC160 Modell Wasserverbrauch 110 l...
Página 7
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje 2. Montagehinweise 2.1. Systemausrichtung Für die Installation der Thermosiphonanlage wird ein geeigneter Platz ohne Beschattung (z.B.: Bäume, Gebäude) während des gesamten Jahres benötigt. Für eine optimale Funktion des Thermosiphonsystems muss die Anlage auf der Nordhalbkugel bestmöglich gegen Süden, auf der Südhalbkugel bestmöglich gegen Norden ausgerichtet werden.
Página 8
Instrucciones de montaje Die Warm- bzw. Kaltwasserleitungen des Brauchwasserkreislaufes werden gegen das Einfrieren durch den Elektro- heizstab nicht geschützt. Es ist bauseits für eine entsprechende Isolierung und Rohrbegleitheizung Sorge zu tragen. Tab.2 TSC160 TSC200 TSC300 Inhalt / Solarkreislauf [l] Prozentanteil Glykol [%] Temperatur [°C]...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Der Speicher ist mit ½“ (Innengewinde) Brauchwasseranschlüssen ausgestattet. Bitte beachten Sie speziell das Schaltschema Abdichtung. Die auf dem Speicher - Typenschild angegebenen max. Betriebsüberdrücke dürfen keinesfalls überschritten werden. Zur Begrenzung des Überdruckes im Brauchwasserkreislauf ist das mitgelieferte Sicherheitsventil am entsprechenden Anschluss Die Kollektoren dürfen nur mit den mitgelieferten Verbindungsteilen angeschlossen werden.
Wartungshinweise 30° 45° Maintenance instructions Suggerimenti per la manutenzione Conseils d‘entretien Consejos de mantenimiento 6. Wartung der Anlage 6.1. Wartung & Außerbetriebnahme der Anlage Die Wartungsarbeiten dürfen nur vom fachkundigen und geschulten Personal durchgeführt werden. Das Thermosiphonsystem ist regelmäßig entsprechend den der Montageanleitung enthaltenen Erstinstallations- bzw. Wartungs- Checkliste zu überprüfen und zu dokumentieren.
Sicherheitshinweise 30° 45° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting work on roofs, it must be ensured in all cases that the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by DIN 18338 (Roof Covering and whenever possible.
1.3. General Installation Instructions sionals only. The supplied materials must be used for installation. Prior to installing and operating the solar panel system, famil- iarise yourself with the locally applicable standards and regulations. 1.4. Yield prognosis TSC160 Model Water consumption 110 l...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje 2. Installation Guidelines 2.1. System Alignment For the installation of the Thermosiphon System, you will need a suitable location without shadow (e.g. no trees, buildings) throughout the year. The optimum function of the Thermosiphon System will be obtained if the system is installed pointing South in the Northern Hem- isphere, as far as possible, and pointing North in the Southern Hemisphere, as far as possible.
The hot and cold water lines in the process water circuit are not protected from freezing by the use of an electric immersion heater. When installing, appropriate insulation and trace heating for the pipes must be provided. Tab.2 TSC160 TSC200 TSC300...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje The storage tank is equipped with ½“ (female thread) process water connections. Please pay special attention to the circuit be exceeded. The safety valve provided must always be installed in the relevant connection on the storage tank to limit the over- pressure in the process water circuit.
Wartungshinweise 30° 45° Maintenance instructions Suggerimenti per la manutenzione Conseils d‘entretien Consejos de mantenimiento 6. Maintenance 6.1. Maintenance and Shutting the System Down Maintenance work may only be carried out by expert trained personnel. The Thermosiphon System must be regularly checked and documented in accordance with the initial installation and maintenance checklist contained in the installation instructions.
Sicherheitshinweise 30° 45° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto predisporre neces- sariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi anticaduta oppure di salvataggio a norma generici, Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmen- come previsto dalla DIN 18338 (Lavori di copertura te al di sopra dell’utente.
In linea di principio, per il montaggio va utilizzato il materiale a corredo. Prima di montare e utilizzare l'impianto a collettori solari, informarsi sulle norme e prescrizioni locali di volta in volta applicabili. 1.4. Previsione rendimento TSC160 Modello Consumo d‘acqua...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje 2. Avvertenze sul montaggio 2.1. Orientamento del sistema Per l'installazione dell'impianto termosifone è necessaria un'ubicazione adatta che non resti in ombra per tutto l'anno (ad es. Per un funzionamento ottimale del sistema termosifone, nell'emisfero settentrionale l'impianto va orientato il meglio possibile verso sud, nell'emisfero meridionale verso nord.
Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Il riscaldatore elettrico a immersione non protegge dal congelamento le tubazioni dell'acqua calda e dell'acqua fred- dei tubi. Tab.2 TSC160 TSC200 TSC300 Capacità / circuito solare [l] Percentuale glicole [%] Temperatura [°C]...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje L'accumulatore presenta raccordi per l'acqua calda sanitaria da ½" (femmina). Si tenga presente, in particolare, lo schema di commutazione relativo al raccordo dell'acqua fredda e dell'acqua calda riportato nel manuale. Per l'ermetizzazione utilizzare ma- ta dell'accumulatore.
