Receptor UHF Diversity
de 2 Canales
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico . Lea
atentamente estas instrucciones antes de utili-
zar el aparato y guárdelas para usos posteriores .
Puede encontrar todos los elementos de fun-
cionamiento y las conexiones que se describen
en la página 3 desplegable .
1 Vista General
1.1 Panel frontal
1 Antenas receptoras
2 Sección de control para el receptor RX 1
3 Sección de control para el receptor RX 2
4 Botón POWER para la conexión (pulse bre-
vemente el botón) o la desconexión (man-
tenga pulsado el botón)
5 Soporte de montaje para la instalación del
aparato en un rack
6 Botón REMOSET para ajustar el emisor en
el grupo y en el canal del receptor
tado 6 .2
7 Botón
▼
: En los modos de ajuste para
buscar en orden descendiente cuando
se selecciona grupo, canal y número de
identificación y también para desactivar la
función de escaneo y la de bloqueo
8 Botón SET
Para activar los modos de ajuste uno tras
otro
Grupo (mantenga el botón pulsado unos
instantes) canal función de escaneo
número de identificación función
de bloqueo
y para confirmar los ajustes
Nota: Cuando la función de bloqueo se ha ac-
tivado [indicación LOCK (e)], sólo podrá activar
el modo de ajuste para la función de bloqueo
(
☞
apartado 6 .1 .4) .
9 Botón
▲
: En los modos de ajuste para
buscar en orden ascendiente cuando se
selecciona grupo, canal y número de iden-
tificación y también para activar la función
de escaneo y la de bloqueo
10 Visualizador LC
a Indicación RF ("Radio Frequency") para
la potencia de la señal de radio recibida
b Indicación AF ("Audio Frequency") para
el volumen de la señal de audio recibida
c Indicación Diversity
cuál de las dos antenas receptoras recibe
la señal de radio más potente
d Símbolo de batería para mostrar el estado
de las baterías del emisor en 4 niveles
e Indicación LOCK cuando se ha activado
la función de bloqueo
f Indicación MUTE cuando se ha activado
la función de silencio
Se silencia cuando
– No se reciben señales de radio desde
el emisor o cuando la señal es débil
– Se ha silenciado el emisor
(sólo para el emisor IN-264TH / 5)
g Indicación para el grupo de canal
h Indicación del canal
14
1.2 Panel posterior
11 Salidas de audio (XLR, sim .), una para cada
uno de los receptores RX 1 y RX 2: para co-
nectar una entrada de micrófono o una
entrada de línea de sensibilidad alta, p . ej .
de un mezclador o un amplificador
12 Controles squelch, uno para uno de los re-
ceptores RX 1 y RX 2, para ajustar el umbral
squelch
13 Interruptores, uno para cada uno de los
receptores RX 1 y RX 2, para atenuar el nivel
de la señal en la salida XLR (11) corres-
pondiente
14 Salida de audio (jack 6,3 mm, sim .), para
la señal mezclada de los receptores RX 1
y RX 2: para conectar una entrada de mi-
crófono o una entrada de línea de sensi-
bilidad alta, p . ej . de un mezclador o un
amplificador
15 Interruptor para atenuar el nivel de la señal
mezclada en la salida jack 6,3 mm (14)
16 Toma de alimentación para conectar el ali-
mentador entregado
17 Tomas de antena BNC para las dos antenas
☞
apar-
entregadas (1)
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (receptor y alimentador) cumplen
con todas las directivas relevantes de la UE y
por lo tanto están marcados con el símbolo
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un vol-
•
Los aparatos están adecuados para su aplica-
ción sólo en interiores . Protéjalos de goteos
y salpicaduras, elevada humedad del aire
y calor (temperatura ambiente admisible:
0 – 40 °C) .
•
Desconecte inmediatamente el alimentador
del enchufe si:
1 . Uno de los aparatos está visiblemente da-
ñado .
2 . El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar .
3 . No funciona correctamente .
Sólo el personal cualificado puede reparar los
aparatos bajo cualquier circunstancia .
•
Utilice sólo un paño suave y seco para la lim-
pieza; no utilice nunca ni agua ni productos
o
para indicar
A
B
químicos .
•
No podrá reclamarse garantía o responsabi-
lidad alguna por cualquier daño personal o
material resultante si los aparatos se utilizan
para otros fines diferentes a los original-
mente concebidos, si no se conectan co-
rrectamente, no se utilizan adecuadamente
o no se reparan por expertos .
taje peligroso . Deje el mante-
nimiento en manos del per-
sonal cualificado . El manejo
inexperto del aparato puede
provocar una descarga .
Si va a poner los aparatos fuera de
servicio definitivamente, llévelos a la
planta de reciclaje más cercana para
que su eliminación no perjudique el
medioambiente .
3 Aplicaciones
En combinación con dos emisores IN-264TB / 5
o IN-264TH / 5 de JTS, el receptor PLL UHF
IN-264R / 5 crea un sistema de transmisión de
audio inalámbrico de dos canales ideal para
aplicaciones profesionales en escenario . Ambos
receptores del IN-264R / 5 utilizan la tecnología
diversity: La señal transmitida se recibe en dos
antenas colocadas a cierta distancia entre sí y
luego se comprueba su calidad . La señal de
más calidad es la que se utilizará .
El sistema de transmisión funciona en
el rango de frecuencias 506 – 542 MHz . Hay
disponibles seis grupos de canales con varios
números de canales preajustados (máx . 22) .
El ajuste de frecuencia es muy sencillo: Me-
diante una señal de radio, el receptor ajustará
el emisor en la misma frecuencia de transmisión
(función REMOSET) .
3.1 Conformidad y aprobación
Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL
declara que el receptor IN-264R / 5 cumple con
la directiva 2014 / 53 / UE . La declaración de con-
formidad de la UE está disponible en Internet:
www .jts-europe .com
Se aplican restricciones o requisitos en los
siguientes países:
CZ
DE
IT
LT
.
En la República Federal de Alemania, el recep-
tor necesita una asignación de frecuencia
(para lo que hay que pagar un cargo) . En otros
países, se necesita presentar la aprobación
correspondiente . Antes de utilizar el aparato
fuera de Alemania, póngase en contacto con
la filial de MONACOR o con las autoridades
competentes del país . Puede encontrar enlaces
a las autoridades nacionales desde la siguiente
dirección de Internet:
www .cept .org
tECC
tTopics
tOther spectrum topics: SRD Regulations
and indicative list of equipment sub-classes
tEFIS and National Frequency Tables
4 Instalación en rack
Puede utilizar el receptor como aparato de so-
bremesa o instalarlo en un rack para aparatos
con una anchura de 482 mm (19") . Para la ins-
talación en rack, desenrosque los cuatro pies .
Fije los dos soportes de montaje (5) entregados
con dos tornillos cada uno a izquierda y dere-
cha del receptor .
5 Conexión
1) Inserte las dos antenas receptoras (1) en-
tregadas en las tomas de antena ANT . 1 y
ANT . 2 (17) . Coloque las antenas en posición
vertical .
Consejo: Para aumentar el rango de transmisión
y la resistencia a las interferencias, se pueden in-
sertar los amplificadores de antena UB-900I . Los
amplificadores se alimentan mediante las tomas
de antena del receptor .
2) Para conectar el siguiente aparato, p . ej . un
mezclador o un amplificador, están disponi-
bles las siguientes salidas de audio:
EL
FI
FR
MT
PL