RIDGID B-500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para B-500:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

Model
B-500
EN
P.
1
FR
P.
19
ES
P.
39
DE
P.
59
NL
P.
79
IT
P.
99
PT
P. 119
SV
P. 139
DA
P. 157
NO
P. 175
FI
P. 193
PL
P. 211
CZ
P. 231
SK
P. 249
RO
P. 269
HU
P. 289
EL
P. 309
HR
P. 331
SL
P. 349
SR
P. 367
RU
P. 387
TR
P. 409
KK
P. 427
RIDGE TOOL COMPANY

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID B-500

  • Página 1 Model B-500 P. 119 P. 139 P. 157 P. 175 P. 193 P. 211 P. 231 P. 249 P. 269 P. 289 P. 309 P. 331 P. 349 P. 367 P. 387 P. 409 RIDGE TOOL COMPANY P. 427...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number ......................1 Safety Symbols................................2 General Power Tool Safety Warnings Work Area Safety ................................2 Electrical Safety ................................2 Personal Safety ................................3 Power Tool Use And Care ............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Beveller Safety ................................4...
  • Página 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Failure to understand and follow the contents of Model B-500 Transportable Pipe Beveller this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4: Safety Symbols

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safe- ty information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
  • Página 5: Personal Safety

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller • When operating a power tool outdoors, use an Power Tool use And Care extension cord suitable for outdoor use. Use of a • Do not force the power tool. Use the correct power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool for your application.
  • Página 6: Specific Safety Information

    A guard or barricade that provides a clearance around the – Visit RIDGID.com to find your local Ridge Tool contact work piece will reduce the risk of injury. point. – Contact Ridge Tool Technical Service Department at •...
  • Página 7: Specifications

    Sound Pressure (L )* 92 dB(A), K=3 Head and Crank Handle Sound Power (L 105 dB(A), K=3 Wear Plate Figure 1 – Model B-500 Beveller * Sound measurements are measured in accordance with a standardized test per Standard 62841-1. 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 8: Standard Equipment

    Figure 4 – Machine Serial Number • Confirm fasteners and cutter head are secure. The Model B-500 Beveller serial number plate is located • Confirm that drive shaft only turns in the clockwise on the side of the motor. The last 4 digits indicate the direction (as marked on decal).
  • Página 9: Set-Up And Operating Instructions

    Inspect the work piece to be bevelled and confirm that the parts to come to a complete stop before handling the Model B-500 Beveller is a correct tool for the job. See tool or pipe. This practice will reduce the chance of Specifications.
  • Página 10: Fixed Workpiece/Moving Beveller Set-Up

    Fixed Beveller/Rotating Pipe Set-up beveller circuitry. With the Model TBM-36 Beveller Adapter (optional equip- ment) (See Figure 7) the B-500 Beveller is mounted on a Fixed Workpiece/Moving Beveller Set-up RIDGID 450 or 460 series TRISTAND chain pipe vise. The The beveller is designed for use on horizontal pipe and beveller is held stationary in use while the pipe rotates, plate.
  • Página 11 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 1. Inspect and set up the RIDGID ® 450 or 460 Series 7 . Make sure the stand and equipment are stable. Portable TRISTAND chain pipe vise as per its instruc- 8. Install the supplied 10" long ½" drive extension in the tions.
  • Página 12: Bevelling

    (Figure 15B) as pipe rotates. If not, the set-up will need to be adjusted. Bevelling The B-500 Transportable Pipe Beveller can be used in two configurations, either with the work piece fixed and the beveller moving along it (Fixed Workpiece/Moving Beveller)
  • Página 13 Model B-500 Transportable Pipe Beveller When used on flat plate, the beveller cannot be used 1. Confirm that the gib plate lock screw is loose. within 6 inches of the end of the edge. Both guide 2. Turn the cutter feed screw counter clockwise to fully rollers must contact the plate to hold the beveller in retract the cutter head (away from the drive roll).
  • Página 14 Model B-500 Transportable Pipe Beveller beveller power cord into a properly grounded out- let/extension. All indicator lights should be illuminated. Assume a proper operating position (Figure 19). • Stand at the back of the machine, facing the hand crank with good access to the ON/OFF switch. In case of emergency you must be able to turn the machine OFF.
  • Página 15: Indicator Lights

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller In some cases, chips will build up between the work piece and the guide rollers. In most cases, the guide rollers will ride over the chips with no issue other than a slight increase in cranking force. If the unit...
  • Página 16: Maintenance Instructions

    Model B-500 Transportable Pipe Beveller Continually monitor the cord position (moving beveller only) and tracking of the beveller to the workpiece. Make sure the cord stays clear of the cutter head. As the bevel is formed, make sure that the wear plates stay flush to the end of pipe or plate edge.
  • Página 17: Changing Cutter Heads

    " (13 mm). Cutter Heads need to be changed for different bevel angles. Only use the RIDGID cutter heads made for the beveller, 1. To access the motor, remove the 4 bolts holding the Other cutter heads may cause injury or tool damage.
  • Página 18: Breaker

    Gib Plate Adjustment Further information on accessories specific to this If experiencing excessive vibration or tracking issues, the tool can be found in the RIdGId catalog and online at RIdGId.com and RIdGId.eu gib plate may need to be adjusted. To adjust: 1.
  • Página 19: Machine Storage

    RIDGID service technician. Tool should be taken to a RIDGID Independent Service Center or returned to the factory. Only use RIDGID service parts. For information on your nearest RIDGID Independent Service Center or any service or repair questions: •...
  • Página 20 Model B-500 Transportable Pipe Beveller 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 21: Fiche D'eNregistrement Du Numéro De Série De La Machine

    Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Tout manque de compréhension ou Machine à biseauter les tuyaux transportable modèle B-500 de respect des consignes ci-après Enregistrez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et/ou de...
  • Página 22 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ..................19 Symboles de sécurité..............................21 Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques Sécurité des lieux..............................21 Sécurité électrique ..............................21 Sécurité individuelle ..............................22 Utilisation et entretien des appareils électriques ......................22...
  • Página 23: Symboles De Sécurité

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Página 24: Sécurité Individuelle

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur d’un vêtements et vos gants des mécanismes lorsque appareil électrique augmenterait les risques de choc l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécan- électrique.
  • Página 25: Service Après-Vente

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 appareil électrique à des fins autres que celles prévues jection de copeaux ou d’outils de coupe brisés risque pourrait entrainer une situation dangereuse. d’occasionner des blessures au-delà de la zone de tra- vail immédiate. La présence de barrières ou de barri- •...
  • Página 26: Description, Caractéristiques Techniques, Équipements De Base

    En cas de questions concernant ce produit RIDGID ® veuillez : Moteur – Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; – Visiter le site RIDGID.com pour localiser le re présentant Vis de blocage de clavette RIDGID le plus proche ; Voyants –...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Longueur ....15,8" (401 mm) Largeur....11,5" (292 mm) La plaque signalétique de la machine à biseauter modèle B-500 est située sur le flanc du moteur. Les 4 derniers Poids.......52,5 livres (23,8 kg) compris chiffres représentent le mois et l’année de sa fabrication.
  • Página 28: Inspection Préalable

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Le choix des matériaux et des méth- encrassées peuvent provoquer le dérapage et le AVIS IMPORTANT déportement de la machine en cours d’utilisation. Les odes de raccordement et de façonnage appropriés restent la responsabilité du concepteur et/ou de l’installateur du galets et molettes encrassés peuvent provoquer la...
  • Página 29: Préparation Du Tuyau

    Examinez le tuyau à biseauter afin de vous assurer de la Préparez et utilisez la machine à biseauter selon les compatibilité de la machine à biseauter modèle B-500 en consignes suivantes afin de limiter les risques de vue des travaux envisagés. Se reporter au chapitre choc électrique, d’enchevêtrement, de contusion,...
  • Página 30: Configuration Avec Pièce Fixe/Machine Mobile

    L’adaptateur TBM-36 optionnel (Figure 7) permet de mon- Changez d’inserts ; prévoyez un jeu d’inserts réservés à ter la machine à biseauter B-500 sur un étau à chaine sur l’acier inoxydable. Mieux encore, prévoyez une machine à trépied RIDGID TRISTAND type 450 ou 460. Cette con- biseauter réservée exclusivement au biseautage de l’inox.
  • Página 31 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Crochets Rallonge Clé Orifice Figure 8 – Montage de l’adaptateur sur l’étau Figure 10 – Tuyau de moins de 12" de long et d’un poids inférieur à 50 livres sur machine fixe 3 Positionnez la chaine de l’étau sur le corps de l’adap- tateur, puis serrez-la à...
  • Página 32: Le Biseautage

    (Figure 15B) lorsque le tuyau tourne. Sinon, l’installation devra être reprise. Processus de biseautage La machine à biseauter portative B-500 peut servir selon deux configurations, soit avec la pièce en position fixe et la machine mobile (Pièce fixe/machine mobile), soit avec la machine montée sur l’adaptateur modèle TBM-36 et le...
  • Página 33 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Pièce fixe/machine mobile Vérifiez la bonne préparation de la machine et de la d’avancement du couteau pièce à biseauter. Prenez la machine à biseauter fermement en main, puis positionnez-la sur le tuyau avec ses galets de guidage à...
  • Página 34 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 courant ou rallonge avec terre appropriée. Tous les témoins lumineux devraient alors s’allumer. Tenez-vous en position de travail comme indiqué à la Figure 19. • Tenez-vous derrière la machine, face à la maniv- elle, et à...
  • Página 35 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 utiliser d’huile de coupe ou de liquide de refroidisse- ment durant l’opération. Dans certains cas, il y aura accumulation de copeaux entre la pièce et les galets de guidage. Dans la majorité des cas, les galets de guidage les franchiront sans encombre, outre une légère augmentation de...
  • Página 36: Entretien

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 la vis d’avancement. Eliminez toute trace de poussière ou Contrôlez continuellement la position du cordon d’ali- de débris des orifices de ventilation du moteur. mentation et le parcours de la machine. Assurez- vous que le cordon d’alimentation reste à l’écart de la Nettoyez le moletage du galet d’entraînement à...
  • Página 37: Changement Des Têtes De Coupe

    Les têtes de coupe doivent être changées pour obtenir des biseaux d’angle différent. Utilisez exclusivement les Remplacement des balais têtes de coupe RIDGID prévues pour cette machine à biseauter. D’autres types de tête de coupe pourraient Examinez les balais du moteur tous les six mois et rem- provoquer des accidents ou endommager la machine.
  • Página 38: Coupe-Circuit

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 1. Pour accéder au moteur, retirez les 4 écrous de fixa- Réglage de la clavette tion du cadre à la plaque frontale, puis retirez le La présence de vibrations excessives ou le déportement cadre du moteur (Figure 1).
  • Página 39: Accessoires

    Machine à biseauter les tubes modèle B-500 Accessoires • Visiter le site RIDGID.com pour localiser le repré - sentant RIDGID le plus proche ; AVERTISSEMENT • Consulter les services techniques Ridge Tool par mail Afin de limiter les risques d’accident grave, utilisez adressé...
  • Página 40 Machine à biseauter les tubes modèle B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 41: Formulario De Registro Para El Número De Serie De La Máquina

    Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descar- Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 gas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y Apunte aquí y guarde el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Página 42: Índice De Materias

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina................39 Simbología de seguridad............................41 Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo ..........................41 Seguridad eléctrica ..............................41 Seguridad personal ..............................42...
  • Página 43: Simbología De Seguridad

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos de seguridad y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
  • Página 44: Seguridad Personal

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 ries go de choques de electricidad si su cuerpo ofrece • Extraiga cualquier llave de ajuste que esté acopla- conducción a tierra. da a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una parte giratoria de la máquina •...
  • Página 45: Servicio

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 su funcionamiento. Si un aparato está dañado, ado. Según corresponda para cada situación, coló - hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos acci- quese equipo de protección como máscara, mangas largas, calzado de seguridad, casco y otros equipos, dentes se deben a máquinas eléctricas que no han...
  • Página 46: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    – Comuníquese con el distribuidor RIDGID ® en su locali - dad. – Visite RIDGID.com para averi guar dónde se en cuentran Brazos de ajuste los centros autorizados de Ridge Tool más cercanos. – Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o...
  • Página 47: Especificaciones

    Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo. Especificaciones Equipo estándar Diámetro de la pieza...Mínimo: Tubo IPS de 4" La biseladora de tubos portátil Modelo B-500 de RIDGID ® Máximo: Chapa plana incluye: Espesor de la pared del •...
  • Página 48: Inspección Previa A La Operación

    La placa con el número de serie de la biseladora Modelo rodillo de mando se puede resbalar o desviarse du- B-500 está ubicada a un costado del motor. Los últimos 4 rante su uso. La suciedad en la superficie moletea- dígitos indican el mes y el año de su fabricación.
  • Página 49: Preparación De La Pieza Trabajada

    Inspeccione la pieza que debe biselar y confirme que la biseladora Modelo B-500 es la herramienta correcta para 1. Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente: la tarea. Vea la sección Especificaciones.
  • Página 50: Instalación Para Pieza Fija/Biseladora Móvil

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Vertical Horizontal 0,062 pulg. (1,6 mm) máx. Figura 5 – Forma recta que debe tener el extremo del tubo La biseladora funciona con bordes cortados por de- splazamiento (rueda de corte), cortados con sierra o cor- tados con soplete.
  • Página 51 36 como equipo opcional (vea la Figura 7), se monta la ferior a 12 pulg. (300 mm) y un peso inferior a 50 libras biseladora B-500 en una prensa de tornillo con cadena (22 kg) y siempre que la biseladora y la prensa de TRISTAND serie 450 o serie 460 de RIDGID.
  • Página 52: Biselado

    Biselado La biseladora B-500 transportable se puede usar en dos configuraciones. Puede usarse con la pieza trabajada en posición fija, desplazándose la biseladora a lo largo del tubo (pieza fija/biseladora móvil) o puede usarse con la bise- ladora en posición fija sobre el adaptador de biselado...
  • Página 53 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 diseñada para reemplazar el manual del operario, que contiene toda la información necesaria para usar el motor apropiadamente. Placas an- tidesgaste Figura 14 – Etiqueta de instrucciones 1. Confirme que se ha aflojado el tornillo de bloqueo de la placa de deslizamiento.
  • Página 54 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Coloque el tubo sobre el rodillo de mando de la bise- talón de 0,03 pulg. (0,8 mm), el 2 co - ladora. Asegure que las placas antidesgaste estén al rres ponde a un ta - ras con el extremo del tubo o el borde de la chapa.
  • Página 55 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 trabajada hasta que el tope toque el calibre de ajuste del talón. No use aceite de corte ni refrigerante. 9. Apriete el tornillo de bloqueo de la placa de desliza- miento hasta trabar el cabezal cortador en su posición correcta (Figura 15).
  • Página 56: Instrucciones De Mantenimiento

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 Luces indicadoras Luces encendidas Condición Todas Máquina enchufada, interruptor APAGADO Dos amarillas Velocidad de la manivela demasiado lenta Una amarilla, una verde Dos verdes Velocidad óptima de la manivela Una verde, una roja Dos rojas Velocidad de la manivela demasiado rápida...
  • Página 57: Rotación Y Cambio De Las Placas De Corte

    Use solamente placas de corte y tornillos de inserción de marca RIDGID. Si usa otras placas de corte u otros torni - llos de inserción puede lesionarse o puede dañar la herramienta. Coloque una pequeña cantidad de grasa antiadherente sobre el tornillo y vuelva a colo- carlo.
  • Página 58: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 b. Revise el conmutador para ver si está desgastado. Si tiene un desgaste excesivo, hágale servicio a la máquina. 5. Empuje la escobilla hacia abajo para que encaje en el soporte. Introduzca la escobilla y soporte en la caja del Ranuras motor.
  • Página 59: Equipo Opcional

    Mantenga la biseladora portátil Mo - ADVERTENCIA de lo B-500 bajo techo o bien tapada para protegerla de la lluvia. Guarde la máquina en un lugar bajo llave que esté fuera del alcance de niños o personas que no estén fami - liarizadas con las biseladoras.
  • Página 60 Biseladora de tubos portátil Modelo B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 61: Formular Zum Festhalten Der Maschinenseriennummer

    Lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Die Unkenntnis Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät und Nichtbeachtung des Inhalts dieser Bedienungsanleitung kann Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Página 62 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Maschinenseriennummer ..............................59 Sicherheitssymbole ..............................................61 Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise für Elektrowerkzeuge ..........................61 Sicherheit im Arbeitsbereich ..........................................61 Elektrische Sicherheit ............................................61 Sicherheit von Personen ............................................62 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ..................................62 Wartung ..................................................63 Spezielle Sicherheitshinweise ..........................................63 Sicherheit des Anfasgeräts ..........................................63...
  • Página 63: Sicherheitssymbole

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssym- bolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Página 64: Sicherheit Von Personen

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine wei- fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug ten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von bewegenden Teilen fern. Lockere erhöht die Stromschlaggefahr.
  • Página 65: Wartung

    Lassen Sie die Teile vollständig zum Stillstand kommen, Lesen Sie vor Benutzung des transportablen Rohr- bevor Sie das Werkzeug oder das Rohr handhaben. So Anfasgeräts Modell B-500 diese Sicherheitshinweise wird die Gefahr verringert, dass Sie sich in rotierenden Teilen sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlag verfangen.
  • Página 66: Beschreibung, Technische Daten Und Standardausstattung

    Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt Warnschild werden. Ein-/Ausschalter Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben: Rahmen – Wenden Sie sich an Ihren lokalen RIDGID® Händler. Aufkleber Antriebswelle Rotation Handkurbel – Unter www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu finden Sie Ihre örtliche Ridge Tool Kontaktstelle.
  • Página 67: Technische Daten

    Werkzeug abgeschaltet ist und nicht benutzt wird. Dadurch kann sich das Expositionsniveau über die gesamte Arbeitszeit signifikant verringern. Abbildung 2 – Fasenkonfiguration Standardausstattung Das transportable Rohr-Anfasgerät RIDGID® Modell B-500 wird Technische Daten geliefert mit: Kapazitätsdurch- • Schneidkopf, mit einem Satz von sechs Schneideinsät- messer .........
  • Página 68: Inspektion Vor Der Benutzung

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Das Typenschild des B-500 Anfasgeräts befindet sich seitlich Führungsproblemen führen. Verschmutzte Rollen und Rändelungen können zu Eisenkontamination von am Motor. Die letzten 4 Ziffern geben Monat und Jahr der Herstellung an. Edelstahl führen. • Vorhandensein und Lesbarkeit der Warn- und Für die Auswahl der geeigneten Materialien,...
  • Página 69: Vorbereitung Des Werkstücks

    Anfasgeräts diese Verfahren, um die Verletzungsgefahr Überprüfen Sie das Werkstück, das angefast werden soll durch Stromschlag, Verfangen, Schläge, Quetschungen und vergewissern Sie sich, dass das Anfasgerät B-500 für die und andere Ursachen zu vermeiden und um Schäden an Aufgabe geeignet ist. Siehe technische Daten.
  • Página 70: Fixiertes Werkstück/Bewegtes Anfasgerät

    Rohr Mit dem Anfasgeräteadapter TBM-36 (optionale Ausrüstung) (siehe Abbildung 7) wird das B-500 Anfasgerät an einem RIDGID 450 oder 460 TRISTAND Kettenrohrschraubstock befestigt. Das Anfasgerät bleibt stationär, während das Rohr rotiert, was die Bedienung erleichtert und das Anfasen kürze- rer Rohrstücke ermöglicht.
  • Página 71 10” lang 1/2” Verlängerung Abbildung 7 – TBM-36 Anfasgeräteadapter Haken 1. Der transportable RIDGID® 450 oder 460 TRISTAND Kettenrohrschraubstock wird gemäß den Anweisungen Abbildung 9 – Sichern des Anfasgerätes am Adapter überprüft und vorbereitet Auf Wunsch kann die hintere Stütze des transportablen TRISTAND 6.
  • Página 72 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Beim Anfasen von Rohren mit einer Länge von mehr als 12“  (300 mm) oder einem Gewicht von mehr als Siehe Abbildung 11 50 lbs (22 kg) muss das Rohr mit entsprechenden Rohrständern abgestützt werden, um das Risiko des Umkippens und Herunterfallens von Rohr und Maschine zu mindern.
  • Página 73: Anfasen

