Página 1
Istruzioni per l’uso Schuifbare samengesteld- Gebruiksaanwijzing verstekzaag Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de Esquadria c/ Braço Manual de instruções Telescópico Afkorter- og geringssav Brugsanvisning GR Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Οδηγίες χρήσης Kızaklı Birleşik Gönyeburun Testere Kullanım kılavuzu LS0815F LS0815FL 1078301...
49. Dust bag 75. Brush holder cap 24. Arm 25. Bevel scale 50. Fastener 26. Release button 51. Support SPECIFICATIONS Model LS0815F LS0815FL Blade diameter 216 mm 25.4 mm or 30 mm Countries other than Europe (country specific) Hole diameter European countries 30 mm Max.
Max. Cutting capacities (H x W) with 216 mm in diameter Bevel angle Miter angle 45° (left) 5° (right) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 13
17. If the workpiece or blade becomes jammed, turn Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop left hand or vice versa is very dangerous. (Fig. 1) and disconnect the plug from the power source 6.
blade begins to bind during a cutting operation, base. This will help prevent tipping and possible injury. do not continue to cut and release switch (Fig. 4) immediately. Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so 11. Use only flanges specified for this tool. that it comes into a contact with the tool surface to keep 12.
Página 15
UV light exposure, contact a base while pressing down the lock lever. When you have Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT moved the grip to the position where the pointer points to OR REMOVE GUARD.
Página 16
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Return tool to a Makita service center for proper repairs • Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may to BEFORE further usage.
Página 17
Vertical vise (Fig. 35) When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner.(Fig. 30) The vertical vise can be installed on either the left or right side of the guide fence. Insert the vise rod into the hole in Dust bag (Fig.
you while cutting may cause unexpected kickback • Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is resulting in possible serious personal injury. applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw •...
5. Compound cutting • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT. Compound cutting is the process in which a bevel • Adjust and secure miter angle setting to 31.6° angle is made at the same time in which a miter angle RIGHT.
Página 20
1. Miter angle (Fig. 46) make a groove cut with a wider blade or dado blade could lead to unexpected cutting results and kickback Push the carriage toward the guide fence and tighten which may result in serious personal injury. the locking screw to secure the carriage.
The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. • Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.
Página 22
51. Support 74. Tournevis 27. Vis de verrouillage 52. Ergot coulissant 75. Bouchon de porte-charbon SPÉCIFICATIONS Modèle LS0815F LS0815FL Diamètre de la lame 216 mm 25,4 mm ou 30 mm Pays non européens (varie selon les pays) Diamètre du trou Pays d’Europe...
Capacités max. de coupe (H x P) avec une lame d’un diamètre de 216 mm Angle de coupe en biseau Angle de coupe d’onglet 45° (gauche) 5° (droite) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45°...
Página 24
elle peut soulever le protecteur inférieur ou être en mouvement pourraient être projetées à grande vitesse et vous blesser. projetée par la lame en rotation. 4. Poussez la scie à travers la pièce. Ne tirez pas la 13. Ne vous servez pas d’une autre personne à la scie à...
Página 25
18. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, faites-le tourner 3. Ne laissez jamais sans surveillance un outil en marche. Mettez-le hors tension. Attendez que un instant à vide. Vérifiez que la lame ne présente l’outil soit complètement arrêté avant de vous ni balourd ni shimmy qui pourraient résulter d’un éloigner.
Si le protecteur est endommagé avec le temps ou sous l’effet de l’exposition aux rayons ultraviolets, REMARQUE : contactez un centre de service Makita pour vous procurer • Dans certains pays, les supports et assemblages de un nouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU supports peuvent ne pas être inclus dans le coffret de...
Renvoyez l’outil à un centre de service après-vente Pour incliner la lame vers la droite sur 5° ou vers la Makita pour le faire réparer AVANT toute autre gauche sur 48° : réglez la lame sur 0° pour la droite à 5°, utilisation.
Página 28
Après • Utilisez exclusivement la clé Makita à douille avoir procédé au déplacement, n’oubliez pas de serrer la fournie pour installer ou retirer la lame. Si vous vis.
