Página 1
Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Ağaç Kesme Kullanma kılavuzu DUC252 DUC302...
Página 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / PARÇALARIN TARIFİ 014648 ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier...
Página 3
DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Karabiner (Seilbefestigungspunkt) Karabijnhaak (bevestigingsoog voor touw) Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Stellrad Stelknop Kettenfänger Kettingvanger Schwertschutzhülle Zaagbladschede Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag Blokkeerbeugel Einstellschraube für Ölpumpe (an Unterseite) Stelschroef voor oliepomp (aan de onderzijde)
Página 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλός Protector frontal das mãos Μπροστινός προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Argola (ponto de fixação de corda) Carabiner (σημείο πρόσδεσης σχοινιού) Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electrosserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
Página 11
27 Spike bumper 41 Brush holder cap 14 Sprocket cover 28 Felling area 42 Screwdriver 15 Lever 29 Felling direction SPECIFICATIONS Model DUC252 DUC302 Guide bar length 250 mm 300 mm Cutting length 23 cm 24 cm 28 cm Standard guide bar...
Página 12
Hold the power tool by insulated gripping • Use appropriate protection for foot-leg surfaces only, because the saw chain may and hand-arm. contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the • This saw is to be used by properly power tool “live”...
Página 13
– Maintain a firm grip, with thumbs and fingers Ensure safe positioning of the chain saw during car encircling the chain saw handles, with both transportation to avoid fuel or chain oil leakage, hands on the saw and position your body damage to the tool and personal injury.
Tips for maintaining maximum battery life Vibration Individuals with poor circulation who are exposed to Charge the battery cartridge before completely excessive vibration may experience injury to blood discharged. vessels or the nervous system. Always stop tool operation and charge the Vibration may cause the following symptoms to battery cartridge when you notice less tool occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep”...
Página 15
• Should the saw chain not come to a stop within one lamps light up for a few seconds. second when this test is performed, the saw must not be used. Consult a MAKITA specialist repair shop. Indicator lamps Adjusting the chain lubrication (Fig. 7)
The oil delivery may otherwise be impaired. to keep looseness for adjusting chain tension. • As a saw chain oil, use oil exclusively for Makita chain 12. Turn the adjusting dial, and adjust the chain tension. saws or oil available in market.
Página 17
Consider the wind speed and direction. Do not carry resharpened several times, have it sharpened in a out felling work if the wind is gusting strongly. MAKITA specialist repair shop. – Trimming of root swellings: Begin with the largest swellings. Make the vertical cut first, then the hori- Sharpening criteria: (Fig.
Página 18
(align the markings parallel to the saw chain) and any other maintenance or adjustment should be per- limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diam- formed by Makita Authorized Service Centers, always eter). using Makita replacement parts.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
Página 22
41 Bouchons de porte-charbon 15 Levier 28 Zone de chute 42 Tournevis 16 Molette de réglage 29 Sens de la chute SPÉCIFICATIONS Modèle DUC252 DUC302 Longueur du guide- 250 mm 300 mm chaîne Guide-chaîne standard Longueur de coupe 23 cm...
GEB118-1 • Portez un casque, des lunettes de sécurité et une protection pour les Consignes de sécurité pour tronçonneuse oreilles. sans fil : • Portez des protections adéquates pour Gardez toute partie du corps à l’écart de la les pieds, les jambes, les mains et les chaîne pendant l’utilisation de la tronçonneuse.
Página 24
11. Coupez uniquement dans le bois. N’utilisez pas – Suivez instructions fabricant la tronçonneuse pour des travaux autres que concernant l’affûtage et l’entretien de la ceux pour lesquels elle a été conçue. Par chaîne. Le risque de choc en retour augmente si exemple, ne l’utilisez pas pour couper le l’on abaisse la jauge de profondeur.
Página 25
10. Veillez à conserver votre équilibre lorsque vous Si l’un de ces symptômes survient, consultez un arrivez à la fin de la coupe, car la tronçonneuse médecin ! n’est plus soutenue. Afin de réduire le risque de syndrome du doigt mort, gardez vos mains au chaud pendant que vous 11.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Protection contre la surcharge la batterie Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez complètement déchargée.
Página 27
Contactez un atelier de réparation 12. Tournez la molette de réglage et ajustez la tension spécialisé en outils MAKITA. de la chaîne. Vérification du frein de désamorçage 13. Tournez le levier dans le sens des aiguilles d’une Faites démarrer la tronçonneuse.