    Anfasen am Anfasgerät bündig mit dem Rohrende oder der Plattenkante sind (Abbildung 15B). Schlagen Sie nicht mit Das transportable Rohranfasgerät B-500 kann in zwei dem Schneidkopf gegen das Rohr oder die Platte, um Konfigurationen verwendet werden, entweder mit fixiertem Beschädigungen der Einsätze zu vermeiden. Halten Sie Werkstück und bewegtem Anfasgerät (fixiertes Werkstück/...
  • Página 74 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Bei Verwendung an einer flachen Platte kann das 5. Ziehen Sie die Klemmschraube handfest plus eine Anfasgerät nur bis maximal 6 Zoll Abstand zum zusätzliche 3/4  Drehung (270°) Kantenende verwendet werden. Beide Führungsrollen (Abbildung 17) an, verwenden Sie müssen Kontakt mit der Platte haben, um das...
  • Página 75 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät 6. Stellen Sie die gewünschte Fasenbreite (Abbildung 18) 8. Bewegen Sie mit einer gleichmäßigen unterbroche- mit der Fasenbreite- nen Drehung der Vorschubspindel im Uhrzeigersinn Einstellehre ein. (Abbildung 18); den Schneidkopf ins Werkstück, bis B e i E i n s t e l l u n g der Anschlag die Fasenbreite-Einstellehre berührt.
  • Página 76 Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Die Kabelposition (nur bewegtes Anfasgerät) und die Führung des Anfasgerätes am Werkstück müssen stän- dig überwacht werden. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit dem Schneidkopf in Berührung kommt. Achten Sie, während die Fase gebildet wird, darauf, dass die Verschleißplatten bündig am Rohrende oder an der...
  • Página 77: Wartungsanweisungen

    Ende der Antriebsrolle. (Siehe Abbildung 23.) Füllen Sie Fett ein, zeitig gewechselt werden. Verwenden Sie ausschließ- bis eine geringe Menge austritt (an den Enden der Keilplatte lich RIDGID Einsätze und Einsatzschrauben. Andere und am Ende der Rändelung der Antriebsrolle). Einsätze oder Schrauben können Verletzungen oder Schäden am Werkzeug herbeiführen.
  • Página 78: Wechseln Des Schneidkopfes

    Wechseln des Schneidkopfes Für unterschiedliche Fasenwinkel müssen unterschiedliche Schneidköpfe verwendet werden. Verwenden Sie ausschließ- lich die RIDGID Schneidköpfe, die für das Anfasgerät vorge- Abbildung 25B – Ersetzen der Schneidköpfe sehen sind, andere Schneidköpfe können Verletzungen oder Schäden am Werkzeug herbeiführen.
  • Página 79: Unterbrecher

    Modell B-500 Transportables Rohr-Anfasgerät Einstellung der Keilplatte Stecker Nicht bei allen Versionen vorhanden Wenn übermäßige Vibrationen oder Führungsprobleme festzustellen sind, muss eventuell die Keilplatte eingestellt werden. Zum Einstellen: Isolierfolie 1. Lösen Sie die Schraube der Keilplatte. Bürste 2. Drehen Sie die Vorschubspindel etwa bis zur Mitte ihres Weges.
  • Página 80: Optionale Ausrüstung

    Informationen über das nächste unabhängige RIDGID Service 48883 Gleitfett – 1 Tube Center oder Antworten auf Service- oder Reparaturfragen: 48888 Torx-Schlüssel T15/S7 • Wenden Sie sich an Ihren lokalen RIDGID Händler. 48893 Zapfenschlüssel • Besuchen Sie www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu, 48898 5/16 Sechskantschlüssel um einen RIDGID Kontaktpunkt in Ihrer Nähe zu finden.
  • Página 81: Registratieformulier Voor Het Serienummer Van Machine

    Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/ Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatieplaatje is aangegeven.
  • Página 82 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Inhoudsopgave Registratieformulier voor het serienummer van machine ..............................79 Veiligheidssymbolen ..............................................81 Algemene veiligheidswaarschuwingen i.v.m. elektrisch gereedschap........................81 Veiligheid op de werkplek ..........................................81 Elektrische veiligheid ............................................81 Persoonlijke veiligheid ............................................82 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap ................................82 Onderhoud ................................................83 Specifieke veiligheidsinformatie ........................................83 Veiligheid afschuinapparaat ..........................................83...
  • Página 83: Veiligheidssymbolen

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Veiligheidssymbolen In deze handleiding en op het product worden veiligheidssymbolen en signaalwoorden gebruikt om belangrijke veiligheids- informatie aan te geven. Dit gedeelte wordt gebruikt om het begrip van deze signaalwoorden en symbolen te verbeteren. Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel.
  • Página 84: Persoonlijke Veiligheid

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kledingstukken of sieraden. Houd uw haar en vochtige omstandigheden. Als er water in het elektrisch kledingstukken uit de buurt van bewegende gereedschap komt, neemt het risico op elektrische onderdelen.
  • Página 85: Onderhoud

    Door deze werkwijze wordt de kans op Lees de voorzorgsmaatregelen aandachtig door voordat verstrikking in draaiende onderdelen verkleind. u het model B-500 draagbare pijpafschuinapparaat gebruikt, om het risico op elektrische schokken of • Gebruik geen elektrisch gereedschap, zoals een ernstig letsel te verminderen.
  • Página 86: Beschrijving, Specificaties En Standaarduitrusting

    Frame Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product: Rotatiesticker Aandrijfas Handzwengel – Neemt u contact op met uw plaatselijke RIDGID®- distributeur. – Ga naar www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw Instructielabel lokale Ridge Tool-contactpunt te vinden. – Neem contact op met de Ridge Tool-serviceafdeling via rtctechservices@emerson.com, of in de VS en Canada via...
  • Página 87: Specificaties

    Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werktijd aanzienlijk verminderen. Standaarduitrusting 0.188” - 0.5” max. Profiel- breedte Het RIDGID®-model B-500 draagbaar pijpafschuinapparaat wordt geleverd met: • snijkop, met een set van zes snijkopinzetstukken (geïnstalleerd) Figuur 2 – Afschuinconfiguratie • T15-torxsleutel voor de schroeven van de...
  • Página 88: Inspectie Vóór Gebruik

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Het typeplaatje van het model B-500 afschuinapparaat met staalborstel. Versleten of vuile groefoppervlakken van het serienummer bevindt zich op de zijkant van de motor. De de aandrijfrol kunnen tijdens gebruik doorslippen laatste 4 cijfers geven de fabricagedatum (maand en jaartal) of problemen met het volgen van het materiaal aan (Zie Figuur 8).
  • Página 89: Voorbereiding Van Het Werkstuk

    1. Controleer het werkgebied op: • Adequate verlichting. Inspecteer het af te schuinen werkstuk en vergewis u ervan dat het Model B-500 afschuinapparaat het juiste gereedschap is • Aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of voor het werk. Zie Specificaties. dampen, of stof dat kan ontbranden. Als u deze stoffen...
  • Página 90: Configuratie "Vastgezet Werkstuk/Bewegend Afschuinapparaat" Instellen

    Roterende pijp” instellen de elektronica van het afschuinapparaat hierdoor worden beschadigd. Met de Model TBM-36 Adapter voor afschuinapparaat (optionele uitrusting) (Zie Figuur 7) monteert u het B-500 Afschuinapparaat Configuratie “Vastgezet werkstuk/Bewegend op een TRISTAND pionierwerkbank met kettingklem (model afschuinapparaat” instellen RIDGID 450 of 460).
  • Página 91 1/2” -aanzetstuk Figuur 7 – TBM-36 Adapter voor afschuinapparaat Haken 1. Controleer de RIDGID® 450 of 460 pionierwerkbank met kettingklem en stel ze in volgens de bijbehorende gebruiksaanwijzingen. Als u dat wil, kunt u de Figuur 9 – Het afschuinapparaat vastzetten op de...
  • Página 92 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Wanneer u een pijp afschuint die meer dan 12” (300 mm) lang is, of meer weegt dan 50 lb (22 kg), dan moet deze pijp met Zie Figuur 11 geschikte pijpsteunen worden ondersteund om het risico op omvallen van pijp en apparatuur te verminderen.
  • Página 93: Afschuinen

    (Figuur 15B). Stoot de snijkop niet tegen de pijp of de Het B-500 Mobiel pijpafschuinapparaat kan in twee plaat, om schade aan de inzetstukken te voorkomen. Blijf configuraties worden gebruikt: ofwel met het werkstuk...
  • Página 94 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Snijkopaanvoerschroef 6” (0.15 m) min. Figuur 16A – Afschuinapparaat op plaat Figuur 17A – Klemschroef met de hand vastdraaien 3/4 slag (270°) Figuur 16B – Afschuinapparaat aanbrengen op plaat Vastgezet afschuinapparaat/Roterende pijp Figuur 17B – Klemschroef nogmaals vastdraaien met Ga na of het afschuinapparaat, de pijpsteunen en de pijp 3/4 slag (270°)
  • Página 95 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat 7. Controleer of de snijkop volledig ingetrokken is en geen Het is belangrijk een geschikte rotatiesnelheid toe te passen om de levensduur van de snijkopinzetstukken contact maakt met het werkstuk. Met droge handen steekt u de stekker van het afschuinapparaat in een te verlengen.
  • Página 96 Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Houd voortdurend de positie van het netsnoer in de gaten (alleen bij gebruik met bewegend afschuinapparaat) en controleer onafgebroken of het afschuinapparaat het werkstuk goed volgt. Zorg ervoor dat het snoer uit de buurt van de snijkop blijft. Tijdens...
  • Página 97: Onderhoudsinstructies

    Model B-500 Draagbaar Pijpafschuinapparaat Smeren 15. Haal het werkstuk en het afschuinapparaat uit elkaar. Let op: de rand van de pijp kan erg scherp zijn. Let op dat u Smeer alle blootliggende bewegende onderdelen (zoals niet met de pijp tegen de snijkop stoot, om beschadiging aanvoerschroef, klemschroef en scharnierpunten) maandelijks van de inzetstukken te voorkomen.
  • Página 98: Snijkop Vervangen

    Figuur 18 – Snijkopinzetstukken vervangen Snijkop vervangen Figuur 25B – Snijkop monteren De snijkoppen moeten worden vervangen voor de verschillende afschuinhoeken. Gebruik alleen de RIDGID- Koolborstels vervangen snijkoppen die bedoeld zijn voor het afschuinapparaat. Controleer de motorborstels om de zes maanden en vervang Andere snijkoppen kunnen letsel of schade aan het apparaat ze wanneer ze afgesleten zijn tot minder dan ½"...
  • Página 99: Aardlekschakelaar

    2. Draai de snijkopaanvoerschroef tot ongeveer halverwege Nadere informatie over accessoires die specifiek voor dit zijn verstelweg. apparaat geschikt zijn, vindt u in de RIDGID-catalogus, 3. Draai de klemmoeren van de stelplaat los met een online op www.RIDGID.com en www.RIDGID.eu 3/8"-sleutel.
  • Página 100: Opbergen Van De Machine

    Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke servicecentrum van RIDGID of voor eventuele vragen over onderhoud of reparatie. • Neemt u contact op met uw plaatselijke RIDGID- distributeur. • Op de websites www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu, om uw lokale RIDGID-contactpunt te vinden •...
  • Página 101: Modulo Per La Registrazione Del Numero Di Serie Del Prodotto

    La mancata os- servanza delle istruzioni conte- nute nel presente manuale può Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 comportare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesio- Annotare il Numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
  • Página 102 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Indice Modulo per la registrazione del Numero di serie del prodotto ............................99 Simboli di sicurezza ..............................................101 Avvertenze di sicurezza generali dell'utensile elettrico ..............................101 Sicurezza nell'area di lavoro ..........................................101 Sicurezza elettrica ..............................................101 Sicurezza personale ............................................102 Utilizzo e cura dell'utensile elettrico ......................................102...
  • Página 103: Simboli Di Sicurezza

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comu- nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Página 104: Sicurezza Personale

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 • Quando si attiva un utensile elettrico all'aperto, utiliz- Utilizzo e cura dell'utensile elettrico zare una prolunga adatta per l'uso all’aperto. L’uso di • Non forzare l’utensile elettrico. Usare l'utensile elet- prolunghe per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 105: Informazioni Specifiche Di Sicurezza

    • Tenere le mani lontane dalla testa da taglio ruotante. di utilizzare la Smussatrice per tubi trasportabile Prima di maneggiare l’attrezzo o il tubo, attendere Modello B-500, al fine di ridurre il rischio di scosse l’arresto completo delle parti. Questa prassi ridurrà il elettriche o altre gravi lesioni.
  • Página 106: Descrizione, Specifiche E Dotazione Standard

    Descrizione Vite di blocco della guida di scorri- La Smussatrice RIDGID® Modello B-500 serve a smussare la mag- mento gior parte delle estremità e dei bordi di tubi in acciaio e acciaio inox su materiali di spessore massimo 0.5 pollici (13 mm), per Testa da la preparazione alla saldatura.
  • Página 107: Dotazione Standard

    Manovella Pressione sonora (L )* 92 dB(A), K=3 La targhetta del numero di serie della Smussatrice Modello B-500 Potenza sonora (L 105 dB(A), K=3 si trova sul lato del motore. Le ultime 4 cifre indicano il mese e * Le misurazioni del suono sono state effettuate in conformità...
  • Página 108: Istruzioni Sulla Configurazione E Il Funzionamento

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 3. Ispezionare la smussatrice per: Non indossare abiti larghi durante l’uso della smussa- trice. Tenere maniche e giacche allacciate. Non spor- • Accertarsi che il cavo e la spina non siano danneggiati gersi sulla smussatrice. Gli indumenti possono essere né...
  • Página 109: Preparazione Del Pezzo In Lavorazione

    Preparazione del pezzo in lavorazione danneggiare i circuiti della smussatrice. Esaminare il pezzo in lavorazione da smussare e accertarsi che la Smussatrice Modello B-500 sia l’utensile giusto da utilizzare Installazione della Smussatrice mobile/Pezzo per il lavoro. Vedere le Specifiche. in lavorazione Per quanto riguarda il tubo, l’estremità...
  • Página 110: Installazione Della Smussatrice Fissa/Tubo Ruotante

    Figura 7 – Adattatore della Smussatrice TBM-36 Orizzontale 1. Esaminare e configurare la morsa per tubi a catena TRISTAND portatile della Serie 450 o 460 RIDGID® in base alle istruzioni. Eventualmente, ancorare il piede posterio- re della morsa per tubi a catena TRISTAND portatile per una maggiore stabilità.
  • Página 111 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Se si effettua la smussatura di tubi di lunghezza superiore a 12 pollici (300 mm) o di peso superiore a 50 libbre (22 kg), il tubo deve essere sostenuto con gli opportuni supporti per tubo, al fine di ridurre il rischio che il tubo e l’apparec- chiatura si ribaltino o cadano.
  • Página 112: Smussatura

    Altrimenti, la configurazione dovrà essere regolata. Smussatura La Smussatrice per tubi trasportabile B-500 può essere usata in due configurazioni, o con il pezzo in lavorazione fisso e la smussatrice che si muove lungo di esso (Pezzo in lavorazione fisso/Smussatrice mobile) o con la smussatrice fissa sull’...
  • Página 113 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 Afferrare saldamente la smussatrice e posizionarla sul tubo con i rulli guida sul diametro esterno (i rulli guida sul lato che riceve la smussatrice per la piastra piatta) e con il rullo di trasmissione all’interno del tubo (lato lonta- no dalla smussatrice).
  • Página 114 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 7. Accertarsi che la testa da taglio sia interamente ritratta e non a contatto con il pezzo in lavorazione. Con le mani asciutte, collegare il cavo di alimentazione della smus- satrice alla presa di corrente con idoneo collegamento o prolunga dotata di messa a terra.
  • Página 115 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 È importante garantire un'adeguata velocità di rotazione per prolungare la vita degli inserti di taglio. Monitorare le luci spia LED sul retro dell’unità. Il colore verde indica una velocità adeguata. Il colore giallo indica che la rota- zione della manovella deve essere più...
  • Página 116: Istruzioni Di Manutenzione

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 15. Separare la smussatrice e il pezzo in lavorazione. Prestare attenzione ai bordi appuntiti sul tubo. Per prevenire danni agli inserti, evitare di colpire la Testa da taglio con il tubo. Istruzioni di manutenzione...
  • Página 117: Inversione/Sostituzione Degli Inserti Della Taglierina

    Le Teste da taglio devono essere cambiate per differenti angoli taglierina di smussatura. Usare soltanto le teste da taglio RIDGID per la smussatrice. Altre teste da taglio potrebbero causare lesioni o Se i margini di taglio sono usurati, consumati o frammentati, danni all'utensile.
  • Página 118: Sostituzione Delle Spazzole Al Carbonio

    Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 5. Premere la spazzola nel supporto e inserirla nell'al- loggiamento del motore. Premere saldamente verso il basso sull'alloggiamento della spazzola e accertarsi che scatti in posizione. Esaminare per verificare che i Fessure fogli di isolamento siano correttamente posizionati tra il supporto della spazzola e l'alloggiamento.
  • Página 119: Attrezzature Opzionali

    Usare soltanto parti di ricambio RIDGID. Figura 27 – Regolazione della Piastra della guida di Per informazioni sul più vicino Centro di Servizio scorrimento Indipendente RIDGID o per altre domande sul servizio o sulla riparazione: Attrezzature opzionali • Contattare il distributore RIDGID di zona.
  • Página 120 Smussatrice per tubi trasportabile Modello B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 121: Biselador De Tubo Transportável

    A não compreensão e a inobservância do conteúdo Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 deste manual pode resultar em choque elétrico, incêndio, e/ou Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome.
  • Página 122 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Índice Formulário de Registo para Número de Série da Máquina ............................119 Símbolos de Segurança ............................................121 Avisos de Segurança Gerais para Ferramentas Elétricas ..............................121 Segurança da Área de Trabalho ........................................121 Segurança Elétrica ...............................................121 Segurança Pessoal ...............................................122 Utilização e Manutenção da Ferramenta Elétrica .................................122...
  • Página 123: Símbolos De Segurança

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão destas palavras e símbolos de advertência.
  • Página 124: Segurança Pessoal

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 • Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico • Não deixe que a familiarização ganha com a utilização para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elé- frequente de ferramentas deixe com que fique com- trica da tomada.
  • Página 125: Assistência

    Leia estas precauções cuidadosamente antes de utili- antes de manusear a ferramenta ou o tubo. Esta prática zar o Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 reduzirá a probabilidade de ficar preso nas peças rotativas. para reduzir o risco de choque elétrico ou outros •...
  • Página 126: Descrição, Especificações E Equipamento Padrão

    Equipamento Padrão Descrição Parafuso de Bloqueio da Placa O modelo RIDGID® B-500 Biselador de Tubo Transportável é da Chaveta utilizado para o biselamento da maioria das extremidades de tubo em aço e aço inoxidável e extremidades de placa até 0.5” (13 mm) de espessura na preparação para a soldagem.
  • Página 127: Equipamento Padrão

    A avaliação dos níveis de exposição deve considerar o tempo em que uma ferramenta está A placa do número de série do Biselador Modelo B-500 está desligada e não em utilização. Isto pode reduzir significativamente o nível de localizada na parte lateral do motor.
  • Página 128: Instruções De Configuração E Operação