Wartungshinweise 30° 45° Maintenance instructions Suggerimenti per la manutenzione Conseils d‘entretien Consejos de mantenimiento 6. Manutenzione 6.1. Manutenzione e messa fuori servizio dell'impianto Gli interventi di manutenzione sono di esclusiva competenza di personale esperto e formato. Il sistema termosifone va controllato regolarmente attenendosi alla lista di controllo per la prima installazione o la manutenzione contenuta nelle istruzioni di mon- taggio, e tali controlli vanno documentati.
Sicherheitshinweise 30° 45° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Pour les montages sur toitures, prière de respecter les normes de sécurité des personnes, les normes Installer le harnais de sécurité si possible au dessus relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité...
à des chocs ou 1.3. Consignes générales de montage tation de l'installation solaire, renseignez-vous sur les normes et prescriptions locales en vigueur. 1.3. Performances supplémentaires TSC160 Modèle Consommation d‘eau 110 l...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje 2.2. Statique de procéder au montage du système thermosiphon, la capacité de charge statique du toit et de la sous-structure doit impérati- vement être contrôlée in situ, dans l'idéal par un ingénieur BTP, en fonction des particularités locales et régionales (voir aussi les indications de poids).
Instrucciones de montaje Le thermoplongueur électrique ne protège pas les conduites d'eau chaude/froide du circuit d'eau sanitaire contre le gel. Le client doit prévoir une isolation et un chauffage d'appoint adéquats. Tab.2 TSC160 TSC200 TSC300 Capacité / circuit solaire [l] Pourcentage de teneur Température [°C]...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje dilatation thermique causée par les variations de température sont prévues pour les conduites, comme des coudes de dilatation endommager les raccords. 3.4. Périodes sans consommation d'eau chaude Si le système thermosiphon reste inutilisé...
Wartungshinweise 30° 45° Maintenance instructions Suggerimenti per la manutenzione Conseils d‘entretien Consejos de mantenimiento 6. Maintenance 6.1. Entretien et mise hors service de l'installation quelques opérations d'entretien du système (vannes, raccords et anode Mg) six mois après sa mise en service. Avant toute mise hors service, toute tâche d'entretien et toute vidange du ballon d'eau chaude, vous devez protéger les surfaces des collecteurs contre la lumière directe du soleil.
Sicherheitshinweise 30° 45° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente necesario, antes de iniciar los trabajos, instalar protecciones anticaídas o dispositivos de protecci- ón según la norma DIN 18338 referente a trabajos de revestimiento e impermeabilización de tejados, del usuario.
Antes de proceder al montaje y al manejo de la instalación del colector solar, infórmese acerca de las normas y directrices locales vigentes al respecto. 1.4. Previsión de rendimiento TSC160 Modelo Consumo de agua 110 l...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje 2. Indicaciones de montaje 2.1. Orientación del sistema año. Para un funcionamiento óptimo del sistema de termosifón, la instalación debe orientarse en la medida de lo posible hacia el sur si se encuentra en el hemisferio norte, y hacia el norte si se encuentra en el hemisferio sur.
Los tubos de agua fría y caliente del circuito de agua de consumo no se protegen de la congelación mediante ca- lentador eléctrico de inmersión. Es preciso disponer in situ del aislamiento correspondiente o de una calefacción auxiliar para los tubos. Tab.2 TSC160 TSC200 TSC300 Capacidad / circuito solar [l] Proporción porcentual...
Montagehinweise 30° 45° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje La conexión del agua de consumo debe realizarse según DIN 1988 y según DIN 4753 (¡debe observarse la normativa vigente en el país!). La presión de servicio máxima admisible en el tubo de alimentación de agua fría es de 4 bar. Es absolutamente indis- pensable montar una válvula de reducción de presión adecuada.
Wartungshinweise 30° 45° Maintenance instructions Suggerimenti per la manutenzione Conseils d‘entretien Consejos de mantenimiento 6. Indicaciones mantenimiento 6.1. Mantenimiento y puesta fuera de servicio de la instalación comprobarse y documentarse regularmente con arreglo a las listas de comprobación de primera instalación o de mantenimien- to incluidas en las instrucciones de montaje.
30° 45° Zur Gewährleistung des Speicher-Korrosionsschutzes ist die Magnesiumopferanode einmal jährlich zu erset- zen. In Gebieten mit belasteten Gewässern ist es erforderlich die Opferanode ½ jährlich zu kontrollieren und gegebenenfalls zu ersetzen (siehe Seite 10). Die Wasserqualität unterliegt meist beträchtlichen regionalen Schwankung und kann in einigen Fällen infolge von Korrosion oder Kalkablagerungen Probleme verursachen.
Hydraulische Anschlüsse Boiler 30° 45° Hydraulic connection tank Collegamenti idraulici caldaia Raccords hydrauliques ballon Conexiones hidráulicas de la caldera depósito Einlassanschluss Brauchwasser/Kaltwasser (4 bar Betriebsdruck, 10 bar Sicherheitsventil) Domestic cold water inlet port (4 bar operating pressure, 10 bar safety valve) Raccordo di entrata acqua fredda domestica (pressione d‘esercizio 4 bar, valvola di sicurezza 10 bar) Entrée eau froide sanitaire...