Utilisez la griffe de butée comme pivot. • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à Continuez à couper en appliquant une légère pression chaîne Makita ou une huile similaire disponible en sur la poignée avant, et en relâchant légèrement l’arrière magasin.
Página 29
Il faut la faire du côté où l’arbre doit tomber. MAKITA. Entaillez l’arbre le plus près possible du sol. Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur de 1/5 à...
Página 30
Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du réglage doivent être effectués dans un centre de service guide de chaîne, ce qui la colmate et entrave la bonne après-vente Makita agréé, exclusivement avec des répartition de l’huile. Enlevez toujours les copeaux et la pièces de rechange Makita.
Página 31
Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obligations relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Makita, qui utilise toujours des pièces de rechange Makita pour les réparations.
ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745-2-13 : Modèle DUC252 Mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (a ) : 4,7 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle DUC302 Mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (a...
Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten • Diese Säge darf nur von fachlich Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette geschulten Personen benutzt werden. verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, • Die Maschine keinem Regen machen metallene Teile des Elektrowerkzeugs aussetzen.
Página 36
Spezielle Sicherheitshinweise für Obergriff- Jede dieser Reaktionen kann zu einem Verlust der Kontrolle über die Säge und daraus resultierenden Kettensäge schweren Verletzungen führen. Verlassen Sie sich Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und nicht ausschließlich Ihre Säge Baumchirurgie vorgesehen. Die Kettensäge darf nur eingebauten Sicherheitsvorrichtungen.
Página 37
– Bei allen Arbeiten mit der Kettensäge ist das ENC007-8 Tragen eines Schutzhelms notwendig. Der WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutzhelm muss in regelmäßigen Abständen auf Beschädigung hin überprüft und spätestens FÜR AKKU nach Jahren ausgewechselt werden. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Verwenden Sie nur geprüfte Schutzhelme.
Página 38
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: • Der Akku-Überhitzungsschutz funktioniert nur mit VORSICHT: Akkus, die mit einem Sternsymbol gekennzeichnet • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von sind. (Abb. 2) Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine Überentladungsschutz (Abb. 3) stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, blinkt die abgenommen ist.
Página 39
Prüfung nicht innerhalb einer Sekunde zum Stillstand 14. Den Hebel drücken und in seine Ausgangsposition kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. bringen. Konsultieren Sie eine MAKITA-Reparaturwerkstatt. Einstellen der Sägekettenspannung (Abb. 9 u. 15) Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 7) Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden Ölpumpen-Fördermenge...
Krallenanschlag gegen das zu schneidende Holz, wie in • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für der Abbildung gezeigt. Makita-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, wobei Öl. Sie die Säge mit dem Obergriff anheben und mit dem •...
Página 41
Nachschärfung ausreichend. Wenn Machen Sie den Fallkerb nicht zu groß. Schneiden die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, Sie dann das Kerbdach. lassen Sie sie bei einer MAKITA-Reparaturwerkstatt – Schneiden Sie Korrekturen des Fallkerbs über seine schärfen. ganze Breite.
Página 42
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Reinigen des Schwert (Abb. 38) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Schwert. Der Ölfluss wird dadurch behindert und der Kundendienstzentren unter ausschließlicher...
Página 43
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 44
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Makita-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745-2-13: Modell DUC252 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (a ): 4,7 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s Modell DUC302 Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (a ): 6,3 m/s Ungewissheit (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und...
40 Segno di limite 13 Vite di regolazione 27 Crampone 41 Tappo portaspazzola 14 Coperchio del rocchetto 28 Area di caduta 42 Cacciavite DATI TECNICI Modello DUC252 DUC302 Lunghezza barra 250 mm 300 mm di guida Barra di guida Lunghezza di 23 cm...
Página 47
GEB118-1 • Indossare il casco, gli occhiali di Avvertenze di sicurezza per motosega a protezione e i paraorecchi. batteria: • Usare le protezioni appropriate per i Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla piedi, le gambe, le mani e le braccia. motosega mentre sta funzionando.
Página 48
12. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte • La catena sia stata affilata e tesa secondo dell’operatore: specifiche; I contraccolpi si verificano quando l’estremità o 14. Non avviare la motosega con il coperchio della punta della barra di guida tocca un oggetto, o catena installato su di essa.