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 1. Certifique-se de que o biselador está desligado e pres- nos olhos. O corte produz elevados níveis de ruído que, sione o botão OFF. com o passar do tempo, pode danificar a sua audição.
  • Página 129: Preparação Da Peça De Trabalho

    Configuração da Peça de Trabalho Fixa/ Biselador em Movimento Inspecione a peça de trabalho a biselar e confirme que o Modelo Biselador B-500 é a ferramenta correta para o trabalho. O biselador está concebido para utilização em tubo horizontal Ver especificações.
  • Página 130: Configuração De Biselador Fixo/Tubo Rotativo

    Rotativo Com o Adaptador de Biselador Modelo TBM-36 (equipamento opcio- nal) (Ver Figura 7) o Biselador B-500 está montado numa prensa de tubo de correia de TRISTAND da série RIDGID 450 ou 460. O biselador é mantido fixo em utilização, enquanto o tubo roda, aumentando a conveniência e permitindo a biselagem de peças de tubo mais curtas.
  • Página 131 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 6. Mova os ganchos por cima da estrutura do biselador Placa de desgaste e aperte firmemente os botões (Figura 9). 1/8” (3 mm) Máx. Parede do tubo 7. Certifique-se de que o suporte e o equipamento este- jam estáveis.
  • Página 132: Biselagem

    Segure o biselador até estar fixo à peça de trabalho. O Biselador de Tubos Transportável B-500 pode ser utili- zado em duas configurações, seja com a peça de trabalho fixa e o biselador a mover ao longo dela (Peça de Trabalho...
  • Página 133 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Biselador Fixo/Tubo Rotativo Confirme que o biselador, os suportes de tubo e o tubo foram corretamente configurados (ver Figuras 10, 12 e 13). Coloque o tubo por cima do rolo de acionamento do biselador. Certifique-se de que as placas de desgaste no Placas de biselador estão planas à...
  • Página 134 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 8. Utilizando uma rotação contínua suave no sentido horário 6. Defina a largura de corte pretendida no biselador do parafuso de avanço do cortador (Figura 18); encaixe a (Figura  18) utilizan- cabeça do cortador na peça de trabalho até que o batente do o manómetro...
  • Página 135: Luzes Indicadoras

    Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 Monitorize de forma contínua a posição do cabo (apenas biselador em movimento) e o alinhamento do biselador em relação à peça de trabalho. Certifique-se de que o cabo se mantém afastado da cabeça do cortador.
  • Página 136: Instruções De Manutenção

    Utilize apenas entalhes e parafusos de aperto RIDGID. acionamento. (Ver Figura 23.) Adicione lubrificante até que Outros entalhes e parafusos podem causar ferimentos uma quantidade pequena saia fora (nas extremidades da ou danos na ferramenta.
  • Página 137: Substituir A Cabeça Do Cortador

    Substituir a Cabeça do Cortador Ranhuras As Cabeças do Cortador precisam de ser alteradas para os diferentes ângulos de biselagem. Utilize apenas cabeças de cortador RIDGID feitas para o biselador. Outras cabeças de corte podem causar ferimentos ou danos na fer- Pinos ramenta.
  • Página 138: Disjuntor

    Se o disjuntor não restabelecer, permita que apenas equipamento específico concebido e reco- o biselador arrefeça durante 15 minutos. Retome o processo, mendado para utilização com o modelo B-500 RIDGID iniciando a Inspeção. Biselador de Tubo Transportável, como os listados abaixo.
  • Página 139: Assistência E Reparação

    Tool em rtctechservices@emerson.com ou, nos EUA e Canadá, ligue (800) 519-3456. Eliminação Peças do Modelo O Biselador B-500 contém materiais valiosos que podem ser reciclados. Existem empresas especializadas em reciclagem que podem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis.
  • Página 140 Biselador de Tubo Transportável Modelo B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 141: Registreringsformulär För Maskinens Serienummer

    Om du använder utrust- ningen utan att ha förstått eller Flyttbar roravfasare modell B-500 följt innehållet i bruksanvisningen Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på märkskylten. finns risk för elchock, brand och/el- ler personskador.
  • Página 142 Flyttbar röravfasare modell B-500 Innehåll Registreringsformulär för maskinens serienummer .................................139 Säkerhetssymboler ..............................................141 Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg ..............................141 Säkerhet på arbetsområdet ..........................................141 Elsäkerhet ................................................141 Personlig säkerhet ...............................................142 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ................................142 Service ..................................................142 Särskild säkerhetsinformation ........................................143 Säkerhet för avfasare ............................................143 Beskrivning, specifikationer och standardutrustning ..............................143...
  • Página 143: Säkerhetssymboler

    Flyttbar röravfasare modell B-500 Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhets- information. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhets- föreskrifter som följer efter denna symbol, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Página 144: Personlig Säkerhet

    Flyttbar röravfasare modell B-500 • Misshandla inte kabeln. Använd aldrig kabeln till att Användning och skötsel av motordrivna verktyg bära eller dra det motordrivna verktyget. Håll kabeln på • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt motordri- avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar.
  • Página 145: Särskild Säkerhetsinformation

    Användning av motorer vid driv- grant innan du använder den flyttbara röravfasaren ning av avfasaren kan öka risken för personskador. B-500 så att du minskar risken för elchock eller andra allvarliga personskador. • Undvik att andas in stoft som uppstår under röravfas- ning.
  • Página 146: Specifikationer

    - Dagliga exponeringsnivåer för ljud måste utvärderas för varje tillämpning och lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas vid behov. Utvärdering av exponeringsnivåer Figur 1 – Modell B-500 Avfasare ska väga in tiden när ett verktyg är avstängt och inte används. Det kan minska exponeringsnivån för hela arbetsperioden avsevärt.
  • Página 147: Standardutrustning

    Standardutrustning landen, inklusive kemisk sammansättning och temperaturer, ska utföras innan någon installation påbörjas. (Se text vid OBS i En RIDGID® Modell B-500 Flyttbar röravfasare levereras med: avsnittet Förbereda arbetsstycket.) • Skärhuvud med en av sex skärinsatser (installerad) • T15-nyckel för skärinsatsens skruvar Kontroll före användning...
  • Página 148: Anvisningar För Inställning Och Användning

    Detta minskar risken Kontrollera arbetsstycket som ska avfasas och fastställ att modell för att fastna i roterande delar. B-500-avfasaren är rätt verktyg för uppgiften. Se Specifikationer. Använd inte motordrivna verktyg som t.ex. borrar Rörändarna måste vara vinkelräta till en tolerans inom 0.062”...
  • Página 149: Uppsättning Med Fast Arbetsstycke/Rörlig Avfasare

    Hos avfasaradaptern TBM-36 (tillvalsutrustning) (se Figur 7) Avfasaren är konstruerad för användning på vågräta rör och är avfasaren B-500 monterad på ett kedjerörskruvstycke typ plåtar. Den kan också användas för rörändar ovanför horisontal- RIDGID 450 eller 460 TRISTAND. Avfasaren hålls fast medan planet.
  • Página 150 Flyttbar röravfasare modell B-500 1. Inspektera och sätt upp stativen RIDGID® 450 eller 460 9. När röret som ska avfasas är kortare än 12” (300 mm) och enligt anvisningarna. Vid behov kan du förankra det bakre väger mindre än 50 pund (22 kg), och förutsatt att avfasa- benet hos TRISTAND-kedjerörskruvstycket för högre stabi-...
  • Página 151: Avfasning

    (Figur 15B) när röret roterar. I annat fall måste uppsättningen justeras. Avfasning Den flyttbara röravfasaren B-500 kan användas i två utfö- randen, antingen med arbetsstycket fixerat och avfasaren i rörelse runtom (fast arbetsstycke/rörlig avfasare) eller med avfasaren fixerad på avfasaradaptern TBM-36 medan röret vrids i förhållande till avfasaren (Fast avfasare/roterande rör).
  • Página 152 Flyttbar röravfasare modell B-500 1. Kontrollera att ställplattans låsskruv är lös. Vid användning på en plan plåt kan avfasaren inte använ- das inom 6 tum från kantens ände. Båda styrrullarna måste 2. Vrid rörmatarskruvens räknare medurs så att skärhuvu- vara i kontakt med plattan så att avfasaren hålls på plats det dras tillbaka helt (bort från drivrullen).
  • Página 153 Flyttbar röravfasare modell B-500 7. Kontrollera att skärhuvudet är helt indraget och att det inte går emot arbetsstycket. Torka av händerna och anslut avfasarens nätsladd till ett ordentligt jordat vägguttag/ förlängningssladd. Alla indikatorlampor ska lysa. Använd rätt arbetsställning (Figur 19).
  • Página 154 Flyttbar röravfasare modell B-500 I vissa fall kommer spånor att ackumuleras mellan arbetsstycket och uppstyrningsrullarna. I de flesta fall kommer uppstyrningsrullarna att rulla över spånorna utan något annat problem än att det krävs aningen mer kraft att dra runt. Om verktyget kärvar eller om spånor behöver tas bort under avfasningen ska du stänga av...
  • Página 155: Anvisningar För Underhåll

    Flyttbar röravfasare modell B-500 Håll uppsikt över var kabeln befinner sig (endast rörlig avfasare) och se om avfasaren drar snett gentemot arbets- stycket. Kontrollera att sladden går fritt från skärhuvudet. När avfasningen bildas måste du se till att slitplattorna hål- ler sig i linje med rörets ände eller plåtens kant.
  • Página 156: Byta Skärhuvud

    Skärhuvuden måste bytas för olika avfasningsvinklar. Använd 1. Du kommer åt motorn genom att ta bort de 4 skruvarna endast RIDGID skärhuvuden som är specialtillverkade för som håller fast ramen vid frontplåten och sedan ta bort avfasaren. Andra skärhuvuden kan orsaka personskador eller ramen (Figur 1).
  • Página 157: Brytare

    6. Montera ramen säkert på avfasaren. rekommenderats särskilt för användning med RIDGID Modell B-500 Flyttbar röravfasare, till exempel de Brytare som anges nedan. Avfasaren har en brytare (Figur 1) som löser ut vid överström.
  • Página 158: Förvaring Av Maskinen

    Om du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. Bortskaffande Delar av modell B-500 innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Det finns företag som specialiserar sig på återvin- ning. Bortskaffa komponenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta återvinningsmyndig- heten i din kommun för mer information.
  • Página 159: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    Model B-500 Transportabelt røraffasningsværktøj ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt, før du bruger dette værktøj. Det kan medføre elek­ trisk stød, brand og/eller alvor­ Transportabelt røraffasningsværktøj model B­500 lig personskade, hvis indholdet i denne vejledning ikke læses Skriv produktets serienummer, som du finder på mærkepladen, nedenfor, og sørg for at gemme det.
  • Página 160 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ..................................157 Sikkerhedssymboler ..............................................159 Generelle sikkerhedsadvarsler for maskinværktøj ................................159 Sikkerhed i arbejdsområdet ..........................................159 Elektrisk sikkerhed ...............................................159 Personlig sikkerhed .............................................160 Anvendelse og vedligeholdelse af maskinværktøj ................................160 Service ..................................................160 Særlige sikkerhedsoplysninger ........................................161 Sikkerhed i relation til affasningsværktøjet .....................................161 Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...................................161...
  • Página 161: Sikkerhedssymboler

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signalord til at udkommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere oplysninger om disse signalord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for person skade.
  • Página 162: Personlig Sikkerhed

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 • Når et maskinværktøj bruges udendørs, skal der be- Anvendelse og vedligeholdelse nyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs af maskinværktøj brug. Anvendelse af en ledning, der er egnet til udendørs • Brug ikke tvang mod maskinværktøjet. Brug det brug, mindsker risikoen for elektrisk stød.
  • Página 163: Særlige Sikkerhedsoplysninger

    – Kontakt din lokale RIDGID®-forhandler. personskade uden for det umiddelbare arbejdsområde. – Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at En  afskærmning eller barrikade, der giver et frirum om- finde dit lokale Ridge Tool-kontaktpunkt.
  • Página 164: Specifikationer

    * Målingerne af lyd er foretaget i overensstemmelse med en standardiseret test i henhold til standarden EN 62841-1. Slidplade - Lydemissionerne kan variere alt efter anvendelsesstedet og den specifikke an- vendelse af disse værktøjer. Figur 1 – Affasningsværktøj model B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 165: Standardudstyr

    (se Figur 1). Pladen med serienummeret på affasningsværktøjet • Kontrollér, at fastgørelsesanordningerne og skære- model B-500 sidder på siden af motoren. De sidste 4 cifre angi- hovedet sidder ordentligt fast. ver produktionsmåneden og -året. • Kontrollér, at drivakslen kun roterer i retningen med Systemkonstruktøren og/eller -installatøren...
  • Página 166: Anvisninger For Opsætning Og Drift

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 fast. Sløve, beskadigede eller løse skæreindsatser kan Hold hænderne væk fra det roterende skærehoved. Lad delene standse helt, inden værktøjet eller røret beskadige værktøjet, frembringe en skæring af dårlig håndteres. Dette vil nedsætte risikoen for indfil­...
  • Página 167: Forberedelse Af Arbejdsemnet

    Kontrollér arbejdsemnet, der skal affases, og bekræft, at affas- rør og plader. Det kan også anvendes til rørender, der er over ningsværktøjet model B-500 er det korrekte værktøj til arbej- den vandrette linje. Se Figur 6, der viser eksempler. Ved anven- det.
  • Página 168: Opsætning Af Fast Affasningsværktøj/Roterende Rør

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Opsætning af fast affasningsværktøj/roterende rør Med affasningsværktøjsadapteren model TBM-36 (ekstraud- styr) (se Figur 7) monteres affasningsværktøjet B-500 på en TRISTAND kæderørskruestik serie 450 eller 460 fra RIDGID. Affasningsværktøjet fastholdes under anvendelsen, mens røret roterer, hvorved det bliver nemmere og kortere rørstyk- ker kan affases.
  • Página 169 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Placer rørstøtterne på linje med affasningsværktøjets drivrulle. Anvend mindst to rørstøtter, såfremt muligt. Rørets indvendige diameter øverst skal have samme Se Figur 11 højde eller være op til 1/8” (3 mm) højere end den øver- ste kant på affasningsværktøjets drivrulle, inden der gribes fat (se Figur 11).
  • Página 170: Affasning

    Hold fast i affasningsværktøjet, indtil det er Affasning sikret i forhold til arbejdsemnet. Det transportable affasningsværktøj B-500 kan anvendes i to konfigurationer; enten med et fast arbejdsemne og affas- ningsværktøjet i bevægelse langs det (Fast arbejdsemne/ bevægeligt affasningsværktøj) eller med affasningsværktøjet fastgjort på...
  • Página 171 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 Ledeskrue 6" (0,15 m) min. Figue 16A – Affasningsværktøjet på en plade Figur 17A – Tilspænding af spændeskruen med håndkraft 3/4 omdrejning (270°) Figur 16B – Påmontering af affasningsværktøjet på en plade Fast affasningsværktøj/roterende rør Kontrollér, at affasningsværktøjet, rørstøtterne og røret Figur 17B –...
  • Página 172 Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 7. Kontrollér, at skærehovedet er trukket helt tilbage og Håndsvinget bør kun dreje i retningen med uret set fra at det ikke er i kontakt med arbejdsemnet. Sørg for, at affasningsværktøjets bagende. Undlad at anvende en du har tørre hænder, og tilslut så...
  • Página 173: Vedligeholdelsesvejledning

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 11. Når affasningen er udført, så tryk på knappen OFF (O), og kontrollér, at skærehovedet stopper helt. Frigør affasningsværktøjet fra forlængelsen (kun bevægeligt affasningsværktøj). 12. Løsn kontrapladens låseskrue for at frigøre skærehovedet. 13. Træk skærehovedet helt tilbage ved hjælp af skærele- deskruen.
  • Página 174: Smøring

    Undlad at blande nye og brugte skær – alle skær skal udskiftes samtidigt. Anvend udeluk kende indsatser og ind- satsskruer fra RIDGID. Andre indsatser eller skruer Figur 22 – Rengøring af drivrulleriflinger kan forår sage personskade eller beskadigelse af værktøjet.
  • Página 175: Udskiftning Af Kulbørster

    Transportabelt røraffasningsværktøj model B-500 4. Kontrollér monteringsområdet og skærehovedet for beska- Stik Findes ikke på alle versioner digelse og materialerester. Brug ikke beskadigede dele. 5. Når skærehovedet udskiftes, skal det sikres, at det sid- der lige på spindlen og at rillerne i skærehovedet går i Isolatorplade indgreb med drivtapperne (Figur 25B).
  • Página 176: Ekstraudstyr

    Det transportable affasningsværktøj ADVARSEL jævnt uden at være løse eller binde. Gentag justerings- model B-500 skal opbevares indendørs eller beskyttes mod processen om nødvendigt. regn. Opbevar maskinen i et aflåst område, der er uden for børns og uvedkommende personers række vidde. Denne maskine kan forårsage alvorlig person skade i hæn derne på...
  • Página 177: Registreringsskjema For Maskinens Serienummer

    Hvis innhol- det i bruksanvisningen ikke overholdes, kan det resulte- Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin re i elektrisk støt, brann og/ Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som står på typeskiltet. eller alvorlig personskade.
  • Página 178: Ef-Erklæring

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens serienummer ................................175 Sikkerhetssymboler ...............................................177 Generelle sikkerhetsadvarsler for el-verktøy ..................................177 Sikkerhet på stedet hvor arbeidet utføres ....................................177 Elektrisk sikkerhet ..............................................177 Personlig sikkerhet ..............................................178 Bruk og håndtering av el-verktøy .........................................178 Vedlikehold ................................................178 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ........................................179 Sikkerhet for fasemaskin ..........................................179...
  • Página 179: Sikkerhetssymboler

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette symbolet indikerer en sikkerhetsadvarsel. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsmel- dinger med dette symbolet for å...
  • Página 180: Personlig Sikkerhet

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin • Hvis el-verktøyet brukes utendørs, må det brukes en Bruk og håndtering av el-verktøy skjøteledning som er egnet for bruk utendørs. Bruk • Ikke bruk makt på el-verktøyet. Bruk riktig el-verktøy av en ledning som er egnet for bruk utendørs, reduserer for jobben som skal gjøres.
  • Página 181: Spesifikk Sikkerhetsinformasjon

    Noe av støvet som oppstår kan inneholde kjemikalier Les disse forholdsreglene nøye før du bruker som er påvist å forårsake kreft, fosterskader eller andre modell B-500 bærbar fasemaskin for å redusere risikoen alvorlige personskader. Vurder rørmaterialet og overfla- for elektrisk støt eller andre alvorlige personskader.
  • Página 182: Spesifikasjoner

    * Lyd blir målt i henhold til en standardisert test iht. standarden NEK EN 62841-1. - Lydemisjoner kan variere ut fra sted og spesifikk bruk av disse verktøyene. Figur 1 – Modell B-500 fasemaskin - Daglige eksponeringsnivåer for lyd må evalueres for hver bruk, og egnede sik- kerhetstiltak må...
  • Página 183: Standardutstyr

    Standardutstyr Rustfritt stål og andre korrosjonsbestandige materialer kan kontamineres under installasjon, skjøting og utforming. Denne RIDGID® modell B-500 bærbare rørfasemaskinen leve- Denne kontaminasjonen kan føre til korrosjon og for tidlig res med: svikt. Nøye evaluering av materialer og metoder for de spe- •...
  • Página 184: Oppsetts- Og Driftsinstruksjoner

    Kuttehodet kan kile seg fast eller bevege seg raskt Inspiser arbeidsemnet som skal utfases og bekreft fremover eller bakover hvis verktøyet startes mens at modellen B-500 fasemaskin er riktig verktøy for jobben. det er i kontakt med arbeidsstykket. Se Spesifikasjonene. Hold hendene unna roterende kuttehode. La deler For rør må...
  • Página 185: Oppsett Fast Arbeidsemne / Bevegelig Fasemaskin

