Los contactos de seguridad con guía forzada
13-14/ 23-24/33-34 abren y el contacto
auxiliar 41-42 cierra. El LED "CH.1" o bien el
"CH.2" está apagado.
• Activar de nuevo: Los relés de salida se exci-
tan de nuevo sólo después de que hayan
sido soltados ambos elementos de manejo y
de que hayan sido accionados simultánea-
mente una vez más.
• Salidas por semiconductor: La salida por
semiconductor Y35 conduce cuando hay
tensión de alimentación. Bloquea cuando se
ha disparado el fusible interno. La salida por
semiconductor Y32 conduce cuando los relés
de salida se encuentran en posición de tra-
bajo. Bloquea cuando están en posición de
reposo.
Tensión de alimentación /
Tensione di alimentazione /
Voedingsspanning
Pulsador 1/ Pulsante 1/ Knop 1
Pulsador 2 / Pulsante 2 / Knop 2
Circuito de realimentación Y1, Y2 /
Circuito di retroazione Y1, Y2 /
Terugkoppelcircuit Y1, Y2
Salida / Uscita / Uitgang
sin significado
Circuito de realimentación abierto: 0
Circuito de realimentación cerrado: 1
t
: U
tiene que aplicarse como mín. 200 s
0
B
antes de activar pulsador 1
t
: Simultaneidad < 0,5 s 0,5 s (tip. 300 ms)
1
t
: El ciclo de trabajo es finalizado por medio
2
del pulsador 1 o 2
t
: Y1-Y2 tiene que estar cerrado como antes
3
de activar pulsador (Tiempo de recuperación)
Montaje
El relé de manejo a dos manos tiene que ser
montado dentro de un armario de distribución
con un grado de protección de IP 54 como mí-
nimo. El dispositivo dispone en su lado trasero
de un elemento de encaje elementos de encaje
para la fijación a una guía normalizada.
¡ATENCION!
La distancia de los pulsadores del relé de
manejo a dos manos con respecto al lugar
de peligro más próximo tiene que ser lo
suficientemente grande como para que,
después de soltar sólo uno de los pulsado-
res, el movimiento peligroso se interrumpa
antes de que el operario alcance el lugar de
peligro o antes de que el operario pueda
meter la mano en el lugar de peligro
(ver EN 999 "Velocidad brazo-mano").
Puesta en marcha
Al poner en marcha hay que tener en cuenta:
• Sólo los contactos de salida 13-14/23-24/
33-34 son contactos de seguridad. Los
contactos de salida 41-42 y las salidas
por semiconductor Y32 y Y35 son contac-
tos auxiliares (p.ej. para visualización o
para movimiento hacia arriba no peligro-
so).
• Conectar un fusible antes de los contac-
tos de salida ( véanse datos técnicos ) con
objeto de evitar la soldadura de los
contactos.
I contatti di sicurezza a guida positiva 13-14/
23-24/33-34 si aprono e il contatto ausiliario
si chiude 31-32. Il LED "CH.1" o "CH.2" è
spento.
• Riattivazione: I relè di uscita scattano nuova-
mente quando entrambi i pulsanti vengono ri-
lasciati e nuovamente azionati contempora-
neamente.
• Uscite a semiconduttore: L'uscita del
semiconduttore Y35 è conduttrice quando è
presente la tensione di alimentazione. L'usci-
ta del semiconduttore Y35 si blocca quando
il fusibile scatta. L'uscita del semiconduttore
Y32 è conduttrice quando i relè di uscita
sono in posizione di lavoro. Si chiude quando
essi sono in posizione di riposo.