Página 49
Equipaggiamento di protezione AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Durante l’utilizzo della motosega bisogna usare con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) l’equipaggiamento di protezione seguente per sostituisca la stretta osservanza delle norme di evitare incidenti agli occhi, mani o piedi, come sicurezza.
Caricare la cartuccia della batteria una volta ogni NOTA: sei mesi se non si intende usarla per un lungo • La protezione dal surriscaldamento della batteria periodo di tempo. funziona soltanto con una batteria con il marchio di stella. (Fig. 2) DESCRIZIONE FUNZIONALE Protezione da scarica eccessiva (Fig.
Página 51
Rivolgersi a un centro specializzato di riparazione MAKITA. 11. Girare completamente la leva in senso orario e indietro di un quarto di giro per mantenere Controllo del freno inerziale l’allentamento della tensione della catena.
• Come olio catena della sega, usare esclusivamente pressione sulla parte posteriore della sega. Spostare l’olio per motoseghe Makita o un olio disponibile sul ulteriormente giù il crampone lungo il legname, e mercato. sollevare di nuovo il manico anteriore.
Página 53
1/5 – 1/3 del diametro del tronco. Non stata riaffilata diverse volte, farla affilare in una officina di realizzare una tacca troppo grande. Quindi tagliare riparazione MAKITA specializzata. in diagonale. Criteri di affilatura: (Fig. 33 e 34) –...
Página 54
Makita autorizzato usando sempre ricambi Pulizia della barra di guida (Fig. 38) Makita. Le bave e la segatura si accumulano nella cava della barra di guida, intasandola e ostacolando il flusso dell’olio.
Página 55
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Makita autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Makita.
Modello DUC302 Modalità di lavoro: taglio del legno Emissione di vibrazione (a ): 6,3 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro.
26 Oliepeilglas 40 Limietmarkering 13 Stelschroef 27 Blokkeerbeugel 41 Dop van koolborstelhouder 14 Afdekking van kettingwiel 28 Omzagen 42 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model DUC252 DUC302 Lengte zaagblad 250 mm 300 mm Standaardzaagblad Zaaglengte 23 cm 24 cm 28 cm Type...
Página 59
GEB118-1 • Draag veiligheidshelm, Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor veiligheidsbril en oorbescherming. een accu-kettingzaag: • Gebruik afdoende Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de beschermingsmiddelen voor voet/been zaagketting terwijl de kettingzaag in bedrijf is. en hand/arm. Alvorens de kettingzaag te starten, controleert u dat de zaagketting niet raakt.
Página 60
11. Zaag uitsluitend hout. Gebruik de kettingzaag – Volg de instructies van de fabrikant over het niet voor doeleinden waarvoor deze niet bedoeld slijpen en onderhouden van de zaagketting. is. Bijvoorbeeld: gebruik de kettingzaag niet om Het verlagen van de hoogte van de dieptevoeler kunststof, steen of bouwmaterialen anders dan kan leiden tot toegenomen terugslag.
10. Zorg bij het laatste volledig doorzagen dat u goed risico “witte-vingerziekte” uw evenwicht bewaart, om niet door het “vallen” van verminderen, dient u tijdens gebruik te zorgen dat de zaag verrast te worden. uw handen warm blijven en verder ook uw gereedschap en accessoires in goede staat te 11.
Tips voor een maximale levensduur van de accu Overbelastingsbeveiliging Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Laad de accu op voordat hij volledig ontladen is. een abnormaal hoge stroomsterkte vergt, zal het Stop het gebruik van het gereedschap en laad de gereedschap automatisch zonder enige waarschuwing accu op telkens wanneer u vaststelt dat het stoppen.
Página 63
Neem afstellen van de kettingspanning. contact op met een in MAKITA gespecialiseerde 12. Draai de stelknop om de kettingspanning te regelen. reparatiedienst. 13. Draai...
Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. Gebruik de blokkeerbeugel als scharnierpunt. • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Makita- Vervolg de zaagsnede door licht op de voorhandgreep te kettingzagen of een in winkel verkrijgbare drukken en de kettingzaag iets terug te trekken.
Página 65
Maak eerst de horizontale zaagsnede tot meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer een diepte van 1/5 tot 1/3 van de stamdiameter. slijpen door MAKITA gespecialiseerde Maak de inkeping niet te groot. Maak vervolgens de reparatiedienst. diagonale zaagsnede.