    Roterende rør maskinens kretser. Med modell TBM-36 fasemaskin adapter (tilleggsutstyr) Oppsett Fast arbeidsemne / (se Figur 7) er B-500 fasemaskin montert på en RIDGID 450- eller 460-serien TRISTAND kjederørtvinge. Fasemaskinen Bevegelig fasemaskin holdes på plass under bruk mens røret roterer. Dette øker Fasemaskinen er designet for bruk på...
  • Página 186 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin 10” lang 1/2” forlengelse Figur 7 – TBM-36 fasemaskin adapter 1. Inspiser og sett opp RIDGID® 450- eller 460-serien bær- Kroker bar TRISTAND kjederørtvinge i henhold til instruksjo- nene. Om nødvendig, forankre det bakre benet til den bærbare TRISTAND kjederørtvingen for bedre stabilitet.
  • Página 187: Utfasing

    Se Figur 11 (Figur 15B) når røret roterer. Hvis ikke må oppsettet justeres. Utfasing B-500 bærbar rørfasemaskin kan brukes i to konfigurasjoner, enten der arbeidsemnet er festet og fasemaskinen beveger seg langs dette (Fast arbeidsemne / Bevegelig fasemaskin) eller der fasemaskinen er festet på modellen TBM-36 fasemas- kin-adapter og røret beveger seg relativt til fasemaskinen...
  • Página 188 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Sliteplater Figur 14 – Instruksjonsskilt 1. Bekreft at kilplatens låseskrue er løs. 2. Drei kuttetransportskruen med urviseren for å trekke kuttehodet helt inn (bort fra drivrullen). 3. Drei klemmeskruen for å åpne svingarmene til posisjon Figur 15B – Sliteplate godt mot kanten av røret bred nok til å...
  • Página 189 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Fast fasemaskin / Roterende rør 6. Still inn ønsket utfasings- feltbredde (Figur 18) med feltbred- dejusteringsmåleren. Bekreft at fasemaskinen, rørstativene og røret er satt riktig Hvis innstillingen er opp (se figurene 10, 12 og 13). "0" blir det ikke noe...
  • Página 190 Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin 8. Med en jevnt og kontinuerlig rotering av kutte- transportskruen (Figur 18); setter du kuttehodet på arbeidsstykket til stopperen får kontakt med feltbredde- justeringsmåleren. Ikke bruk kutteolje eller kjølevæske. 9. Stram kilplatens låseskrue for å låse kuttehodet i posi- sjon (Figur 15).
  • Página 191: Instruksjoner For Vedlikehold

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Indikatorlampe Lampe tent Tilstand Alle Plugget inn, bryter AV (OFF) To gule Sveivehastighet for lav. En gul / en grønn To grønne Optimal sveivehastighet. En grønn / en rød Indikatorlampe To røde Sveivehastighet for høy. Figur 21 – Indikatorlampe Instruksjoner for vedlikehold Overvåk ledningsposisjonen hele tiden (kun bevegelig...
  • Página 192: Smøring

    å få frem en ubrukt kuttkant i kutteposisjonen. Ikke bland nye og brukte kuttekanter – alle kuttekan- tene må skiftes ut samtidig. Bruk bare RIDGID innsatser og innsatsskruer. Andre innsatser eller skruer kan forårsake personskader eller skader på verktøyet.
  • Página 193: Skifte Ut Karbonbørster

    Modell B-500 Bærbar rørfasemaskin Bryter Fasemaskinen er utstyrt med en bryter (Figur 1) som kobler ut ved overdrevet strømforbruk. Hvis dette skjer, må fasemaski- nens støpsel trekkes ut. Bruk instruksjonene, fjern fasemas- Riller kinen fra arbeidsstykket og inspiser fasemaskinen for skader.
  • Página 194: Tilleggsutstyr

    å bruke. "Vedlikeholdsinstruksjoner" tar for seg de fleste vedlikeholds- behovene for denne maskinen. Problemer som ikke er tatt opp i denne delen, må bare håndteres av en autorisert RIDGID servicetekniker. Verktøy bør tas med til et uavhengig RIDGID servicesenter eller returneres til fabrikken.
  • Página 195: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    Lue tämä käyttöohje huolellises- ti ennen tämän työkalun käyt- töä. Jos tämän käyttöohjeen sisältö ymmärretään väärin tai Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri sitä ei noudateta, seurauksena Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko.
  • Página 196 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ....................................193 Turvallisuussymbolit .............................................195 Yleiset sähkötyökaluihin liittyvät turvallisuusvaroitukset ............................195 Työalueen turvallisuus ............................................195 Sähköturvallisuus ..............................................195 Henkilökohtainen turvallisuus ........................................196 Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen ....................................196 Huolto ..................................................196 Erityisiä turvallisuustietoja ..........................................197 Viisteleikkurin turvallisuus ..........................................197 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ....................................197 Kuvaus ..................................................197...
  • Página 197: Turvallisuussymbolit

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osiossa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on varoitusmerkintä. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisesta henkilövahingon vaarasta. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen henkilövahingon tai kuoleman.
  • Página 198: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyt- Sähkötyökalun käyttäminen ja hoitaminen töön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön tarkoitetun • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä käyttötarkoi- jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. tukseen soveltuvaa sähkötyökalua. Oikea sähkötyöka- • Jos sähkötyökalua käytetään kosteissa olosuhteissa, lu suoriutuu työstä...
  • Página 199: Erityisiä Turvallisuustietoja

    • Tue työkappale ja viisteleikkuri kunnolla. Varmista, Kuvaus että viisteleikkuri on kiinni työkappaleessa. Tämä vä- RIDGID® Mallin B-500 siirrettävää putkien viisteleikkuria käy- hentää kaatuvan tai putoavan putken tai työkalun aiheut- tetään useimpien teräs- ja ruostumattomien teräsputkien tamien isku- ja puristumisvammojen vaaraa.
  • Página 200: Tekniset Tiedot

    Äänenpaine (L 92 dB(A), K=3 Äänenteho (L 105 dB(A), K=3 Kulumislevy * Äänimittaukset on tehty standardin EN 62841-1 mukaisen standardoidun tes- Kuva 1 – Malli B-500 Viisteleikkuri tin mukaisesti. - Äänitasot voivat vaihdella paikan ja näiden työkalujen käytön mukaan. 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 201: Vakiovarusteet

    • Tarkista, että kiinnittimet ja leikkuupää ovat kunnolla Kuva 4 – Koneen sarjanumero kiinni. • Tarkista, että vetoakseli pyörii ainoastaan myötäpäi- Mallin B-500 viisteleikkurin sarjanumerokilpi sijaitsee moot- vään (kuten tarraan on merkitty). torin sivulla. 4 viimeistä numeroa ilmaisevat valmistuskuu- kauden ja -vuoden.
  • Página 202: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri • Tarkasta leikkurin teräpalojen leikkuusärmät kulumi- Pidä kädet etäällä pyörivästä leikkuupäästä. Anna osien pysähtyä kokonaan ennen työkalun tai putken sen, muodonmuutosten, säröjen ja muiden ongel- käsittelyä. Tämä käytäntö vähentää vaaraa takertua mien varalta. Tarkista, että teräpalat ovat kunnolla pyöriviin osiin.
  • Página 203: Työkappaleen Valmistelu

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Työkappaleen valmistelu Pystysuunta Tarkasta viistettävä työkappale ja varmista, että mallin B-500 viis- teleikkuri on oikea työkalu kyseiseen työhön. Katso Tekniset tiedot. Putken pään on oltava suorakulmainen 0.062” (1,6 mm) tarkkuudella, katso Kuva 5. Viisteleikkuri seuraan putken päänleikkuuta eikä...
  • Página 204 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri 1. Tarkista ja asenna RIDGID® 450- tai 460-sarjan siirrettävä 6. Asenna koukut viisteleikkurin rungon yli ja kiristä nupit TRISTAND-ketjupuristin ohjeiden mukaan. Ankkuroi kunnolla (Kuva 9). haluttaessa siirrettävän TRISTAND-ketjupuristimen taka- 7. Varmista, että ja jalusta ja laite ovat tukevasti paikallaan.
  • Página 205: Viistotus

    Putken pään tulisi pysyä kulumislevyjen tasalla (Kuva 15B) put- ken pyöriessä. Muussa tapauksessa asennusta on säädettävä. Viistotus Siirrettävää B-500 viisteleikkuria voidaan käyttää kahdessa eri kokoonpanossa: joko työkappale kiinnitettynä ja viiste- leikkurin liikkuessa sitä pitkin (Kiinteä työkappale/liikkuva viisteleikkuri) tai viisteleikkuri kiinnitettynä mallin TBM-36 viisteleikkurin adapteriin ja putken liikkuessa suhteessa viis- teleikkuriin (Kiinteä...
  • Página 206 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Litteällä levyllä käytettäessä viisteleikkuria ei voida käyttää 6 1. Tarkista, että säätölevyn kannen ruuvi on löysällä. tuuman sisällä päätyreunasta. Molempien ohjainrullien on 2. Vedä leikkuupää täysin sisään (pois syöttörullasta) kään- koskettava levyyn, jotta leikkuri pysyisi paikallaan (ks. Kuva 16).
  • Página 207 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Asetu oikeaan työskentelyasentoon (Kuva 19). • Seiso koneen takana kasvot käsikampea kohti ja niin, että ulotut esteettä ON/OFF-kytkimeen. Hätätilanteissa sinun on pystyttävä kytkemään kone pois päältä. • Varmista, että tasapainosi on hyvä eikä sinun tarvitse kurotella.
  • Página 208 Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Joskus työkappaleen ja ohjainrullien väliin kerääntyy leikkuulastuja. Useimmiten ohjainrullat kulkevat lastujen yli aiheuttamatta muuta ongelmaa kuin että pyöritys- voimaa on hieman lisättävä. Jos laite juuttuu kiinni tai lastuja on poistettava viistämisen aikana, kytke työkalu pois päältä ja irrota se pistorasiasta ennen lastujen pois- tamista tai työkalun siirtämistä.
  • Página 209: Kunnossapito-Ohjeet

    Malli B-500 Siirrettävä viisteleikkuri Tarkkaile koko ajan virtajohtoa (vain liikkuva viisteleikkuri) ja miten viisteleikkuri seuraa työkappaletta. Varmista, että johto pysyy kaukana leikkuupäästä. Varmista viistettä tehtäessä, että kulumislevyt pysyvät putken pään tai levyn reunan tasalla. Lopeta käsikammen pyörittäminen ja paina OFF (O) -painiketta. Jos: •...
  • Página 210: Leikkuupään Vaihtaminen

    Hiiliharjojen vaihtaminen Leikkuupäät on vaihdettava eri viistekulmille. Käytä ainoastaan Tarkasta moottorin hiiliharjat kuuden kuukauden välein ja RIDGID-leikkuupäitä, jotka on tarkoitettu viisteleikkurille. Muut vaihda ne, jos ne ovat kuluneet alle ½” (13 mm) mittaan. leikkuupäät voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai työkaluva- urioita.
  • Página 211: Katkaisin

    Viisteleikkurissa on katkaisin (Kuva 1), joka laukeaa liiallisesta RIDGID Mallin B-500 siirrettävän viisteleikkurin kans- virrankulutuksesta. Jos näin käy, irrota viisteleikkuri pistorasi- sa. Näitä ovat esimerkiksi alla luetellut. asta. Irrota viisteleikkuri ohjeiden mukaisesti työkappaleesta ja tarkasta viisteleikkuri vaurioiden varalta.
  • Página 212: Laitteen Varastointi

    • Ota yhteys Ridge Toolin tekniseen huolto-osastoon osoitteessa rtctechservices@emerson.com, tai soittamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456. Hävittäminen Mallin B-500 viisteleikkurin osat sisältävät arvokkaita mate- riaaleja, jotka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien säännösten mukaan. Pyydä...
  • Página 213: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Maszyny

    Niedopełnienie obowiąz- ku przyswojenia i stosowania się Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 do zaleceń zawartych w niniej- szym podręczniku obsługi może Poniżej zapisać numer seryjny, należy zachować numer seryjny produktu umieszczony na tabliczce znamionowej.
  • Página 214 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego maszyny ..................................211 Symbole ostrzegawcze............................................213 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych ........................213 Bezpieczeństwo w miejscu pracy .........................................213 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..................................213 Bezpieczeństwo operatora ..........................................214 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego ................................214 Serwis ..................................................215...
  • Página 215: Symbole Ostrzegawcze

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol zagrożenia bezpieczeństwa. Ostrzega przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Página 216: Bezpieczeństwo Operatora

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 • Nie wolno nadwyrężać przewodu. Nigdy nie używać • Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przyłącze odcią- gu pyłu i elementy zbierające, upewnić się, że są wła- przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub wyjmowania z gniazdka wtyczki narzędzia elektrycznego. Nie wysta- ściwie podłączone i działają...
  • Página 217: Serwis

    Zmniejszy to ryzyko zaplątania w obracające się części. Przed przystąpieniem do pracy z przenośną ukoso- warką Model B-500 należy dokładnie zapoznać się • Jako napędu ukosowarki nie wolno wykorzystywać z niniejszymi zaleceniami, aby zmniejszyć ryzyko wiertarki ani urządzenia udarowego. Posuw ukoso- porażenia prądem elektrycznym lub innych poważ-...
  • Página 218: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe

    Rolki posuwu Płyta czołowa Opis Przenośna ukosowarka RIDGID® Model B-500 służy do ukoso- wania końcówek rur i krawędzi płyt z większości typów stali i stali nierdzewnej o grubości do 0.5 cala (13 mm) przy przygo- towaniu do spawania. Stożkowe głowice tnące z wymiennymi Śruba...
  • Página 219: Wyposażenie Standardowe

    - Emisja dźwięku może się różnić w zależności od położenia i konkretnego zasto- sowania narzędzi. Tabliczka znamionowa ukosowarki Model B-500 znajduje się z - Poziomy dziennego narażenia na dźwięk muszą zostać oszacowane dla każdego boku silnika. Ostatnie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji.
  • Página 220: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Przegląd przed rozpoczęciem pracy 4. Dokonać przeglądu i konserwacji całego innego sprzętu używanego zgodnie z instrukcjami, aby zapewnić jego prawidłowe działanie. OSTRZEŻENIE Instrukcje ustawień i obsługi OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu ukosowarki i usunąć wszelkie problemy, aby zmniej- szyć...
  • Página 221: Przygotowanie Detalu

    Sprawdzić detal do ukosowania i upewnić się, że ukosowarka warki napędzać ręcznie. Użycie napędu elektryczne- go z ukosowarką może zwiększyć ryzyko obrażeń. Model B-500 jest właściwym narzędziem do tego zadania. Zobacz Dane techniczne. Regulację i obsługę ukosowarki należy przeprowa- dzać według podanych tu instrukcji, aby zmniejszyć...
  • Página 222: Ustawienie Nieruchomy Detal/Ruchoma Ukosowarka

    żenie opcjonalne) (patrz Rys. 7) ukosowarkę B-500 montuje Patrz rys. 6 odnośnie do przykładów. Użytkowanie w innych się na łańcuchowym imadle do rur RIDGID 450 lub 460 serii ustawieniach może sprawić, że ukosowarka i wióry mogą spaść TRISTAND. Ukosowarka jest utrzymywana nieruchomo w na operatora, co jest niedopuszczalne.
  • Página 223 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 3. Umieścić imadło łańcuchowe na korpusie adaptera i W przypadku ukosowania rury dłuższej, niż 12” (300 mm) albo cięższej niż 50 funtów (22 kg), konieczne jest podpar- pewnie dociągnąć łańcuch, aby przytrzymać adapter na cie rury za pomocą...
  • Página 224: Ukosowanie

    (Rys. 15B) w miarę obracania się rury. Jeżeli tak nie jest, konieczne jest wyregulowanie ustawienia. Ukosowanie Przenośna ukosowarka do rur B-500 może być używana w dwóch konfiguracjach, albo przy unieruchomionym detalu i ukosowarce poruszającej się względem niego (Nieruchomy...
  • Página 225 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Nieruchomy detal/ruchoma ukosowarka Śruba pociągowa Potwierdzić, że ukosowarka i detal zostały prawidłowo głowicy ustawione. tnącej Pewnie chwycić ukosowarkę i założyć na rurze rolkami prowadnicy na zewnątrz rury (rolki prowadnicy po stronie, gdzie ukosowarka łapie płaską powierzchnię) i rolką...
  • Página 226 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 7. Upewnić się, że głowica tnąca jest w pełni wycofana i nie styka się z materiałem roboczym. Suchymi rękami włożyć wtyczkę przewodu sieciowego ukosowarki do odpo- wiednio uziemionego gniazdka ściennego/przedłużacza. Powinny zapalić się wszystkie kontrolki wskaźnikowe.
  • Página 227 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 Korbą należy obracać wyłącznie w prawo, patrząc od tyłu ukosowarki. Nie wolno obracać ukosowarką za pomocą wiertarki, urządzenia udarowego ani innego narzędzia elektrycznego – napęd może być tylko ręczny. Nie używać oleju do gwintowania ani chłodziwa.
  • Página 228: Instrukcje Konserwacji

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 śrubie pociągowej. Usunąć cały pył i pozostałości z otworów Nadzorować w sposób ciągły pozycję kabla (tylko przy wentylacji silnika. ustawieniu z poruszającą się ukosowarką) i prowadzenie ukosowarki względem detalu. Dopilnować, aby kabel Drucianą szczotką oczyścić radełko rolki posuwu (Rys. 22).
  • Página 229: Wymiana Głowicy Tnącej

    Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 1. Przy odłączonym zasilaniu otworzyć ramiona rozchylane, 2. Kluczem sześciokątnym 5/16 cala wykręcić śrubę z łbem gniazdowym utrzymującym głowicę tnącą na swoim obracając śrubą zaciskową. Płytki wieloostrzowe można miejscu (Rys. 25A). obracać/wymieniać na głowicy założonej na ukosowarkę.
  • Página 230: Przerywacz

    Jeśli do tego dojdzie, używać wyposażenia przeznaczonego i zalecane- odłączyć ukosowarkę od zasilania. Według instrukcji zdjąć go dla przenośnej ukosowarki Model B-500 firmy ukosowarkę z materiału roboczego i sprawdzić ją pod kątem RIDGID, podanego poniżej.
  • Página 231: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie urządzenia Utylizacja Przenośną ukosowarkę Model B-500 OSTRZEŻENIE Części ukosowarki Model B-500 zawierają cenne materiały, należy przechowywać w pomieszczeniach lub dobrze przy- które można poddać recyklingowi. Lokalnie można znaleźć krytą podczas deszczowej pogody. Przechowywać ukoso- firmy specjalizujące się w recyklingu. Zutylizować wszyst- warki w zamkniętym pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci i...
  • Página 232 Przenośna ukosowarka do rur Model B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 233: Formulář Pro Záznam Výrobního Čísla Stroje

    Nepochopení a nedodr- žení obsahu tohoto návodu může Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek vést k úrazu elektrickým prou- Zaznamenejte si níže uvedené sériové číslo a zapamatujte si sériové číslo výrobku, které je uvedeno na továrním štítku.
  • Página 234 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Obsah Formulář pro záznam výrobního čísla stroje ..................................231 Bezpečnostní symboly ............................................233 Všeobecné bezpečnostní výstrahy týkající se elektrického nářadí ...........................233 Bezpečnost na pracovišti..........................................233 Elektrobezpečnost...............................................233 Osobní bezpečnost .............................................234 Používání a údržba elektrického nářadí ....................................234 Servis ..................................................234 Specifické informace o bezpečnosti ......................................235 Bezpečnost úkosovačky ...........................................235...
  • Página 235: Bezpečnostní Symboly

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům.
  • Página 236: Osobní Bezpečnost