1
0
1
0
1
1
1
0
0
0
1
0
1
1
0
0
t
t
t
0
1
2
non rilevante
Circuito di retroazione aperto: 0
Circuito di retroazione chiuso: 1
t
: U
presente almeno 200 ms prima
0
B
dell'azionamento del pulsante 1.
t
: Simultaneità < 0,5 s (typ. 300 ms)
1
t
: Il ciclo di lavoro viene terminato
2
con il pulsante 1 o 2
t
: Y1-Y2 presente prima dell'azionamento del
3
pulsante (Tempo di ripristino)
Montaggio
Il relè a comando bimanuale deve venire mon-
tato in un armadio elettrico con un grado di
protezione di almeno IP 54. Per il fissaggio su
di una barra DIN l'unità è dotata di un rilievo sul
retro.
ATTENZIONE!
I pulsanti del relè a comando bimanuale
devono essere ad una sufficiente distanza
dalla zona di pericolo affinché il rilascio
anche di uno solo dei pulsanti provochi
l'interruzione del movimento pericoloso
prima che l'operatore possa raggiungere la
zona in questione (vedere EN 999 "Velocità
mano-braccio").
Messa in funzione
Alla messa in funzione occorre considerare:
• solo i contatti di uscita 13-14/-23-24/33-34
sono contatti di sicurezza. Il contatto di
uscita 41-42 e le uscite del semicondut-
tore Y32 e Y35 sono contatti ausiliari
(p. es. visualizzazione, movimento di
avanzamento non pericoloso).
• per evitare la saldatura dei contatti, colle-
gare un fusibile ( véanse datos técnicos )
prima dei contatti di uscita.
- 11 -
De mechanisch gedwongen
veiligheidscontacten 13-14/23-24 gaan open
en het hulpcontact 41-42 gaat dicht. De LED
"CH.1" resp. "CH.2" is uit.
• Weer activeren: de uitgangsrelais spreken
pas weer aan, wanneer beide bedienings-
elementen worden losgelaten en opnieuw
tegelijkertijd ingedrukt.
• Halfgeleideruitgangen: De halfgeleider-
uitgang Y35 geleidt, wanneer er voedings-
spanning is. Hij blokkeert, wanneer de
interne zekering is geactiveerd. De half-
geleideruitgang Y32 geleidt, wanneer de
uitgangsrelais opgekomen zijn. Hij blokkeert,
wanneer zij zich in de ruststand bevinden.
t
t
1
3
van geen belang
Terugkoppelcircuit open: 0
Terugkoppelcircuit gesloten: 1
t
: U
moet minstens 200 ms. voor knop 1
0
B
aanwezig zijn.
t
: gelijktijdigheid < 0,5 s (typ. 300 ms)
1
t
: arbeidscyclus wordt door knop 1 of 2
2
beëindigd.
t
: Y1-Y2 moet voordat de knop wordt in-
3
gedrukt, gesloten zijn (Resettijd)
Montage
Het tweehandenbedieningsrelais moet in een
schakelkast met een veiligheidsklasse van min.
IP 54 worden ingebouwd. Voor de bevestiging
op een DIN-rail heeft het apparaat aan de ach-
terzijde een inklikelement.
ATTENTIE!
De afstand van de knoppen van het twee-
handenbedieningsrelais t.o.v. het eerstvol-
gende gevaarpunt dient zo groot te zijn, dat
bij het loslaten van ook maar één knop de
gevaarlijke beweging wordt onderbroken,
voordat de gebruiker het gevaarpunt bereikt
resp. voordat de gebruiker in het gevaar-
punt kan grijpen (zie prEN 999 "Hand-arm-
snelheid").
Ingebruikname
Neem bij ingebruikname het volgende in acht:
• Alleen de uitgangscontacten 13-14/23-24/
33-34 zijn veiligheidscontacten.
Uitgangscontact 41-42 en de halfgeleider-
uitgangen Y32 en Y35 zijn hulpcontacten
(bijv. voor weergave of de ongevaarlijke
beweging omhoog).
• Sluit voor de uitgangscontacten een zeke-
ring (zie technische gegevens) aan om
het verkleven van de contacten te
verhinderen.