Página 66
Reinigen van het zaagblad (Fig. 38) onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een Schilfertjes en zaagsel zullen in de groef van het erkend Makita servicecentrum, en dit uitsluitend met zaagblad blijven zitten, zodat de groef verstopt raakt en gebruikmaking...
Página 67
Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regelmatig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitgevoerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Makita servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Makita vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor beoordeling vooraf blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
15 Palanca 28 Área de caída 41 Tapón portaescobillas 16 Dial de ajuste 29 Dirección de caída 42 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DUC252 DUC302 Longitud de la 250 mm 300 mm placa de guía Placa de guía Longitud de corte 23 cm...
Un momento de desatención mientras se están utilizando sierras de cadena puede dar lugar a que • Póngase protección para los ojos. la cadena de sierra se enrede en sus ropas o cuerpo. Cuando sujete la electrosierra con ambas • Póngase protección para los oídos. manos, sujétela siempre con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el •...
Página 72
12. Causas y prevención de retrocesos bruscos: • freno cadena está funcionando El retroceso brusco podrá ocurrir cuando el morro o debidamente; la punta de la placa de guía toca un objeto, o • freno retención está funcionando cuando la madera se cierra y aprisiona la cadena de debidamente;...
Equipo de protección ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el Para evitar heridas en la cabeza, los ojos, las producto (a base de utilizarlo repetidamente) manos o pies, así como para proteger los oídos sustituya la estricta observancia de las normas de deberá...
No cargue nunca un cartucho de batería que Protección de sobrecarga esté completamente cargado. Cuando la herramienta sea utilizada de una manera que La sobrecarga acortará la vida de servicio de la dé lugar a que tenga que absorber una corriente batería.
Consulte con un flecha. taller de reparación especializado de MAKITA. 10. Ponga la cubierta del piñón en de la electrosierra de Comprobación del freno de retención forma que el pasador de ajuste quede posicionado Encienda la electrosierra.
• Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite trasera de la sierra. Mueva el parachoques de pica más exclusivamente para sierras de cadena Makita o aceite abajo en la madera y suba la empuñadura delantera otra disponible en el comercio.
Después haga el corte final en el lado de tensión (B). De – Corte una muesca: La muesca determina la esta forma evitará que la placa quede atrancada. dirección en la que va a caer el árbol, y lo guía. Se hace en el lado hacia el que va a caer el árbol.
Página 78
(accesorio opcional). taller de reparación de MAKITA para que la afile un – Redondee la parte frontal del calibre de profundidad especialista.
Página 79
Makita, siempre con Cubra la placa de guía con la cubierta de barra de guía. piezas de repuesto de Makita.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
La declaración CE de conformidad está incluida como • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Anexo A de este manual de instrucciones. para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales.
14 Cobertura da roda dentada 29 Direcção da queda 42 Chave de parafusos 15 Alavanca 30 Zona de perigo 16 Indicador de ajuste 31 Caminho de fuga ESPECIFICAÇÕES Modelo DUC252 DUC302 Comprimento da 250 mm 300 mm espada-guia Espada-guia Comprimento de 23 cm...
Página 83
GEB118-1 • Utilize protectores para os olhos. Instruções de segurança para a motosserra a bateria: Mantenha todo o seu corpo afastado da corrente • Utilize protectores para os ouvidos. da electrosserra quando a motosserra estiver a funcionar. Antes ligar motosserra, •...
Página 84
12. Causas de recuo e como o operador pode • A espada e cobertura da roda dentada estão prevenir: correctamente afixadas; O recuo pode ocorrer quando a ponta da espada faz • A corrente foi afiada e tensionada de acordo contacto com um objecto ou quando a madeira com os regulamentos;...
Página 85
– tipo vestuário utilizado deve AVISO: apropriado, ou seja, deve ser justo mas não NÃO permita que conforto ou familiaridade com o pode estorvar. Não utilize jóias que possam ficar produto (adquirido com o uso repetido) substitua a presas nos arbustos ou ramagens. Se tiver aderência estrita às regras de segurança da cabelo comprido, use sempre uma rede para o ferramenta.
Página 86
Carregue a bateria uma vez a cada seis meses Protecção contra sobreaquecimento da bateria/ se não for utilizá-la por um longo período de ferramenta tempo. Quando a bateria/ferramenta indica sobreaquecimento, a ferramenta pára automaticamente sem qualquer indicação. A ferramenta não inicia mesmo quando se DESCRIÇÃO FUNCIONAL puxa o gatilho do interruptor.