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek • Elektrické nářadí nevystavujte dešti nebo vlhkému • Pokud jsou součástí zařízení pro připojení k zachyce- prostředí. Pokud se do elektrického nástroje dostane ní prachu a pro další sběr, ujistěte se, že jsou připoje- voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 237: Specifické Informace O Bezpečnosti

    Stráž nebo zábrany poskyt- Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto výrobku RIDGID®: nou volný prostor kolem opracovávaného kusu, a sníží tak – Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID®.
  • Página 238: Specifikace

    105 dB(A), K=3 * Měření zvuku probíhá v souladu se standardizovaným testem dle normy EN 62841-1. - Emise zvuků se mohou měnit v závislosti na vaší lokaci a specifickém použití Třecí destička těchto nástrojů. Obrázek 1 – Model B-500 Úkosovačka 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 239: Standardní Vybavení

    • Řezné hrany řezacích vložek na řezací hlavě zkont- rolujte z hlediska opotřebení, deformací, odštěpení U úkosovačky model B-500 se štítek se sériovým číslem nachází či jiných potíží. Ujistěte se, že jsou řezací vložky zajiš- na straně motoru. Poslední 4 číslice udávají měsíc a rok výroby.
  • Página 240: Pokyny K Nastavení A Provozu

    K pohonu úkosovačky nepoužívejte elektrické nářadí Zkontrolujte opracovávaný kus, který budete úkosovat, a jako vrtačky či nárazové nástroje. Úkosovačku pohá- ujistěte se, že je úkosovačka model B-500 tím správným nějte pouze ručně. Použitím síly k pohonu úkosovač- ky může zvýšit riziko zranění.
  • Página 241: Nastavení Fixního Opracovávaného Kusu/Pohyblivé Úkosovačky

    (viz Obrázek 7) je úkosovačka B-500 namontována Nepoužívejte úkosovačku na materiálech, POZNÁMKA na řetězovém svěráku trubek RIDGID 450 nebo 460 z řady které jsou připojené ke svářečce. Pokud je úkosovačka připo- TRISTAND. Úkosovačka je znehybněna při otáčení trubky, jena k opracovávanému kusu během svařování, může dojít čímž...
  • Página 242 1. Zkontrolujte a nastavte přenosný řetězový svěrák na 7. Ujistěte se, že je stojan a vybavení stabilní. trubky RIDGID® 450 nebo 460 z řady TRISTAND podle 8. Nainstalujte dodaný 10“ dlouhý ½“ nástavec posuvu na pokynů. V případě potřeby ukotvěte zadní nohu pře- hnací...
  • Página 243: Úkosování

    (Obrázek 15B), zatímco se trubka otáčí. Pokud tomu tak není, je zapotřebí upravit nastavení. Úkosování Přenosnou úkosovačku trubek B-500 lze používat ve dvou konfiguracích, buď s fixním opracovávaným kusem a podélně se pohybující úkosovačkou (fixní opracovávaný kus/pohyblivá úkosovačka) nebo s fixní úkosovačkou na adaptéru úko- sovačky model TBM-36 a s trubkou v relativním pohybu k...
  • Página 244 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Třecí destičky Obrázek 14 – Štítek s pokyny 1. Ujistěte se, že je pojistný šroub vodicí desky povolený. 2. Otočením šroubu přísuvu řezačky po směru hodinových ruči- ček plně zatáhněte řezací hlavu (směrem od válce posuvu).
  • Página 245 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Fixní úkosovačka/otáčející se trubka 6. Nastavte požadovanou šířku úkosu (Obrázek 18) pomocí kalibru na seřizování Zkontrolujte řádné nastavení úkosovačky, stojanů na šířky úkosu. Pokud trubky a trubky (viz Obrázek 10, 12 a 13). Kalibr na nastavíte „0“, na konci seřizování...
  • Página 246 Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek 9. Utažením pojistného šroubu vodicí desky zajistíte řezací hlavu na místě. (Obrázek 15). Pokud není pojistný šroub vodicí desky bezpečně utažen, mohlo by dojít k poško- zení řezacích vložek. 10. Zasuňte ruční kliku do hnacího hřídele. Pomocí kont- rolovaného nepřerušovaného pohybu začněte otáčet...
  • Página 247: Návod K Údržbě

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Kontrolky Rozsvícené kontrolky Stav Vše Zapojeno, vypnuto Dvě žluté Příliš malá rychlost hřídele. Jedna žlutá/jedna oranžová Dvě zelené Optimální rychlost hřídele. Jedna zelená/jedna červená Kontrolky Dvě červené Příliš vysoká rychlost hřídele. Obrázek 21 – Kontrolky 11.
  • Página 248: Rotace/Výměna Řezacích Vložek

    Řezací hlavy je zapotřebí měnit pro různé úhly úkosů. Pokud jsou řezací ostří tupá, opotřebovaná nebo naštípnutá, Používejte pouze RIDGID řezací hlavy na úkosovačce. Ostatní je řezací vložky zapotřebí obměnit nebo vyměnit. Delší čas řezací hlavy mohou způsobit zranění nebo poškodit nástroj.
  • Página 249: Výměna Uhlíkových Kartáčů

    Model B-500 Přenosná úkosovačka trubek Jistič Úkosovačka je vybavena jističem (Obrázek 1), který se spustí při nadměrném odběru proudu. Pokud se tak stane, odpojte úkosovačku od síťového napájení. Podle pokynů odstraňte Drážky úkosovačku z opracovávaného kusu a zkontrolujte ji, zda není...
  • Página 250: Volitelné Vybavení

    RIDGID nebo ohledně jakýchkoliv otázek týkajících se 48883 Mazivo proti zadírání šroubů – 1 tuba servisu a oprav: 48888 Klíč Torx T15/S7 • Obraťte se na svého místního prodejce výrobků RIDGID. 48893 Maticový klíč • Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu a vyhle- 48898 5/16 imbusový klíč...
  • Página 251: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návo- Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok de na obsluhu môže viesť k úrazom Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo výrobku uvedené na štítku.
  • Página 252 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ..................................249 Bezpečnostné symboly ............................................251 Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrické náradie ............................251 Bezpečnosť na pracovisku ..........................................251 Elektrická bezpečnosť ............................................251 Bezpečnosť osôb ..............................................252 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ..................................252 Servis ..................................................252...
  • Página 253: Bezpečnostné Symboly

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto varovným hláseniam a symbolom.
  • Página 254: Bezpečnosť Osôb

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok • Nepoškodzujte prívodnú šnúru. Nikdy nepoužívajte • Nedovoľte, aby vás dobrá znalosť získaná častým po- užívaním nástrojov viedla k ľahkovážnosti a ignorova- napájaciu šnúru na držanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického náradia z elektrickej siete. Chráňte šnú- niu bezpečnostných princípov.
  • Página 255: Špecifické Bezpečnostné Informácie

    Odrezky alebo zlomené rezné nástroje môžu byť Prehlásenie o zhode (890-011-320.10) ako samostatný materiál. vyvrhnuté a spôsobiť poranenie mimo bezprostrednej Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa tohto výrobku RIDGID®: oblasti prevádzky. Ochranná zábrana alebo bariéra, ktorá – Kontaktujte svojho miestneho distribútora RIDGID®.
  • Página 256: Technické Údaje

    Rezná hlava s úkosovačkou. s reznými vložkami Nastavovacia šablóna pre Vodiaca skrut- šírku fazety ka rezačky Trecia doska Obrázok 1 – Model B-500, úkosovačka Sťahovacia skrutka Uhol úkosu Motor Uzatváracia skrutka vyrovná- vacej vložky Svetelné indikátory 0.188” - 0.5” max.
  • Página 257: Štandardné Vybavenie

    Dĺžka .........15.8” (40,1 cm) Obrázok 4 – Výrobné číslo stroja Šírka ........11.5” (29,2 cm) Hmotnosť ....... 52.5 lbs (23,8 kg) s reznou hlavou Štítok s výrobným číslom modelu úkosovačky B-500 je a kľukou umiestnený na bočnej strane motora. Posledné 4 číslice Akustický tlak (L )* 92 dB(A), K = 3 označujú...
  • Página 258: Pokyny Pre Nastavenie A Prevádzku

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 3. V prípade úkosovačky skontrolujte nasledovné: bezprostrednej oblasti prevádzky. Ochranná zábrana alebo bariéra, ktorá poskytuje voľný priestor okolo • Poškodenie alebo zmena prívodnej šnúry a zástrčky. obrobku, zníži riziko poranenia. • Správnosť zmontovania, údržba a úplnosť.
  • Página 259: Príprava Obrobku

    úkosovačky a odrezkov na operátora, a preto nie je dovolené. Skontrolujte obrobok, ktorý sa má úkosovať, a potvrďte, že úkosovačka B-500 je správnym nástrojom pre túto úlohu. Vertikálne Pozri Technické údaje. Čo sa týka rúrky, rúrka musí byť pravouhlá v rámci 0.062”...
  • Página 260: Zostava Uchytená Úkosovačka / Rotujúca Rúrka

    Obrázku 9. Pomocou adaptéra pre úkosovačky model TBM-36 (voliteľné vybavenie) (pozri Obrázok 7) je možné úkosovačku B-500 namontovať na reťazový zverák na rúrky TRISTAND 450 alebo 460 od spoločnosti RIDGID. Úkosovačka je počas otáčania rúrky upevnená...
  • Página 261 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Pri úkosovaní rúrky dlhšej ako 12“ (300 mm) alebo ťažšej ako 50 lbs (22 kg) musí byť príslušná rúrka podopretá vhodnými stojanmi na rúrky, aby sa znížilo riziko pre- Pozri Obrázok 11 vrátenia a pádu rúrky a zariadenia. Stojany musia byť...
  • Página 262: Úkosovanie

    (Obrázok 15B). Dbajte na to, aby ste do rúry alebo plechu nenarazili reznou hlavou, aby ste nepoškodili vložky. Prenosná úkosovačka rúrok B-500 sa môže používať v dvoch Úkosovačku držte, kým nie je pripevnená k obrobku. konfiguráciách – buď s upevneným obrobkom a úkosovačkou pohybujúcou sa po ňom (uchytený...
  • Página 263 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Vodiaca skrutka rezačky 6” (0,15 m) min. Obrázok 16A – Úkosovačka na plechu Obrázok 17A – Ručne utiahnite sťahovaciu skrutku 3/4 otáčky (270°) Obrázok 16B – Inštalácia úkosovačky na plechu Uchytená úkosovačka / rotujúca rúrka Obrázok 17B –...
  • Página 264 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Kľuka sa má otáčať jedine v smere hodinových ručičiek 7. Overte, že rezná hlava je úplne odtiahnutá a nedotýka sa pri pohľade od zadnej časti úkosovačky. Úkosovačka obrobku. Suchými rukami zapojte napájaciu šnúru úko- nesmie byť poháňaná vŕtačkou, nárazovým nástro- sovačky do vhodne uzemnenej zásuvky/predlžovačky.
  • Página 265 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Obrázok 20C – Úkosovanie (uchytená úkosovačka / rotujúca rúrka) Svetelné indikátory Rozsvietené svetlá Stav Všetky Stroj zapojený, spínač vypnutý Dve žlté Príliš nízka rýchlosť kľuky Jedno žlté/jedno zelené Dve zelené Optimálna rýchlosť kľuky Jedno zelené/jedno červené...
  • Página 266: Pokyny Na Údržbu

    – všetky rezné hrany sa musia povrchov utrite všetok prebytočný olej. Pre dve maznice na meniť v rovnakom čase. Používajte len RIDGID vložky čelnom paneli a jednu maznicu na konci hnacieho valca pou- a skrutky na vložky. Iné vložky alebo skrutky môžu žite lítiové...
  • Página 267: Výmena Reznej Hlavy

    Reznú hlavu je nutné meniť pre rôzne uhly úkosov. Používajte júcich rám k čelnému panelu. Odstráňte rám (Obrázok 1). len RIDGID rezné hlavy vyrobené pre túto úkosovačku. Iné rezné hlavy môžu spôsobiť poranenia alebo poškodenie nástroja. 2. Odstráňte štyri skrutky pripevňujúce kryt motora a kryt odoberte.
  • Página 268: Istič

    Ak nie je poškodená, pre použitie s prenosnou úkosovačkou rúrok RIDGID resetujte istič stlačením jeho tlačidla. Ak sa istič nedá resetovať, model B-500– ako je to, ktoré je uvedené nižšie. nechajte úkosovačku 15 minút vychladnúť. Obnovte proces a začnite kontrolou.
  • Página 269: Likvidácia

    Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok Pre informácie o najbližšom RIDGID nezávislom servisnom stre- disku alebo pre akékoľvek otázky týkajúce sa servisu či opráv: • Kontaktujte svojho miestneho RIDGID distribútora. • Navštívte webové lokality www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu, kde získate informácie o miestnom kon- taktnom bode pre výrobky značky RIDGID.
  • Página 270 Model B-500 Prenosná úkosovačka rúrok 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 271: Formular De Înregistrare A Numărului De Serie Al Maşinii

    înainte de a utiliza această maşină-unealtă. Neîn- ţelegerea şi nerespectarea con- Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi ţinutului acestui manual poate Înregistraţi numărul de serie de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
  • Página 272 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Cuprins Formular de înregistrare a numărului de serie al maşinii ...............................269 Simboluri de siguranţă ............................................271 Avertizări generale privind siguranţa maşinilor-unelte electrice ..........................271 Siguranţa în zona de lucru ..........................................271 Siguranţa din punct de vedere electric .....................................271 Siguranţa individuală...
  • Página 273: Simboluri De Siguranţă

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalizare sunt utilizate pentru a comunica infor- maţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalizare.
  • Página 274: Siguranţa Individuală

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi • Nu expuneţi maşinile-unelte electrice la ploaie sau • Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi la condiţii de umezeală. Apa pătrunsă într-o maşină- sau bijuterii. Feriţi-vă părul şi îmbrăcămintea de pie- unealtă electrică va spori riscul de electrocutare.
  • Página 275: Service

    • Feriţi mâinile de capul cuţitelor în rotaţie. Lăsaţi com- lizarea maşinii transportabile de şanfrenare ţevi ponentele să se oprească complet înainte de a mani- model B-500, pentru a reduce riscul de electrocutare pula unealta sau ţeava. Această practică reduce proba- sau alte vătămări grave.
  • Página 276: Descriere, Specificaţii Şi Echipament Standard

    Lăţimea faţetei de ghidare poate fi reglată în trepte incrementale de aproximativ 1/ 3 2” (0,8 mm) de Figura 1 – Model B-500 Maşină de şanfrenare la 0 până la 0.188” (0 până la 4,8 mm). Maşina de şanfrenare fixează...
  • Página 277: Echipament Standard

    Evaluarea nivelurilor de expunere trebuie să considere timpul în care unealta este deconectată şi nu este utilizată. Acesta poate reduce semnificativ nivelul de Modelul B-500 Numărul de serie al maşinii de şanfrenare este expunere pe toată perioada de lucru. amplasat pe laterala motorului. Ultimele 4 cifre indică luna Echipament standard şi anul fabricaţiei.
  • Página 278: Inspecţia Înainte De Utilizare

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Inspecţia înainte de utilizare Iniţializare şi instrucţiuni de operare AVERTIZARE AVERTIZARE Purtaţi întotdeauna echipament de protecţie adecvat Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi maşina de şan- pentru ochi şi protecţia auzului. Sculele de aşchiere frenare şi remediaţi orice problemă pentru a reduce se pot sparge sau sfărâma.
  • Página 279: Pregătirea Piesei De Prelucrat

    Examinaţi piesa de prelucrat care urmează să fie şanfrenată Utilizarea în alte poziţii poate cauza căderea maşinii de şan- şi asiguraţi-vă că modelul B-500 Maşină de şanfrenare este frenare şi a aşchiilor pe operator, şi de aceea nu este permisă.
  • Página 280: Configurare Maşină De Şanfrenare Fixă / Ţeavă În Rotaţie

    Cu dispozitivul adaptor pentru maşină de şanfrenare Model TBM-36 (Echipament opţional) (Vezi Figura 7), maşina de şanfrenare B-500 este montată pe o menghină cu lanţ pentru ţevi RIDGID seria 450 sau 460 TRISTAND. Maşina de şanfrenare este menţinută staţionară în funcţiune în timp ce ţeava se roteşte, ceea ce măreşte confortul şi permite şanfrenarea bucăţilor de ţeavă...
  • Página 281 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 8. Montaţi prelungitorul acţionării de ½” de lungime 10” în Placă de axul de antrenare a maşinii de şanfrenare (Vezi Figura 10). uzură 1/8” (3 mm) max. Ţeava peretelui 9. Când şanfrenaţi ţevi mai mici de 12” (300 mm) lungime şi mai uşoare de 50 pounds (22 kg), cât timp maşina de...
  • Página 282: Şanfrenare

    (Figura 15B) în timp ce ţeava se roteşte. Dacă nu, este necesară reajustarea configurării. Şanfrenare Şurub Maşina transportabilă de şanfrenare ţevi B-500 poate fi utilizată clemă de în două configuraţii, fie cu piesa de prelucrat fixată şi maşina de prindere şanfrenare în mişcare pe ea (Piesă...
  • Página 283 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Când este folosită pe placă plană, maşina de şanfrenare nu poate fi folosită la 6 inch de capătul muchiei. Ambele role de ghidare trebuie să fie în contact cu placa pentru a ţine maşina de şanfrenare pe loc (Vezi Figura 16).
  • Página 284 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Manivela trebuie să fie rotită numai în sens orar când este 7. Asiguraţi-vă că capul cuţitelor este complet retras şi nu văzută din spatele maşinii de şanfrenare. Nu antrenaţi este în contact cu piesa de prelucrat. Cu mâinile uscate, maşina de şanfrenare cu o bormaşină, un percutor sau...
  • Página 285 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Figura 20C – Operaţia de şanfrenare (Maşină de şanfrena- re fixă / Ţeavă în rotaţie) Lămpi indicatoare Lămpi aprinse Condiţie Toate Cuplate, întrerupător CONECTAT Viteza de rotaţie a manivelei prea Două galbene mică.
  • Página 286: Instrucţiuni De Întreţinere

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Instrucţiuni de întreţinere AVERTIZARE Asiguraţi-vă că maşina de şanfrenare este scoasă din priză şi apăsaţi butonul OFF (oprit) înainte de a exe- cuta orice operaţii de întreţinere sau reglaje. Întotdeauna purtaţi echipament de protecţie pentru ochi.
  • Página 287: Schimbarea Capului Cuţitelor

    Capetele cuţitelor trebuie schimbate pentru diferitele unghiuri 1. Pentru a accesa motorul, scoateţi cele 4 şuruburi care ţin de şanfrenare. Utilizaţi numai capete de cuţite RIDGID fabricate cadrul la placa frontală şi îndepărtaţi cadrul (Figura 1). pentru maşina de şanfrenare; alte capete de cuţite pot cauza 2.
  • Página 288: Întrerupător De Circuit

    Dacă aceasta se întâmplă, scoateţi din priză maşina de numai echipamentele special proiectate şi recoman- şanfrenare. Respectând instrucţiunile, îndepărtaţi maşina de date pentru utilizare cu maşina RIDGID Model B-500 şanfrenare de pe piesa de prelucrat şi o examinaţi dacă prezintă Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi, cum sunt deteriorări.
  • Página 289: Dezafectare

    Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi Pentru informaţii privind cel mai apropiat service RIDGID Centru service independent sau orice atelier de service sau reparaţii: • Contactaţi-vă distribuitorul local RIDGID. • Vizitaţi www.RIDGID.com sau www.RIDGID.eu pentru a găsi punctul dvs. local de contact RIDGID •...
  • Página 290 Model B-500 Maşină transportabilă de şanfrenare ţevi 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 291: A Gép Sorozatszámát Rögzítő Űrlap