Angaben zum Kollektor 30° 45° Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Gewicht Kollektor leer [kg] Overall area Weight collector empty 2,03 Peso collettore vuoto...
Página 41
Angaben zum Kollektor 30° 45° Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector 45° 30° 1518 1779 1711 1978 1232 1232 1982 1230 1518 1984 1302 1611 2486...
Werkzeugübersicht 30° 45° Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Bohren/Vorbohren Wichtiger Hinweis Drill/pre-drill Important note Forare/fissare Note importante Perçage/pré-perçage Remarque importante Taladrar/taladrar previamente Nota importante Siehe Seite Heiße Oberfläche! Hot surface! See page Vedi pag.
Materialübersicht - 160/200 30° 45° Overview of materials - 160/200 Panoramica dei materiali - 160/200 Vue d’ensemble du matériel - 160/200 Vista general de los materiales - 160/200 40° 45° 30° 45° L = 1277 mm L = 940 mm L = 1313 mm 40°...
Página 44
En caso de ingestión, enjuagar la boca y beber abundante de agua. Si es necesario, consultar a un médico y ment et lui montrer l‘étiquette. mostrar esta etiqueta. NE PAS DILUER! NO DILUIR! 692100xxx.0 Vertrieb durch: GREENoneTEC Solarindustrie GmbH Industriepark St. Veit, Energieplatz 1 A-9300 St. Veit/Glan www.greenonetec.com...
Materialübersicht - 300 30° 45° Overview of materials - 300 Panoramica dei materiali - 300 Vue d’ensemble du matériel - 300 Vista general de los materiales - 300 45° 30° L = 1277 mm L = 940 mm 40° 40° 40°...
Si es necesario, consultar a un médico y ment et lui montrer l‘étiquette. mostrar esta etiqueta. NE PAS DILUER! NO DILUIR! 692100xxx.0 Vertrieb durch: GREENoneTEC Solarindustrie GmbH Industriepark St. Veit, Energieplatz 1 A-9300 St. Veit/Glan www.greenonetec.com...
Befüllen des Thermosifonsystems 30° 45° Filling Instructions of the system Riempire il sistema a termosifone Instruction pour le remplissage du thermosiphon Llenado del sistema termosifón...
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha Seriennummer des Produkts: Seriennummer des Tanks: Seriennummer des Kollektors: Installationszeitpunkt: Kunde: Ort (Land): Adresse: Name des Installationsbetriebs: Telefonnummer des Installationsbetriebs: Überprüfung der Positionierung des Thermosiphonsystems Nein Ist das Thermosiphonsystem in der nördlichen Hemisphäre nach Süden und in der südlichen Hemisphäre...
Página 64
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha Überprüfung der Installation des Thermosiphonsystems Nein 2.13 Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsventile nicht thermisch isoliert sind! 2.14 Haben Sie das Montagesystem auf erkennbare Schäden überprüft? 2.15 Wurde der originale elektrische Erhitzer von einem zugelassenen Elektriker installiert? 2.16 Haben Sie das Thermosiphonsystem gemäß...
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha serial number of the product: serial number of the tank: serial number of the collector: date of installation: customer: place (country): adress: name of the installer company:...
Página 66
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha Checking the thermosiphon system installation 2.13 Make sure that the valves not isolate! 2.14 Do you checked the mounting system for visible damage? 2.15 Did a authorized electrican installed the original electrical heater? 2.16 Did you mount the thermosiphon system accordingly the manual? 2.17 Do you checked the mounting system for visible damage?
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha numero di serie del prodotto: numero di serie del serbatoio: numero di serie del collettore: data di installazione: cliente: luogo (stato): indirizzo: nome dell'azienda installatrice:...
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha sì 2.13 Accertarsi che le valvole di sicurezza non siano termicamente isolate! 2.14 2.15 Il riscaldatore elettrico originale è stata installato da un elettricista autorizzato? 2.16 Si è...
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha numéro de série du produit : numéro de série du réservoir : numéro de série du collecteur : date d'installation : client : lieu (pays) : adresse :...
Página 70
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha 2.13 2.14 2.15 L'installation du réchauffeur électrique d'origine a-t-elle été faite par un électricien agréé ? 2.16 Avez-vous monté le système de thermosiphon selon le manuel ? 2.17 2.18 Tous les raccordements ont-ils bien été...
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha Número de serie del producto: Número de serie del depósito: Número de serie del colector: Fecha de instalación: Cliente: Lugar (país): Dirección: Nombre de la empresa instaladora:...
Página 72
Checkliste für die Erstinbetriebnahme 30° 45° Lista di controllo per la messa in funzione Checking list para la puesta en marcha Comprobación de la instalación del sistema de termosifón Sí 2.13 ¡Asegúrese de que las válvulas de seguridad no cuenten con aislamiento térmico! 2.14 2.15 ¿Instaló...