Página 87
Consulte um centro de manter a lâmina solta para poder ajustar a tensão. assistência especializada MAKITA. 12. Rode o indicador de ajuste e ajuste a tensão da Verificar o freio de inactividade lâmina.
Página 88
óleo pode ser prejudicado. ligeiramente. Mova o batente de espigões mais para • Utilize óleo exclusivo para electrosserras Makita ou baixo na madeira e suba novamente a pega dianteira. outros óleos disponíveis no mercado como óleo de Ao executar diversos cortes, desligue a motosserra entre lubrificação.
Página 89
árvore. O entalhe deve ser electroserra para ser afiada num centro especializado executado no lado que a árvore cairá. Corte o MAKITA se já a afiou várias vezes. entalhe perto do solo o máximo possível. Primeiro faça o corte horizontal com uma profundidade cerca Critérios para afiar: (Fig.
Página 90
Partículas e pó da motosserra acumulam-se na ranhura afinações só devem ser efectuadas num centro de da espada obstruindo e diminuindo o fluxo do óleo. assistência oficial Makita, utilizando sempre peças de Retire sempre as partículas e o pó quando afiar ou substituição Makita.
Página 91
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da motosserra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica autorizada Makita, usando sempre peças de reposição originais Makita. Problema Causa Ação...
ENG900-1 Vibração O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) determinado de acordo com EN60745-2-13: Modelo DUC252 Modo de trabalho: cortar madeira Emissão de vibração (a ): 4,7 m/s Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo DUC302 Modo de trabalho: cortar madeira Emissão de vibração (a...
39 Låsering 13 Justérskrue 26 Olieinspektionsrude 40 Slidmarkering 14 Kædehjulsdæksel 27 Barkstød 41 Kulholderdæksel 15 Arm 28 Fældningsområde 42 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model DUC252 DUC302 Sværdlængde 250 mm 300 mm Standardsværd Snitlængde 23 cm 24 cm 28 cm Type Kædehjulspids Udskæringsstang Kædehjulspids...
Página 95
Hold altid kun i maskinen i de isolerede • Brug passende beskyttelse til fødder/ grebflader, da savkæden kan komme i berøring ben og hænder/arme. med skjulte ledninger. En savkæde, der kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gøre de •...
Página 96
– Hold godt fast kædesaven Udfør rengøring vedligeholdelse inden tommelfingre og de andre fingre omkring opbevaring overensstemmelse savens håndtag og med begge hænder på brugsvejledningen. saven, således at tilbageslag modvirkes. Sørg for at placere kædesaven sikkert under Tilbageslag kan forhindres af operatøren, hvis biltransport, således at der ikke opstår læk af rigtige forholdsregler...
Página 97
– Under betjening af kædesaven bør De altid bære Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i sikkerhedssko eller sikkerhedsstøvler med tilfælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er skridsikre såler og rustfri stålsnuder samt fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, benbeskyttere.
Página 98
FORSIGTIG: • Hvis savkæden ikke er helt stoppet inden for et sekund, Indikatorlamper når denne test udføres, må saven ikke anvendes. Tilbageværende Rådfør Dem med en MAKITA-forretning, der er kapacitet specialist i reparationer. Tændt Slukket Blinker Justering af kædesmøringen (Fig. 7) Det er muligt at justere pumpens fremføringsforhold med...
Página 99
11. Drej armen hele vejen med uret og en kvart olieforsyningen blive mangelfuld. omdrejning tilbage, så den er løs nok til at • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie kædespændingen kan justeres. beregnet til Makita-kædesave eller olie, som fås i 12. Drej justeringsdrejeknappen justér handelen.
Página 100
Når der saves tykke grene, skal der først laves en lille (2) Alle involverede personer har en uhindret undersavning, hvorefter der færdigsaves ovenfra. flugtvej i et område på ca. 45° på hver side af fældningsaksen. Vær desuden opmærksom på Hvis man forsøger at save tykke grene nedenfra, kan risikoen for at snuble over elektriske ledninger.
Página 101
Når savkæden er blevet skærpet adskillige gange, skal den skærpes af en Rengøring af olieudløbshullet (Fig. 39) MAKITA-butik med speciale i reparationer. Små støv- og andre partikler kan samle sig i olieudløbshullet under arbejdet.