    útmutatót. A figyelmezteté- sek és utasítások meg nem ér- Model B-500 hordozható cső-leélező gép tése és be nem tartása áram- Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. ütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Página 292 Model B-500 hordozható cső-leélező gép Tartalomjegyzék A gép sorozatszámát rögzítő űrlap .......................................289 Biztonsági szimbólumok ............................................291 A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések ........................291 A munkaterület biztonsága ..........................................291 Elektromos biztonság ............................................291 Személyes biztonság ............................................292 A szerszámgép használata és karbantartása...................................292 Szerviz ..................................................292 Különleges biztonsági információk......................................293 A leélező...
  • Página 293: Biztonsági Szimbólumok

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Página 294: Személyes Biztonság

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép • A csatlakozózsinórt kíméletesen használja. Soha ne • Ne hagyja, hogy a gyakori szerszámhasználat adta hordozza, húzza vagy áramtalanítsa a szerszámgépet tájékozottság elbizakodottságra, ill. a szerszámok a zsinórt fogva, illetve húzva. Óvja a zsinórt a meleg- biztonsági elveinek figyelmen kívül hagyására adjon...
  • Página 295: Különleges Biztonsági Információk

    • Ne indítsa el a leélező gépet úgy, hogy a vágóbetétek a Leírás munkadarabhoz érnek. Először várjon, amíg a vágófej A RIDGID® Model B-500 hordozható cső-leélező gép a el nem éri a teljes sebességét, és csak azután tolja elő legtöbb acél és rozsdamentes acél csővég és lemezszél óvatosan a munkadarabba.
  • Página 296: Műszaki Adatok

    A megfelelő forgatási sebességről jelzőlámpák adnak visszajelzést. A keret védi a motort/hajtóművet, és segíti a leélezőgép kezelését. Gyökszélesség- Kopólemez állító csavar Vágóeszköz előtoló csavarja 1. ábra – Model B-500 leélezőgép leélezési szög Szorítócsavar Motor 0.188” - 0.5” max. Éklemez Gyökszé- rögzítőcsavarja...
  • Página 297: Alapfelszereltség

    Szélesség ........11.5” (29,2 cm) 4. ábra – A gép sorozatszáma Súly ..........52.5 lbs (23,8 kg) vágófejjel és forgatókarral együtt A Model B-500 leélező gép sorozatszáma a motor oldalán Hangnyomásszint (L 92 dB(A), K=3 helyezkedik el. Az utolsó 4 számjegy mutatja a gyártás hónapját és évét.
  • Página 298: Beállítási És Kezelési Útmutató

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép 3. A leélező gépen ellenőrizze az alábbiakat: A közelben tartózkodó személyeket távol kell tartani a munkaterülettől. A munkaterület körül legalább 6 • Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a dugó nem mutat-e lábas (2 méteres) távolságban korlátot, ill. kordont sérülést, ill.
  • Página 299: Munkadarab Előkészítése

    Ellenőrizze a leélezendő munkadarabot, és azt, hogy a Model használható. Lásd a 6. ábrát a példákról. Egyéb elrendezésben B-500 leélező gép a megfelelő szerszám-e a feladatra. Lásd a használva a leélező gép, ill. a forgács a kezelőre eshet, ami Műszaki adatokc. részt.
  • Página 300: Fix Leélezőgép/Mozgó Cső Elrendezés

    A Model TBM-36 Leélező adapter (opció) (lásd 7. ábra) segít- 4. Teljesen oldja ki az adapterhorog forgatógombjait, és ségével a B-500 leélező gép a RIDGID 450 vagy 460 sorozatú mozgassa kifelé a horgokat. TRISTAND láncos csősatuhoz rögzíthető. Ekkor a leélező gép helyben marad, miközben a cső...
  • Página 301 Model B-500 hordozható cső-leélező gép Lásd 11. ábra Toldat 10. ábra – Fix leélező gép, 12”-nél rövidebb és 50 fontnál könnyebb cső 12”-nél (300 mm) hosszabb vagy 50 fontnál (22 kg) nehezebb cső leélezéséhez a csövet mindenképpen csőállvánnyal kell alátámasztani a cső és a felszerelés felborulásának és leesé- sének megelőzése érdekében.
  • Página 302: Leélezés

    Mindaddig tartsa a leélező gépet, amíg szilárdan nem rögzül a munkadarabhoz. A B-500 hordozható csőleélező gép kétféle elrendezésben hasz- nálható: ha a munkadarab fix és a leélezőgép mozog a darab mentén (Fix munkadarab/Mozgó leélezőgép), ill. ha a leélezőgép a Model TBM-36 leélező...
  • Página 303 Model B-500 hordozható cső-leélező gép Vágóeszköz előtoló csavarja 6” (0.15 m) Min. 16A ábra – A leélező gép a lemezen 17A ábra – A befogócsavar megszorítása kézzel 3/4 fordulat (270°) 16B ábra – A leélező gép felszerelése a lemezre Fix leélezőgép/Mozgó cső...
  • Página 304 Model B-500 hordozható cső-leélező gép 7. Ellenőrizze, hogy a vágófej teljesen vissza van-e húzva, A forgatókart csak a leélező gép hátoldala felől nézve és nem érintkezik-e a munkadarabbal. Száraz kézzel az óramutató irányába szabad forgatni. A leélező gép csatlakoztassa a leélező gép tápkábelét egy megfelelően meghajtására tilos más szerszámgépet, pl.
  • Página 305 Model B-500 hordozható cső-leélező gép 20C ábra – Leélezési művelet (Fix leélezőgép/Forgó cső) Visszajelző lámpák Lámpák égnek Állapot Összes Csatlakoztatva, kapcsoló KI Forgatókar fordulatszáma Két sárga túl alacsony. Egy sárga/Egy zöld Forgatókar fordulatszáma Két zöld optimális. Egy zöld/Egy piros Forgatókar fordulatszáma Visszajelző...
  • Página 306: Karbantartási Útmutató

    Model B-500 hordozható cső-leélező gép Karbantartási útmutató FIGYELMEZTETÉS Bármilyen karbantartási, ill. beállítási munka előtt ellenőrizze, hogy a leélező gép ki van-e húzva, és nyomja le az OFF gombot. Mindig viseljen szemvédőt. A leélező gépet a jelen eljárások szerint kell kar- bantartani az áramütésből, összegabalyodásból...
  • Página 307: A Vágófej Cseréje

    A különböző leélezési szögek a vágófejek cseréjét igénylik. 1. A motor eléréséhez vegye ki a keretet a homloklemezhet Kizárólag olyan RIDGID vágófejeket használjon, amelyek a rögzítő 4 csavart, és vegye le a keretet (1. ábra). leélező géphez készültek. Más vágófej használata személyi 2.
  • Página 308: Megszakító

    A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érdeké- gépet. Az útmutatások szerint szerelje le a leélező gépet a ben csak kifejezetten a RIDGID Model B-500 hordoz- munkadarabról, és ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ha ép, akkor ható cső-leélező géphez tervezett és javasolt, alább a megszakítót a gombjának lenyomásával állítsa alaphelyzetbe.
  • Página 309: Ártalmatlanítás

    Department at rtctechservices@emerson.com, illetve az Egyesült Államokból és Kanadából hívja a (800) 519-3456 számot. Ártalmatlanítás A Model B-500 leélező gép egyes részei értékes anyagokat tartalmaznak, és újrahasznosíthatók. Az Ön lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmat- lanítsa.
  • Página 310 Model B-500 hordozható cső-leélező gép 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 311: Φόρμα Καταγραφής Αριθμού Σειράς Του Μηχανήματος

    αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που πε- Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων ριλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος τον οποίο θα βρείτε στην...
  • Página 312 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος ..............................309 Σύμβολα ασφαλείας...............................................311 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............................311 Ασφάλεια στην περιοχή εργασίας........................................311 Ηλεκτρική ασφάλεια............................................311 Προσωπική ασφάλεια ............................................312 Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ..................................312 Σέρβις ..................................................313 Ειδικές...
  • Página 313: Σύμβολα Ασφαλείας

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειριστή και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα.
  • Página 314: Προσωπική Ασφάλεια

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή • Μην τεντώνεστε περισσότερο από όσο χρειάζεται. υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό Διατηρείτε πάντοτε σωστή, σταθερή στάση και ισορ- ροπία. Έτσι, ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν...
  • Página 315: Σέρβις

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων • Πραγματοποιείτε συντήρηση των ηλεκτρικών εργα- Ασφάλεια με το εργαλείο φρεζαρίσματος λείων. Ελέγξτε για τυχόν κακή ευθυγράμμιση ή μάγκω- • Πάντα να φοράτε κατάλληλη προστασία των ματιών μα των κινούμενων μερών, για θραύση στα εξαρτή- και...
  • Página 316: Περιγραφή, Προδιαγραφές Και Βασικός Εξοπλισμός

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων • Μη χρησιμοποιείτε μηχανοκίνητα ή ηλεκτροκίνητα ερ- των άκρων των περισσότερων σωλήνων από χάλυβα και γαλεία όπως δράπανο ή κρουστικό εργαλείο για να κι- ανοξείδωτο χάλυβα, αλλά και για το φρεζάρισμα ακμών πλα- νήσετε το εργαλείο φρεζαρίσματος. Κινείτε το εργαλείο...
  • Página 317: Προδιαγραφές

    Βάρος ..........52.5 lbs (23,8 kg) με κοπτική κεφαλή και λαβή περιστροφής Πλάκα φθοράς Ηχητική πίεση (L 92 dB(A), K=3 Εικόνα 1 – Μοντέλο B-500 Εργαλείο φρεζαρίσματος Ηχητική ισχύς (L 105 dB(A), K=3 * Οι μετρήσεις ήχου γίνονται σύμφωνα με ένα τυποποιημένο τεστ βάσει του Γωνία φρε- Προτύπου...
  • Página 318: Εικονίδια

    ρίστε τις με συρματόβουρτσα. Οι φθαρμένες ή λερω- Η πινακίδα αριθμού σειράς του εργαλείου φρεζαρίσματος μένες ραβδώσεις του κυλίνδρου μετάδοσης κίνησης σωλήνων μοντέλο B-500 βρίσκεται στο πλάι του κινητήρα. Τα μπορούν να προκαλέσουν ολίσθηση ή προβλήματα 4 τελευταία ψηφία δείχνουν το μήνα και το έτος κατασκευής.
  • Página 319: Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Μη χρησιμοποιείτε μηχανοκίνητα ή ηλεκτροκίνητα εργα- λεία όπως δράπανο ή κρουστικό εργαλείο για να κινήσετε το εργαλείο φρεζαρίσματος. Κινείτε το εργαλείο φρεζαρί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σματος μόνο με το χέρι. Η χρήση μηχανικής ή ηλεκτρικής...
  • Página 320: Προετοιμασία Τεμαχίου Εργασίας

    Ελέγξτε το τεμάχιο εργασίας που θα υποβληθεί σε φρεζάρι- τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια συγκόλλησης, το κύκλωμα σμα και επιβεβαιώστε ότι το μοντέλο B-500 του εργαλείου του εργαλείου φρεζαρίσματος ενδέχεται να υποστεί βλάβη. φρεζαρίσματος σωλήνων είναι το σωστό εργαλείο για την...
  • Página 321: Διάταξη Σταθερού Εργαλείου Φρεζαρίσματος Σωλήνων/Περιστρεφόμενου Σωλήνα

    Με το μοντέλο TBM-36 του προσαρμογέα εργαλείου φρεζα- ρίσματος σωλήνων (προαιρετικός εξοπλισμός) (Βλ. Εικόνα 7) Εικόνα 8 – Τοποθέτηση του προσαρμογέα στη μέγγενη το εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων B-500 τοποθετείται σε μέγγενη σύσφιξης σωλήνων με αλυσίδα TRISTAND της RIDGID, 3. Τοποθετήστε την αλυσίδα της μέγγενης πάνω στο σώμα...
  • Página 322 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων 9. Για φρεζάρισμα σωλήνων που έχουν μήκος μικρότερο Πλάκα από 12’’ (300 mm) και βάρος μικρότερο από 50 λίβρες φθοράς 1/8” (3 mm) μέγ. Τοίχωμα (22 kg), και με την προϋπόθεση ότι το εργαλείο φρε- σωλήνα...
  • Página 323: Εργασία Φρεζαρίσματος

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Όταν χρησιμοποιείται με μικρά τμήματα του σωλήνα Λόγω των διαφορετικών χαρακτηριστικών των υλικών, θα πρέ- και με ένα καβαλέτο σωλήνα, ο σωλήνας θα στηρίζε- πει πάντα να γίνεται ένα δοκιμαστικό φρεζάρισμα πριν το πρώτο...
  • Página 324 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Βίδα σύσφιξης Πλάκα ρύθμισης Βίδα ασφά- λισης Εικόνα 16B – Εγκατάσταση του εργαλείου φρεζαρίσματος πάνω σε πλάκα Εικόνα 15A – Τοποθέτηση του εργαλείου φρεζαρίσματος Σταθερό εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων/ πάνω σε σωλήνα περιστρεφόμενος σωλήνας Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων, τα...
  • Página 325 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Επιλέξτε το απαιτούμενο βήμα στο μετρητή ώστε να ευθυ- γραμμίζεται κάτω από την κεφαλή του στοπ. 7. Επιβεβαιώστε ότι η κοπτική κεφαλή έχει αποσυρθεί πλή- ρως και δεν είναι σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Με...
  • Página 326 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Είναι σημαντικό να παρέχετε την κατάλληλη ταχύτητα περιστροφής, για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής των κοπτικών ενθέτων. Παρακολουθείτε τις ενδεικτικές λυχνίες LED στο πίσω μέρος της μονάδας. Η πράσινη λυχνία δείχνει ότι η ταχύτητα είναι σωστή. Η κίτρινη...
  • Página 327: Οδηγίες Συντήρησης

    Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων Ενδεικτικές λυχνίες Αναμμένες λυχνίες Κατάσταση Στο ρεύμα, Όλες απενεργοποιημένο Ταχύτητα περιστροφής Δύο κίτρινες πολύ χαμηλή. Μία κίτρινη/μία πράσινη Βέλτιστη ταχύτητα Δύο πράσινες περιστροφής. Μία πράσινη/μία κόκκινη Ταχύτητα περιστροφής Ενδεικτικές Δύο κόκκινες λυχνίες πολύ υψηλή.
  • Página 328: Λίπανση

    σιμοποιημένες κοπτικές αιχμές – όλες οι κοπτικές αιχμές φάνειας μετάδοσης κίνησης). πρέπει να αλλάζονται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο ένθετα και βίδες ενθέτων RIDGID. Άλλα ένθετα και βίδες ενθέτων μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στο εργαλείο. Τοποθετήστε μικρή ποσό- τητα αντικολλητικού γράσου στη βίδα και επανεγκατα- στήστε...
  • Página 329: Αλλαγή Κοπτικής Κεφαλής

    Επιθεωρείτε τις ψήκτρες του κινητήρα κάθε έξι μήνες και νονται διαφορετικές γωνίες φρεζαρίσματος. Χρησιμοποιείτε αντικαταστήστε τις αν έχουν φθαρεί ώστε να έχουν πάχος μόνο τις κοπτικές κεφαλές RIDGID που έχουν κατασκευαστεί μικρότερο από ½” (13 mm). για το εργαλείο φρεζαρίσματος. Άλλες κοπτικές κεφαλές μπορεί...
  • Página 330: Ασφαλειοδιακόπτης

    στεί ειδικά και συνιστάται για χρήση με το μεταφε- 1. Λασκάρετε τη ρυθμιστική βίδα. ρόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων RIDGID 2. Τοποθετήστε τη βίδα προώθησης του κοπτικού περίπου Μοντέλο B-500, όπως είναι αυτά που αναφέρονται παρακάτω. στο μέσο της διαδρομής της. 3. Λασκάρετε τα κόντρα παξιμάδια της πλάκας ολίσθησης...
  • Página 331: Αποθήκευση Μηχανήματος

    Αποθήκευση μηχανήματος Το μεταφερόμενο εργαλείο φρε- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ζαρίσματος σωλήνων, μοντέλο B-500 πρέπει να φυλάσσεται σε εσωτερικό χώρο ή να είναι καλά καλυμμένο όταν βρέχει. Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε κλειδωμένο χώρο μακριά από παιδιά και από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον χειρισμό...
  • Página 332 Μοντέλο B-500 Μεταφερόμενο εργαλείο φρεζαρίσματος σωλήνων 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 333: Formular Za Pohranjivanje Serijskog Broja Stroja

    Pažljivo pročitajte ovaj priruč- nik za rukovanje prije korištenja ovog alata. Nepoštivanje Uputa Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi iz ovog priručnika može imati za posljedicu strujni udar, požar i/ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe.
  • Página 334 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Sadržaj Formular za pohranjivanje serijskog broja stroja ................................331 Sigurnosni simboli ..............................................333 Opća sigurnosna upozorenja za električni alat ..................................333 Sigurnost radnog područja ..........................................333 Zaštita od struje ..............................................333 Osobna zaštita ...............................................334 Korištenje i briga o električnom alatu ......................................334 Servisiranje ................................................334...
  • Página 335: Sigurnosni Simboli

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Sigurnosni simboli Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ova sekcija je predviđena za poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
  • Página 336: Osobna Zaštita

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi • Pri radu s električnim alatom na otvorenom koristi- Korištenje i briga o električnom alatu te produžni kabel pogodan za korištenje na otvore- • Nemojte siliti električni alat. Upotrebljavajte odgova- nom.Uporaba kabela pogodnog za korištenje na otvore- rajući električni alat za određenu namjenu.
  • Página 337: Posebne Sigurnosne Informacije

    što može dovesti do zaplitanja. ovu uputu kao zasebna knjižica na zahtjev. Ako imate nekih pitanja u vezi sa ovim RIDGID® proizvodu: • Udaljite druge osobe iz radnog prostora. Zaštitite ili prepriječite najmanje 6 stopa (2 metra) radnog pro- –...
  • Página 338: Tehničke Karakteristike

    Potrošna ploča * Mjerenja buke izvršena su u skladu sa standardiziranim testom oprema stan- Slika 1 – Model B-500 Alat za upuštanje rubova dardu EN 62841-1. - Emisije buke mogu se razlikovati ovisno o vašoj lokaciji i uporabi tih alata.
  • Página 339: Standardna Oprema

    Slika 4 – Serijski broj stroja zrokovati feritnu kontaminaciju nehrđajućeg čelika. • Prisutnost i čitljivost naljepnica za upozorenje i upute Model B-500 Pločica sa serijskim brojem alata za upuštanje (Pogledajte Sliku 1). rubova nalazi se na stražnjem dijelu alata. Posljednje 4 znamenke •...
  • Página 340: Upute Za Postavljanje I Rad

    Ovakva praksa smanjiti je vjerojatnost zaplitanja u okretne dijelove. Pregledajte radni dio i provjerite je li model B-500 alata za upu- Nemojte koristiti električni alat kao što je bušilica ili štanje rubova odgovarajući za taj posao. Pogledajte specifikacije.
  • Página 341: Postavke Fiksiranog Radnog Dijela/Pomičnog Alata

    Uz prilagodnik alata Model TBM-36 (dodatna oprema) četkom od nehrđajućeg čelika. Zamjena umetaka – koristite (Pogledajte Sliku 7), alat B-500 montiran je na lančani škripac za umetke namijenjene nehrđajućem čeliku. Najbolja praksa cijevi RIDGID 450 ili 460 serije TRISTAND. Alat se drži nepomič- je da određeni alat za upuštanje rubova namijenite samo za...
  • Página 342 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi 1. Pregledajte i postavite RIDGID® seriju 450 ili 460 prijeno- 6. Pomjerite kuke preko okvira alata i čvrsto zategnite ruči- sni škrip za cijevi TRISTAND prema njegovim uputama. ce (Slika 9). Ako želite, zbog bolje stabilnosti učvrstite stražnju nogu 7.
  • Página 343: Upuštanje Rubova