Página 102
SIKKERHED PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse.
Página 103
Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Makitas autoriserede servicecenter, og få altid anvendt originale Makita reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
Página 104
ENG901-1 • Den angivne vibrationsemissionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå...
ελαίου 41 Καπάκι θήκης ψήκτρας 14 Κάλυμμα οδοντωτού τροχού 27 Αγκυλωτός προφυλακτήρας 42 Κατσαβίδι 15 Μοχλός 28 Περιοχή υλοτόμησης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DUC252 DUC302 Μήκος κατευθυντήριας 250 mm 300 mm λάμας Στάνταρ κατευθυντήρια λάμα Μήκος κοπής 23 cm 24 cm 28 cm Ράβδος...
Página 106
GEB118-1 • Να φοράτε κράνς και μέσα προστασίας ρασης και ακής. Αλυσοπριονο μπαταριασ προειδοποιησεισ ασφαλειασ: • Να χρησιμοποιείτε κατάλληλη προστασία για πέλματα-κνήμες και Να φροντίζετε ώστε όλα τα μέρη του σώματος να χέρια-βραχίονες. βρίσκονται σε απόσταση από την αλυσίδα πριονιού, όταν το αλυσοπρίονο λειτουργεί. Πριν •...
Página 107
10. Να φροντίζετε ώστε οι λαβές να διατηρούνται – Μην εκτείνεστε υπέρ του δέοντος και μην στεγνές, καθαρές και χωρίς ίχνη ελαίου ή επιχειρείτε κοπή πάνω από το ύψος των γράσου. Οι λαβές με ίχνη γράσου ή ελαίου είναι ώμων. Αυτό...
Página 108
Μην συμπληρώνετε με λάδι αλυσίδας κοντά σε – Κατά τη λειτουργία του αλυσοπρίονου, πρέπει να φωτιά. Μην καπνίζετε ποτέ όταν συμπληρώνετε με φοριούνται πάντα παπούτσια ασφαλείας ή λάδι αλυσίδας. μπότες ασφαλείας εφοδιασμένα με αντιολισθητική σόλα, μεταλλική ενίσχυση στην Ο εθνικός κανονισμός μπορεί να περιορίζει τη περιοχή...
Página 109
(2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας, ολισθήστε την μπαταρίας μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπροστινό μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, μέρος της κασέτας. νομίσματα, κλπ. Για...
Página 110
Ένδειξη της υπόλοιπης χωρητικότητας της Πιέστε το μπροστινό προφυλακτήρα χεριών προς τα μπαταρίας (Εικ. 4) εμπρός, χρησιμοποιώντας το πίσω μέρος του χεριού σας. Η αλυσίδα πριονιού πρέπει να ακινητοποιηθεί Μόνο για κασέτες μπαταριών με την ένδειξη αμέσως. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταρίας για να ΠΡΟΣΟΧΗ: υποδείξετε...
Página 111
Αγκυλωτός προφυλακτήρας (προαιρετικό Για να τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: εξάρτημα) (Εικ. 16) Για να εγκαταστήσετε τον αγκυλωτό προφυλακτήρα, Σιγουρευτείτε για την κατεύθυνση της αλυσίδας. Το εκτελέστε τα ακόλουθα βήματα: σημάδι βέλους στην αλυσίδα δείχνει την κατεύθυνση της...
Página 112
• Όταν πριονίζετε ξυλεία που έχει ήδη κοπεί, να Στη συνέχεια, εκτελέστε την τελική κοπή στην πλευρά της χρησιμοποιείτε μια ασφαλή υποστήριξη (καβαλέτο ή έντασης (B). Έτσι θα αποφύγετε τυχόν παγίδευση της βάση στήριξης). Μην προσπαθήσετε να κρατήσετε το λάμας. τεμάχιο...
Página 113
τομή. έχει τροχιστεί αρκετές φορές, αναθέστε το τρόχισμα σε – Προχωρήστε σε τυχόν διορθώσεις της λοξότμησης εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της MAKITA. σε όλο το πλάτος της. Κριτήρια ακονίσματος: (Εικ. 33 και 34) – Εκτελέστε μια πίσω τομή λίγο ψηλότερα από την...
Página 114
εκτελούνται από Κέντρα Τυχόν συσσώρευση σκόνης και σωματιδίων εντός της Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα από την Makita, μέ οπής παροχής ελαίου ενδέχεται να παρεμποδίζει τη ροή χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. της παροχής ελαίου και να προκαλέσει ανεπαρκή λίπανση ολόκληρης της αλυσίδας πριονιού.
Página 115
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν εκτελέσετε...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή περισσότερες λεπτομέρειες σε σχέση με αυτά τα ανταλλακτικά, ρωτήστε το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Μakita. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita • Αλυσίδα πριονιού • Κατευθυντήρια λάμα • Κάλυμμα κατευθυντήριας λάμας...
27 Sivri uçlu tampon 41 Fırça yuvası kapağı 14 Zincir dişlisi kapağı 28 Devirme alanı 42 Tornavida 15 Kol 29 Devrilme yönü TEKNİK ÖZELLİKLER Model DUC252 DUC302 Kılavuz çubuk 250 mm 300 mm uzunluğu Standart kılavuz Kesme uzunluğu 23 cm...
Página 119
Bu elektrikli aleti sadece yalıtımlı kavrama • Bir kask, emniyet gözlüğü ve kulak yüzeyinden tutun çünkü testere zinciri koruması takın. görünmeyen elektrik kablolarına temas edebilir. Testere zincirlerinin “akımlı” bir telle temas etmesi • Ayak-bacak ve el-kol için uygun koruma elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” kullanın.
Página 120
Üstten tutamaklı zincir testereye ilişkin güvenlik Geri tepme aletin yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının uyarıları sonucudur aşağıda belirtildiği gibi doğru Bu zincir testere özel olarak ağaç bakımı ve kesimi önlemlerle önlenebilir: için tasarlanmıştır. Zincir testerenin sadece uygun –...
– Koruyucu kaskın yüz siperi (veya emniyet Gözünüze elektrolit kaçarsa, gözlerinizi temiz gözlüğü) testereden çıkan tozlara ve tahta suyla durulayın ve hemen tıbbi yardım alın. parçalarına karşı koruma sağlar. Zincir testereyi Görme kaybına yol açabilir. kullanırken daima bir emniyet gözlüğü veya bir Batarya kartuşunu kısa devre yaptırmayın: yüz siperi...
Página 122
DİKKAT: Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya • Bu test yapıldığı zaman testere zinciri derhal durmazsa kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge testere hiçbir şekilde kullanılamaz. Bir uzman MAKITA lambaları birkaç saniye yanar. servisine danışın. Serbest dönüş freninin kontrolü Gösterge lambaları...
Página 123
Aksi takdirde yağ dağıtımı bozulabilir. ayarlayın. • Zincir yağı olarak, özellikle Makita zincir testereleri için 13. Zincir dişlisi kapağını sabitlemek için kolu saat olan veya piyasada bulunan yağları kullanın. yönünde döndürün. • Asla içinde toz ve parçacık veya uçucu yağ bulunan 14.
Página 124
ZİNCİR TESTEREYLE ÇALIŞMA Gerilim altındaki dallara özel dikkat gösterin. Desteksiz dalları alttan kesmeyin. DİKKAT: Dal keserken devrilmiş ağacın üstünde durmayın. • Aleti ilk kez kullananlar, asgari bir yöntem olarak, kütükleri bir testere tezgahı veya kızak üstünde Oyuk açma ve damara paralel kesme (Şek. 26) kesmelidirler.
Página 125
Talaşlar ve testere tozları palanın oluğunda birikerek onu yeterlidir. Testere bıçağı birçok defa bilendiği zaman, onu tıkarlar ve yağ akışını engellerler. Testere zincirini bir uzman MAKITA servisinde bilettirin. bilerken ya da değiştirirken daima talaşları ve testere tozlarını temizleyin. Bileme kriterleri: (Şek. 33 ve 34) –...
Página 126
Zincir dişlisini değiştirdiğiniz zaman daima yeni bir tespit Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda tutulması halkası takın. için tüm onarımlar, bakım ya da ayarlamalar Makita Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şek. 42 ve 43) yetkili servis merkezleri tarafından, daima Makita yedek Karbon fırçaları düzenli olarak çıkarıp kontrol edin. Sınır parçaları...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita yetkili servis merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Şarj edilmiş batarya kartuşlarını...
Página 128
önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). AT UYGUNLUK BEYANI Sadece Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak eklenmiştir. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...