    Upuštanje rubova postolju cijevi (pogledajte Sliku 12). Kada se koristi s duljim B-500 prijenosni alat za obradu ruba cijevi može se koristiti cijevima i više postolja za cijevi, cijev će biti poduprta na na dva načina, kada je dio koji se obrađuje učvršćen a alat postoljima, kako je prikazano na Slici 13.
  • Página 344 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Uslijed različitih karakteristika materijala, trebalo bi uvijek izvesti probno upuštanje rubova prije prvog upuštanja tog dana ili kod promjene tipa materijala, debljine materijala, kuta upuštanja ruba ili širine osnove. Postoji naljepnica na motoru alata za upuštanje rubova s osnov- nim radnim informacijama.
  • Página 345 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Okret od 3/4 (270°) Slika 16B – Montaža alata za upuštanje rubova na ploču Slika 17B – Zategnite stezni vijak za dodatne 3/4 okreta Fiksirani alat/pomični radni dio (270°) Provjerite da su alat, postolja za cijevi i cijev pravilno postav- ljeni (pogledajte Slike 10, 12 i 13).
  • Página 346 Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Slika 20A – Obrada ruba cijevi (Fiksirani radni dio/ Slika 19 – Pravilan radni položaj pomični alat) 8. Laganog neprekidnim okretanjem vijka za pomicanje rezača u smjeru kazaljke na satu, (Slika 18); zahvatite izra- dak reznom glavom dok graničnik ne dođe u kontakt s...
  • Página 347: Upute Za Održavanje

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi Svjetlosni indikatori Aktivirane lampice Stanje Priključen, prekidač isključen Dvije žute Premala brzina okretanja. Jedna žuta/jedna zelena Dvije zelene Optimalna brzina okretanja. Jedna zelena/jedna crvena Svjetlosni indikatori Dvije crvene Prevelika brzina okretanja. Slika 21 – Svjetlosni indikatori Upute za održavanje...
  • Página 348: Podmazivanje

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi 4. Stavite novi komplet umetaka ili premjestite postojeće Podmazivanje umetke (rezni umetci imaju 4 oštrice) kako biste na polo- Jednom mjesečno (ili češće ako je potrebno) podmažite sve žaj za rezanje stavili nekorištenu oštricu. Nemojte miješati izložene pokretne dijelove (kao što su vijak za pomicanje reza-...
  • Página 349: Zamjena Ugljičnih Četkica

    Model B-500 Prenosivi alat za upuštanje rubova cijevi 4a. Provjerite četkice, ako su kraće od ½” (13 mm), zamijenite komplet četkica. b. Provjerite istrošenost kolektora. U slučaju prekomjernog habanja, odnesite alat na servis. 5. Pritisnite četkicu u držač i umetnite je u kućište motora.
  • Página 350: Neobavezna Oprema

    Probleme koji nisu navedeni u ovom odjeljku trebaju isključivo rješavati ovlašteni RIDGID serviseri. Alat treba dostaviti u RIDGID neovisni servisni centar ili ga vratiti u tvornicu. Koristite samo RIDGID servisne dijelove. Za informacije o najbližem RIDGID neovisnom servisnom centru ili pitanjima u vezi popravka ili servisa: Slika 27 –...
  • Página 351: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za upo- rabnika. Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi priročnika lahko povzroči ele- Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. ktrični udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Página 352 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ....................................349 Varnostni simboli..............................................351 Splošna varnostna opozorila za električno orodje ................................351 Varnost delovnega območja ..........................................351 Električna varnost ..............................................351 Osebna varnost ..............................................352 Uporaba in nega električnega orodja ......................................352 Servisiranje ................................................352...
  • Página 353: Varnostni Simboli

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomemb- nih varnostnih informacij. V tem razdelku boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
  • Página 354: Osebna Varnost

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi • Kabla ne zlorabljajte. Kabla nikoli ne uporabljajte Uporaba in nega električnega orodja za prenašanje ali vlečenje oz. za izklop električnega • Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabljaj- orodja. Kabla ne izpostavljajte vročini, olju, ostrim te električno orodje, ki je primerno za vaše delo.
  • Página 355: Posebne Varnostne Informacije

    • Preprečite vdihavanje prahu, ki nastane pri pošev- Pred uporabo prenosnega posnemalca robov cevi, nem rezanju cevi. Nekaj ustvarjenega prahu lahko vse- model B-500, preberite ta navodila za uporabo, da buje kemikalije, za katere je znano, da povzročajo raka, zmanjšate tveganje za električni udar ali resne oseb- okvare ob rojstvu ali druge hude telesne poškodbe.
  • Página 356: Tehnični Podatki

    Merilnik za nastavitev širine proste- Vijak dovoda ga roba rezanja Obrabna plošča Vijak Slika 1 – Model B-500 Posnemalec robov spone Kot posne- Motor manja Zaklepni vijak drsne plošče Indikatorske lučke Opozorilna 0.188” - 0.5” maks.
  • Página 357: Standardna Oprema

    Standardna oprema Tovrstno onesnaženje lahko povzroči korozijo in skrajšanje RIDGID® Model B-500 Prenosni posnemalec robov za cevi ima življenjske dobe. Pred začetkom vgradnje vedno opravite priloženo: skrbno vrednotenje materialov in metod za določene pogoje •...
  • Página 358: Navodila Za Postavitev In Delovanje

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 3. Posnemalca robov preglejte za: neposrednega delovnega območja. Varovalo ali bari- kada, ki zagotavlja prost prostor okoli obdelovanca, • Preglejte napajalni kabel in vtič za poškodbe ali spre- bo zmanjšalo tveganje za nastanek poškodb.
  • Página 359: Priprava Obdelovanca

    Priprava obdelovanca Navpično Preglejte obdelovanec, ki ga boste posneli in potrdite, da je model B-500 posnemalca robov pravilno orodje za to opravi- lo. Glejte Tehnične podatke. Pri ceveh mora konec cevi biti pravokoten z 0.062” (1,6 mm), glejte Sliko 5. Posnemalec robov sledi rezu nakoncu cevi in ne povzroči pravokotnih robov na koncu cevi.
  • Página 360: Namestitev Fiksiranega Posnemovalca Robov/Vrteče Cevi

    Z adapterjem posnemovalca robov model TBM-36 (izbirna oprema) (glejte Sliko 7) je posnemovalec robov B-500 montiran na verižni primež za cevi serije RIDGID 450 ali 460 TRISTAND. Posnemovalca robov držite na miru, medtem ko se cev vrti, kar povečuje udobje in omogoča posnemanje robov krajših cevi.
  • Página 361 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Postavite stojalo poravnano s pogonskim valjem posne- movalca robov. Če je možno, vedno uporabljajte vsaj dva stojala za cevi. Zgornji notranji premer cevi mora Glejte Sliko 11 biti enak višina oziroma do 1/8” (3 mm) višji od zgornje- ga roba posnemovalca robov pogonskega valja pred prijemanjem (glejte Sliko 11).
  • Página 362: Rezanje Kotov

    Držite posnemovalca robov dokler ni varno pri- trjen na obdelovanca. Rezanje kotov B-500 Prenosni posnemovalec robov cevi se lahko upora- blja v dveh izvedbah, in sicer s fiksiranim obdelovancem in Vijak spone posnemovalec robov, ki se pomika po cevi (fiksni obdelovanec/ premični posnemovalec robov) ali s posnemovalcem robov...
  • Página 363 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Vijak dovoda rezanja 6” (0,15 m) min. Slika 16A – Posnemalec robov na plošči Slika 17A – Ročno pritegnite vpenjalni vijak 3/4 obrata (270°) Slika 16B – Nameščanje posnemalca robov na ploščo Fiksni posnemovalec robov/vrteča cev Preverite, ali so posnemovalec robov, stojalo za cevi in cev Slika 17B –...
  • Página 364 Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi Če gledate z zadnje strani posnemalca robov, se lahko 7. Potrdite, da je rezalna glava popolnoma zaprta in ni v ročica vrti le v smeri vrtenja urinega kazalca. Posnemalca stiku z obdelovancem. S suhimi rokami priključite napa- robov ne poganjajte z vrtalnikom, udarnim vrtalnikom jalni kabel posnemalca robov v primerno ozemljeno vtič-...
  • Página 365: Navodila Za Vzdrževanje

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 11. Ko je posnemanje zaključeno, pritisnite gumb IZKLOP (O) in počakajte, da se rezalna glava popolnoma ustavi. Odstranite posnemovalca robov iz podaljška (samo pomični posnemovalec robov). 12. Sprostite zaklepni vijak drsne plošče, da odpnete rezalno glavo.
  • Página 366: Mazanje

    Slika 24 – Zamenjava rezalnih vstavkov Zamenjava rezalne glave Rezalne glave morate zamenjati za različne kote posnemanja. Uporabljajte le RIDGID rezalne glave, ki so izdelane za posne- malca robov, uporaba drugih rezalnih glav lahko povzroči Slika 23 – Mazalke poškodbe ali škodo na orodju.
  • Página 367: Zamenjava Oglenih Ščetk

    Model B-500 Prenosni posnemalec robov cevi 5. Pri zamenjavi rezalne glave zagotovite, da se pravokotno Priključek Ni prisotno pri vseh različicah nalega na vreteno, z režami v rezalni glavi zataknjenimi v gonilne zatiče. (Slika 25B). Zategnite vijak z glavo obojke s šestkotnim ključem in priloženim natičnim ključem.
  • Página 368: Dodatna Oprema

    Morebitne težave, ki jih ta razdelek ne obravnava, naj ureja izključno pooblaščeni RIDGID servisni tehnik. Orodje morate odnesti na RIDGID neodvisen servisni center ali vrniti v tovarno. Uporabite le RIDGID servisne dele Slika 27 – Nastavitev drsne plošče Za informacije o najbližjem RIDGID neodvisnem pooblašče- nem servisnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli...
  • Página 369: Polje Za Zapisivanje Serijskog Broja Proizvoda

    Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje uputstava iz ovog Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Página 370 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Sadržaj Polje za zapisivanje serijskog broja proizvoda..................................367 Sigurnosni simboli ..............................................369 Opšta sigurnosna upozorenja za električne alate ................................369 Sigurnost radnog područja ..........................................369 Zaštita od struje ..............................................369 Lična zaštita ................................................370 Upotreba i Održavanje električnog alata ....................................370 Servisiranje ................................................370...
  • Página 371: Sigurnosni Simboli

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Página 372: Lična Zaštita

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi • Čuvajte kabl od oštećenja. Gajtan nemojte nikada • Ne dozvolite da vas poznavanje rukovanja koje ste dobili čestom upotrebom alata učini neopreznim i upotrebljavati za nošenje, vešanje alata ili za izvlačenje utikača električnog alata iz utičnice. Neka učini da zanemarite bezbednosne principe rukovanja...
  • Página 373: Posebne Sigurnosne Informacije

    Opis • Nemojte pokretati alat za obaranje ivica ako rezni RIDGID® model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi se umetci dodiruju radni komad. Sačekajte da rezna glava koristi za obaranje ivica većine čeličnih i cevi od nerđajućih dostigne punu brzinu pre nego što je pažljivo uvedete...
  • Página 374: Tehnički Podaci

    Ram služi za zaštitu motora/menjača i umetcima pomaže pri rukovanju alatom. Podesivo Zavrtanj za merilo širine pomeranje rezača Habajuća ploča osnove Slika 1 – Model B-500 Alat za obaranje ivica Stezni zavrtanj Ugao obaranja ivice Motor Zavrtanj za blokadu pričvrsne ploče...
  • Página 375: Standardna Oprema

    Standardna oprema kontaminirati u toku montaže, spajanja i oblikovanja. Ova kontaminacija može da dovede do korozije i preranog kvara. RIDGID® model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi se Pažljiva procena materijala i metoda za specifične servisne isporučuje uz: uslove, uključujući hemikalije i temperaturu, treba da se obavi •...
  • Página 376: Uputstva Za Podešavanje I Upotrebu

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi 3. Proverite sledeće na aparatu za obaranje ivica: radnog prostora. Štitnik ili barikada koji obezbeđuju prazan prostor oko radnog komada će umanjiti rizik • Proverite da li na kablu i utikaču ima oštećenja ili izmena.
  • Página 377: Priprema Radnog Komada

    Alat za obaranje ivica je dizajniran za upotrebu na horizontalno postavljenim cevima i pločama. Takođe se može Pregledajte radni komad i proverite da li je model B-500 koristiti na cevima koje su postavljene iznad horizontalnog alata za obaranje ivica odgovarajući za taj posao. Pogledajte položaja.
  • Página 378: Podešavanje Fiksiranog Alata Za Obaranje Ivica/Rotirajuće Cevi

    Uz adapter alata za obaranje ivica model TBM-36 (dodatna oprema) (pogledajte Sliku 7) alat za obaranje ivica B-500 se postavlja na cevnu stegu sa lancem RIDGID 450 ili 460 TRISTAND serije. Alat za obaranje ivica je nepokretan u toku upotrebe dok cev rotira, povećavajući udobnost rada i omogućujući obaranje ivica kraćih komada cevi.
  • Página 379 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Ako se obara ivica cevi duže od 12" (300 mm) ili teža od 50  lbs (22 kg), cev mora biti oslonjena pomoću odgovarajućih postolja kako bi se smanjio rizik od Pogledajte Sliku 11 prevrtanja i pada cevi i opreme.
  • Página 380: Obaranje Ivica

    Obaranje ivica dok se ne pričvrsti za radni komad. Prenosivi alat za obaranje ivica cevi B-500 se može koristiti u dve konfiguracije, uz fiksiran radni komad i alat koji se kreće duž njega (fiksirani radni komad/pokretni alat za obaranje ivica) ili uz alat za obaranje ivica fiksiran na adapter alata za obaranje ivica model TBM-36 (fiksiran alat za obaranje ivica/rotirajuća...
  • Página 381 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Zavrtanj za pomeranje rezača 6” (0,15 m) min. Slika 16A – Alat za obaranje ivica na ploči Slika 17A – Rukom zategnite stezni zavrtanj Okret od 3/4 (270°) Slika 16B – Montaža alata za obaranje ivica na ploču FiksiranI alat za obaranje ivica/rotirajuća cev...
  • Página 382 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Ručica se obrće u pravcu kazaljke samo ako se gleda sa 7. Utvrdite da je rezna glava u potpunosti uvučena i nije u zadnje strane alata za obaranje ivica. Alat za obaranje kontaktu sa radnim komadom.
  • Página 383: Indikacione Lampice

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Slika 20C – Operacija obaranja ivica (fiksiran alat za obaranje ivica/rotirajuća cev) Indikacione lampice Uključene lampice Stanje Priključen, prekidač ISKLJ. Suviše mala brzina obrtanja Dve žute ručice. Jedna žuta/Jedna zelena Optimalna brzina obrtanja Dve zelene ručice.
  • Página 384: Uputstva Za Održavanje

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Uputstva za održavanje UPOZORENJE Pre bilo kakvog održavanja ili podešavanja, proverite da li je na alatu za obaranje ivica isključeno napajanje i da li je pritisnuto dugme OFF. Uvek nosite zaštitu za oči.
  • Página 385: Zamena Rezne Glave

    Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi Prorezi Osovinice Slika 25B – Menjanje rezne glave Slika 24 – Zamena reznih umetaka Zamena ugljeničnih četkica Proverite četkice motora svakih šest meseci i zamenite ih kada Zamena rezne glave su istrošene na manje od ½” (13 mm).
  • Página 386: Prekidač

    2. Postavite zavrtanj za pomeranje rezača približno na polovinu svog hoda. Dodatne informacije o priboru predviđenom za ovaj alat mogu se naći u RIDGID katalogu i onlajn na 3. Otpustite kontra navrtke pričvrsne ploče uz pomoć 3/8" www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu ključa.
  • Página 387: Servisiranje I Popravke

    Sve probleme koji nisu navedeni u ovom poglavlju treba da otkloni ovlašćeni RIDGID servisni tehničar. Alat treba odneti u RIDGID nezavisni servisni centar ili vratiti u fabriku. Koristite isključivo RIDGID rezervne delove. Za informacije o najbližem RIDGID nezavisnom serviseru ili u vezi bilo kojeg servisa ili popravaka: •...
  • Página 388 Model B-500 Prenosivi alat za obaranje ivica cevi 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 389: Бланк Для Записи Серийного Номера Инструмента

    прочитайте данное Руковод- ство по эксплуатации. Непо- нимание и несоблюдение со- держания данного руководства Переносной станок для снятия фаски труб модель B-500 может привести к поражению электрическим током, пожару Запишите ниже серийный номер и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
  • Página 390 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Содержание Бланк для записи серийного номера инструмента ..............................387 Знаки безопасности ............................................389 Основные предупреждения по безопасному использованию электроинструмента ................389 Безопасность в рабочей зоне........................................389 Электробезопасность .............................................390 Личная безопасность ............................................390 Использование электроинструмента и уход за ним ..............................390 Техническое...
  • Página 391: Знаки Безопасности

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Знаки безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнальные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе приводится пояснение значений этих сигнальных слов и знаков.
  • Página 392: Электробезопасность

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Не допускайте непреднамеренного запуска элек- Электробезопасность троинструмента. Убедитесь, что переключатель • Вилки на шнурах питания электроинструмента долж- находится в ПОЛОЖЕНИИ "ВЫКЛ.", прежде чем ны подходить к сетевым розеткам. Ни в коем случае...
  • Página 393: Техническое Обслуживание

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Храните неиспользуемый электроинструмент вдали Чтобы снизить риск поражения электротоком или получения другой тяжелой травмы, внимательно от детей. Не допускайте использования электроин- ознакомьтесь с указанными мерами предосто- струмента лицами, не работавшими ранее с инстру- рожности...
  • Página 394: Описание, Технические Характеристики И Стандартные Принадлежности

    • Запрещается использовать электроинструмен- Переносной станок для снятия фаски RIDGID® модели ты, такие как дрель или ударный инструмент, для B-500 используется для снятия фаски на торцах труб и на управления станком для снятия фаски. Управляй- кромках листов из большинства типов стали и нержавею- те...
  • Página 395: Технические Характеристики

    Ширина....... 11.5” (29,2 см) Вес ........52.5 фунта (23,8 кг) вместе Износостойкая накладка с режущей головкой и Рис. 1 – Станок для снятия фаски модели B-500 прокручивающей рукояткой Уровень звукового давления (L 92 дБ(A), K=3 Уровень звуковой мощности (L 105 дБ(A), K=3 Угол...
  • Página 396: Символы

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием следует про- верить станок для снятия фаски и устранить малейшие неисправности, чтобы снизить риск Рис. 3 – Стандартные принадлежности серьезной травмы в результате поражения элек- тротоком, затягивания в движущиеся детали, защемления...
  • Página 397: Инструкция По Подготовке И Эксплуатации Станка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 • Отсутствие любых других условий, которые могут Включение инструмента во время его контакта с заготовкой может привести к застреванию, уводу воспрепятствовать безопасной нормальной работе. или отбрасыванию режущей головки. При обнаружении каких-либо проблем устраните их, прежде...
  • Página 398: Подготовка Заготовки

    станок для снятия фаски на заготовке, соединенной Осмотрите подлежащую обработке заготовку и убеди- со сварочным аппаратом. При выполнении сварки на тесь, что станок для снятия фаски модели B-500 является заготовке, соединенной со станком для снятия фаски, подходящим инструментом для этой работы. См. раздел...
  • Página 399: Подготовка К Работе В Конфигурации «Закрепленный Станок Для Снятия Фаски/Вращение Трубы

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Проверьте, что заготовка, подлежащая обработке, уста- 2. Установите цилиндрический корпус держателя в новлена прочно и устойчиво. Заготовка и опора должны V-образные губки тисков, как показано на Рис. 8. выдерживать вес станка для снятия фаски, а также усилие...
  • Página 400 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 9. При скашивании кромки на трубе длиной менее 12’’ Износостойкая (300 мм) и весом менее 50 фунтов (22 кг) опора для накладка Макс. 1/8’’ (3 мм) Стенка трубы удержания трубы не требуется, поскольку станок и...
  • Página 401: Снятие Фаски

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 На электродвигателе станка для снятия фаски имеется При использовании станка с короткими отрезками труб наклейка с основной рабочей информацией. Действия, и одной опорой труба будет удерживаться ведущим описанные в данном разделе, соответствуют действиям, роликом...
  • Página 402 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Винт пода- чи резака Зажимной винт 6” (0,15 м) мин. Прижимная пластина Рис. 16A – Станок для снятия фаски, установленный на листе Рис. 15A – Установка станка для снятия фаски на трубу...
  • Página 403 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 7. Проверьте, что режущая головка полностью отведе- на и не касается заготовки. Сухими руками введите шнур питания устройства станка для снятия фаски в розетку/удлинитель с надлежащим заземлением. Все световые индикаторы должны гореть.
  • Página 404 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Для продления срока службы вставных резцов необходимо обеспечивать надлежащую скорость вращения. Следите за светодиодными индикаторами на задней стороне станка. Зеленые лампы указывают на правильную скорость. Желтые лампы указывают, что необходимо крутить рукоятку быстрее. Красные...
  • Página 405: Инструкция По Техническому Обслуживанию

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Световые Горящие индикаторы Состояние индикаторы Все Подключен к сети, выключен Пониженная скорость Два желтых прокручивания. Один желтый/Один зеленый Оптимальная скорость Два зеленых прокручивания. Один зеленый/ Один красный Индикаторные Повышенная скорость лампы Два красных...
  • Página 406: Смазка

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 1. Отсоединив шнур от розетки, раскройте поворотные кронштейны с помощью зажимного винта. Вставные резцы можно повернуть/заменить, когда режущая головка установлена на станок для снятия фаски. 2. С помощью входящего в комплект поставки ключа...
  • Página 407: Замена Угольных Щеток

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 1. Отсоединив шнур от розетки, раскройте поворотные Замена угольных щеток кронштейны с помощью зажимного винта. Вставьте Щетки электродвигателя следует проверять каждые шесть гаечный ключ из комплекта поставки в отверстия на месяцев и заменять щетки, если они изношены до толщины...
  • Página 408: Износостойкие Накладки

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Дополнительные принадлежности Износостойкие накладки Замените износостойкие накладки, если их износ превы- ВНИМАНИЕ! шает 0.03” (0,8 мм). Для снижения риска тяжелой травмы исполь- зуйте только принадлежности, специально раз- Регулировка прижимной пластины работанные и рекомендованные к применению...
  • Página 409: Утилизация

    Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 Для получения информации о ближайшем независимом сервис-центре RIDGID, а также с любыми вопросами по обслуживанию и ремонту: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон местного дистри- бьютора RIDGID, войдите на сайт www.RIDGID.com или...
  • Página 410 Переносной станок для снятия фаски труб модели B-500 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 411: Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu

    Bu aleti kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkat- lice okuyun. Bu kılavuzun içe- riğinin anlaşılmaması ve ona Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi uyulmaması elektrik çarpma- sı, yangın ve/veya ağır yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
  • Página 412 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi İçindekiler Makine Seri Numarası İçin Kayıt Formu .....................................409 Güvenlik Sembolleri ..............................................411 Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ......................................411 Çalışma Alanı Güvenliği ............................................411 Elektrik Güvenliği ..............................................411 Kişisel Güvenlik ..............................................412 Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı ........................................412 Servis ..................................................412 Özel Güvenlik Bilgileri ............................................413...
  • Página 413: Güvenlik Sembolleri

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü...
  • Página 414: Kişisel Güvenlik

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi • Elektrikli bir aleti açık havada kullanmak için açık ha- Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı vaya uygun uzatma kabloları kullanın. Açık havada • Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanıza uygun kullanıma uygun kabloların kullanılması elektrik çarpması...
  • Página 415: Özel Güvenlik Bilgileri

    • Boru pahlama sırasında oluşan tozu solumaktan kaçı- Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk- nın. Oluşan tozun bir kısmı kanser, doğum arızaları veya lerini azaltmak için Model B-500 Taşınabilir Boru diğer türden yaralanmalara neden olduğu bilinen kim- Pahlama Makinesini kullanmadan önce bu uyarıları...
  • Página 416: Teknik Özellikler

    - Ses için günlük maruz kalma seviyeleri her uygulama için değerlendirilmeli ve gerek- tiğinde uygun güvenlik önlemleri alınmalıdır. Maruz kalma seviyelerinin değerlendi- Şekil 1 – Model B-500 Pahlama makinesi rilmesinde, bir alet kapalı olduğu ve kullanılmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır.
  • Página 417: Standart Ekipman

    Şekil 4 – Makine Seri Numarası • Tutturucular ve kesici başlığın güvenli olduğunu doğ- rulayın. Model B-500 Pahlama makinesi seri numara plakası motor tara- • Tahrik milinin saat yönünde (etikette işaretlendiği gibi) fından bulunmaktadır. Son 4 hane, üretim ayını ve yılını gösterir.
  • Página 418: Ayarlama Ve Çalıştırma Talimatları

    İş Parçası Hazırlığı olarak durmasını sağlayın. Böylece döner parçaların takılması ihtimalini azaltmış olursunuz. Pahlama yapılacak iş parçasını kontrol edin ve Model B-500 Pahlama makinesinin iş için doğru alet olduğundan emin Pahlama makinesini tahriklemek için matkap veya olun. Teknik Özelliklere bakın.
  • Página 419: Sabit İş Parçası/Hareketli Pah Makinesi Kurulumu

    Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü ile (isteğe BİLDİRİM Pahlama makinesini bir kaynak makinesi bağlı bağlı ekipman) (Bkz. Şekil 7) B-500 Pahlama makinesi bir materyal üzerinde kullanmayın. Pahlama makinesi kaynak RIDGID 450 veya 460 serisi TRISTAND zincir boru menge- işlemi sırasında bir iş parçasına bağlanırsa, pahlama makine- nesine takılır.
  • Página 420 1/2” Uzatma Şekil 7 – TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörü Kancalar 1. Kontrol edin ve RIDGID® 450 veya 460 Serisi Taşınabilir TRISTAND zincir boru mengenesini talimatları uyarınca kurun. Arzu edilirse, Taşınabilir TRISTAND zincir boru men- Şekil 9 – Pahlama Makinesinin Adaptöre Tespit Edilmesi genesinin arka ayağını...
  • Página 421: Pahlama

    (Şekil 15B) kalmalıdır. Değilse, kuru- lumun ayarlanması gerekir. Pahlama B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi iki konfigürasyonda kullanılabilir, iş parçası sabit ve pahlama makinesi etrafın- dan hareket eder şekilde (Sabit İş Parçası/Hareketli Pahlama Makinesi) veya pahlama makinesi Model TBM-36 Pahlama Makinesi Adaptörüne sabit ve boru pahlama makinesine...
  • Página 422 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Aşınma Plakaları Şekil 14 – Talimat Etiketi 1. Cıvata plakası kilit vidasının gevşek olduğunu doğrulayın. 2. Kesici başlığını (tahrik silindirinden uzakta) tam olarak yatırmak için kesici besleme vidası sayacını saat yönünde çevirin. Şekil 15B – Aşınma Plakası Borunun Ucuna Yanaşır 3.
  • Página 423 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 6. İstediğiniz pahlama alanı genişliğini ayarlayın (Şekil 3) Boruyu pahlama makinesinin tahrik silindirine yerleştirin. ve bunun için alan Pahlama makinesi üzerindeki aşınma plakalarının boru genişliği ayarlama ucu veya plaka kenarında düzleştiğinden emin olun. ölçeğini kullanın. "0"...
  • Página 424 Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 9. Cıvata plakası kilit vidasını kesici başlık yerine kilitlenecek şekilde sıkın (Şekil 15). Cıvata plakası kilit vidası sağlam şekilde sıkılmazsa kesici bagaları hasar görebilir. 10. El manivelasını tahrik miline takın. Kontrollü ve kesintisiz bir hareketle, pahlamak için el kolunu saat yönünde dön- dürmeye başlayın (Şekil 20).
  • Página 425: Bakım Talimatları

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi Gösterge Lambaları Lambalar Yanıyor Koşul Tümü Takıldı, KAPATIN İki Sarı Manivela hızı çok düşük. Bir Sarı/Bir Yeşil İki Yeşil Optimum manivela hızı. Bir Yeşil/Bir Kırmızı Gösterge İki Kırmızı Manivela hızı çok yüksek. Lambaları Şekil 21 – Gösterge Lambaları...
  • Página 426: Yağlama

    Şekil 24 – Kesici Bagaların Değiştirilmesi Yuvaları Kesici Başlığın Değiştirilmesi Kesici Başlıkların farklı pahlama açıları açısından değiştirilmesi gerekir. Pahlama makinesi için sadece RIDGID marka kesici baş- lıklar kullanın, Diğer kesici başlıklar yaralanmaya neden olabilir Şekil 23 – Gresleme Yuvaları veya alete hasar verebilir.
  • Página 427: Karbon Fırçaların Değiştirilmesi

    Model B-500 Taşınabilir Boru Pahlama Makinesi 4a. Fırçaların ½” (13 mm) uzunluğun altında olup olmadığı- nı kontrol edin ve fırçaları takım halinde değiştirin. b. Komütatörü aşınma açısından kontrol edin. Aşırı derece- de aşınmışsa makineyi servise gönderin. 5. Fırçayı tutucuya bastırın ve motor mahfazasına takın.
  • Página 428: İsteğe Bağlı Ekipman

    55023 Model TBM-36 Adaptör Yönergesi 2012/19/EU ve yerel mevzuata uygu- lanmasına göre, kullanılamayacak durumdaki Bu alet için aksesuarlara özgü daha fazla bilgi RIDGID elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve çevreye kataloğunda ve çevrimiçi www.RIDGID.com veya zarar vermeyecek şekilde elden çıkarılmalıdır.
  • Página 429: Құрылғының Сериялық Нөміріне Арналған Жазу Формасы

    осы оператор нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Осы нұсқаулықтағы мазмұнды түсінбеу B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі немесе орындау жағдайында электро ток соғу, өрт және/немесе Төмендегі сериялық нөмірді жазып алыңыз және фирмалық тақтайшадағы өнімнің күрделі жеке зақым алу жағдайына сериялық нөмірін сақтап қойыңыз.
  • Página 430 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Мазмұны Құрылғының сериялық нөміріне арналған жазу формасы ..........................427 Қауіпсіздік белгілері .......................................429 Жалпы электр жабдығы қауіпсіздігі ескертулері .............................429 Жұмыс аймағының қауіпсіздігі ..................................429 Электр қауіпсіздігі .......................................429 Жеке қауіпсіздік ........................................430 Электр жабдығын пайдалану және күтім көрсету ............................430 Қызмет...
  • Página 431: Қауіпсіздік Белгілері

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Қауіпсіздік белгілері Бұл пайдалану нұсқаулығында және өнімде қауіпсіздік белгілері және сигнал сөздері маңызды ақпарат беру үшін пайдаланылады. Бұл бөлім осы сигналдық сөздер мен белгілерді түсіндіру берілген. Бұл қауіпсіздік ескертуі символы болып табылады. Бұл сізге ықтимал дене жарақаты қауіптері жөнінде ескерту жасау үшін...
  • Página 432: Жеке Қауіпсіздік

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі • Сымды дұрыс пайдалану керек. Сымды электр • Құралдарды жиі пайдаланып жақыннан таныспасаңыз, жабдығын тасу, тарту немесе желіден ажырату сенімділігіңізді арттырып, қауіпсіздік принциптерін үшін пайдалануға болмайды. Сымды қызу көзінен, елемеуіңіз мүмкін. Абайсыз әрекет секундтың үлесінде...
  • Página 433: Арнайы Қауіпсіздік Ақпараты

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Арнайы қауіпсіздік ақпараты • Қолдарыңызды айналатын кескіш бастиегіне жақындатпаңыз. Құралды немесе құбырды қолданбас бұрын барлық бөлшектерінің тоқтауын күтіңіз. Бұл ЕСКЕРТУ тәжірибе айналатын бөлшектердегі шатысу мүмкіндігін Бұл бөлімде құралға тән маңызды қауіпсіздік ақпараты азайтады. қамтылады.
  • Página 434: Сипаттама, Спецификациялар Және Стандартты Жабдық

    Тістері бар кескіш бас тиек тасымалдау кезінде моторды/беріліс қорабын және көмекші құралдарды қорғауға көмектеседі. Айналым мәнін реттеу өлшеуіші Төзімді қаптама Үңгуіш машинаның беру бөлігі бұрандасы 1-сурет – Модель B-500 Флаценттік фрезер білдегі Қысқыш бұранда Қиғаш кесу бұрышы Мотор Тақтайшаның қысқыш Индикатор...
  • Página 435: Стандартты Жабдық

    Ені ........11.5” (29,2 см) 4-сурет – Құрылғының сериялық нөмірі Салмағы ......Кескіш бастиегі және жүргізу тұтқасымен 52.5 фунт (23,8 кг) Үлгі B-500 фланецтік фрезер сериялық нөмір тақтасы Дыбыс қысымы (L 92 дБ(A), K=3 мотордың бүйірінде орналасқан. Соңғы 4 цифр өндірілген...
  • Página 436: Жұмыс Алдында Тексеру

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Жұмыс алдында тексеру Орнату және басқару нұсқаулары ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ Әрқашан пайдаланудан бұрын электр тогінің соғуы, Әрқашан арнайы көз қорғанысы мен құлақ қорғанысын шатысуы, соққы және басқа себептерге байланысты киіңіз. Кесу құралдары сынуы немесе бұзылуы мүмкін.
  • Página 437: Жұмыс Нысанын/Қиғаш Кесу Құралының Жылжуын Орнату

    Флаценттік фрезер білдегі көлденең құбырларда және Тегістелетін жұмыс нысанын тексеріңіз және қиғаш кесу беттерде пайдалануға арналған. Сонымен қатар ол көлденең құралының B-500 үлгісі жұмыс үшін тиісті құрал екендігін құбырдың үстіндегі құбыр ұштары үшін пайдаланылуы растаңыз. Спецификацияларды қараңыз. мүмкін. Мысалдарды 6-суретте қараңыз. Басқа мақсаттарда...
  • Página 438: Тұрақты Қиғаш Кесу Құралын/Айналатын Құбырды Орнату

    Тұрақты қиғаш кесу құралын/Айналатын құбырды орнату 8-сурет – Адаптерді қысқышқа орнату TBM-36 қиғаш кесу құралының адаптерімен (қосымша жабдық) (7-суретті қараңыз) B-500 қиғаш кесу құралы RIDG- 3. Қысқыш шынжырын адаптер корпусына ID 450 немесе 460 сериялы TRISTAND шынжырлы құбыр орналастырыңыз және адаптерді орнында ұстап...
  • Página 439 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Егер қиғаш кесілетін құбыр ұзындығы 12 дюймнен (300 мм) немесе салмағы 50 фунттан (22 кг) асса, құбыр мен жабдықтың төңкерілу және құлап кету қаупін азайту үшін құбырды тиісті құбыр білтелерімен тіреу керек. Қиғаш кескен...
  • Página 440: Қиғаш Кесу

    Құбыр айналған кезде құбыр шеті төзімді қаптамалармен бір деңгейде болуы қажет (15B-сурет). Әйтпесе, орнатуды реттеу қажет болады. Қиғаш кесу B-500 тасымалданатын құбырды қиғаш кесу құралын екі үлгіде пайдалануға болады: жұмыс нысанын бекіту және қиғаш кесу құралын оның айналасында жылжыту (Тұрақты жұмыс нысаны/Қиғаш кесу құралын жылжыту) немесе...
  • Página 441 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі доңғалақшалары құбыр ішіне қарайтындай (қиғаш кесуден алшақ) етіп құбырға орналастырыңыз. Қиғаш Кескішті беру кесу құралындағы төзімді қаптамалардың құбыр бұрандасы шетімен немесе қаптама жиегімен бір деңгейде екеніне көз жеткізіңіз (15B-сурет). Ендірмелер зақымын болдырмау үшін құбырды немесе қаптаманы кескіш...
  • Página 442 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі 7. Бұрғылау басының толығымен қайтарылғанын және бұйыммен жанаспайтынын тексеріңіз. Құрғақ қолыңызбен қиғаш кесу құралының қуат сымын жерге қосылған розеткаға/қосылу аппаратына дұрыс қосыңыз. Барлық индикатор шамдары жануы тиіс. Сәйкес жұмыс позициясын бағалау (19-сурет). • Айналдыру тұтқасын ҚОСУ/ӨШІРУ тетігіне жақсы...
  • Página 443 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Кейбір жағдайларда, бұйым мен бағыттауыш доңғалақшалары арасында ұсақталған тастар пайда болады. Көп жағдайда, бағыттауыш доңғалақшалар ұсақталған тастарды айналу күшіндегі кішкене ғана көтерілгеннен басқа ақауды ысырмайды. Құрылғы түйіндерін немесе ұсақталған тастарды қиғаш кесу кезінде алып тастап, ұралды өшіріп, оны ұсақталған...
  • Página 444: Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулары

    B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі Жетек білікшесінің доңғалақшасын сымды щеткамен Сым орнын үздіксіз бақылаңыз (тек қиғаш кесу құралын тазалаңыз (22-суретті қараңыз.) жылжыту) және қиғаш кесу құралын жұмыс нысанында бақылаңыз. Сымның бұрғылау басынан алшақ тұрғанынан көз жеткізіңіз. Қиғаш кесу пішіні алынғаннан...
  • Página 445: Кесу Құралының Бас Тиегін Өзгерту

    бар тістерін айналдырыңыз (кесу құралының тістерінде 4 жүзі болады). Жаңа және пайдаланылған жүздерін араластырып алмаңыз – барлық жүздері бір уақытта өзгертілуі тиіс. Тек RIDGID тістер мен тіс бұрандаларын пайдаланыңыз. Басқа тістер не бұрандалар жарақатқа немесе құралдың зақымдануына алып келуі мүмкін.
  • Página 446: Ажыратқыш

    Қиғаш кесу құралы ажыратқышпен бірге беріледі (1-сурет) арнайы жасалған және ұсынылатын жабдықты келесімен артық токпен жұмыс істейді. Егер осы орын алса, қиғаш кесу пайдаланыңыз the RIDGID Үлгі B-500 Төменде берілгендей құралын ажыратыңыз. Нұсқауларды пайдалана отырып, тасымалдауға болатын құбырды қиғаш кесу құралы.
  • Página 447: Құрылғыны Сақтау

    қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз: rtctechservices@emerson.com немесе АҚШ және Канадада (800) 519-3456 нөміріне қоңырау шалыңыз. Тастау Үлгі бөлшектері B-500 Қиғаш кесу құралы бағалы материалдарды қамтиды және утилизацияға берілуі мүмкін. Пайдаға жаратумен айналысатын жергілікті компаниялар бар. Компоненттерді барлық қолданылатын ережелерге сай тастаңыз. Жергілікті қоқыстарды басқару мекемесіне...
  • Página 448 B-500 Моделі тасымалданатын құбыр тегістеу білдегі 999-995-045.09_REV. F...
  • Página 449 EC DECLARATION RIDGID ® B-500 Transportable Pipe Beveller DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ż ż ą ż EC DECLARATION OF CONFORMITY ę ż ą ś ż DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE ă ă ș ă...
  • Página 450 Tel.: +32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2014, 2018, RIDGID, Inc. Printed 10/18 The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. 999-995-045.09 EC43813 All other trademarks belong to their respective holders.

Tabla de contenido