Página 29
L’outil est équipé d’un ergot coulissant qui devrait être Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un placé comme illustré sur la figure. aspirateur Makita. (Fig. 30) Cependant, lors de la réalisation de coupes en biseau, placez-le sur la gauche comme illustré sur la figure si la Sac à...
Página 30
FONCTIONNEMENT chariot puisse glisser librement. Sécurisez la pièce à travailler avec le type d’étau approprié. Tirez NOTE : complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en • Avant l’utilisation, vous devez libérer la poignée de la marche sans que la lame n’entre en contact avec quoi position abaissée en tirant sur la broche de blocage.
Página 31
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et l’opération de coupe risque de provoquer un choc en retour et de graves blessures corporelles. concaves, réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle • Pendant une coupe en biseau, éloignez vos mains de coupe d’onglet tel qu’indiqué...
Página 32
8. Parement de bois rotatif sur l’angle de coupe d’onglet de droite maximal. L’utilisation d’un parement de bois aide à effectuer des Immobilisez les tiges de glissement de sorte que la tige coupes sans fente. Fixez le parement de bois au de glissement inférieure soit bloquée dans la position du garde de guidage au moyen des orifices de ce dernier.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, d’une montre. Serrez ensuite le levier fermement. contactez votre centre de service Makita le plus proche. (Fig. 52) • Lames de scie en acier et carbure Assurez-vous que l’index du bras indique 0°...
Página 34
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT : • Portez un serre-tête antibruit. • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
Página 35
25. Neigungsskala 49. Staubbeutel 74. Schraubendreher 26. Freigabetaste 50. Verschluss 75. Bürstenhalterkappe 27. Sicherungsschraube 51. Stütze SPEZIFIKATIONEN Modell LS0815F LS0815FL Sägeblatt-Durchmesser 216 mm Für alle Länder außerhalb 25,4 mm oder 30 mm Europas (länderspezifisch) Lochdurchmesser Für europäische Länder 30 mm Max.
Maximale Schnittleistung (H x B) mit Sägeblatt-Durchmesser 216 mm Neigungswinkel Gehrungswinkel 45° (links) 5° (rechts) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 37
11. Planen Sie Ihre Arbeit. Stellen Sie bei jeder nah an das Sägeblatt halten, besteht erhöhte Verletzungsgefahr durch Kontakt mit dem Sägeblatt. Änderung der Neigungs- oder 3. Das Werkstück muss stationär sein und sowohl Gehrungswinkeleinstellung sicher, dass der gegen den Gehrungsanschlag als auch den Tisch verstellbare Gehrungsanschlag korrekt eingestellt geklemmt oder gehalten werden.
Página 38
10. Bei der Durchführung eines Schiebeschnitts kann Die Abbremsung der Säge kann bewirken, dass der Sägekopf plötzlich nach unten gezogen wird, so dass RÜCKSCHLAG auftreten. RÜCKSCHLAG tritt auf, Verletzungsgefahr besteht. wenn das Sägeblatt während eines 20. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Schneidvorgangs im Werkstück klemmt und Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder im plötzlich auf den Bediener zu getrieben wird.
Página 39
Sägeblattschutz mit der Zeit oder durch Sonneneinstrahlung beschädigt wird, wenden Sie sich an WARNUNG: ein Makita-Servicecenter, um einen neuen • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sägeblattschutz zu erhalten. ENTFERNEN SIE DEN Sie den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine SÄGEBLATTSCHUTZ NICHT UND MACHEN SIE IHN...
Página 40
Stopperarm (Abb. 12) berührt. Stellen Sie vor der Verwendung die Schlitzplatten wie folgt ein: Die untere Anschlagposition des Sägeblatts lässt sich Ziehen Sie zuerst den Netzstecker des Werkzeugs leicht mit dem Stopperarm einstellen. Bewegen Sie hierzu heraus. Lösen Sie alle Sicherungsschrauben (jeweils 3 den Stopperarm in Richtung der Pfeile, wie in der links und rechts) der Schlitzplatten.
Página 41
Betrieb und schweren Verletzungen Sonnenlicht herrscht. führen. Geben Sie VOR dem weiteren Gebrauch das Werkzeug an ein Makita-Servicecenter, um es dort Bedienung der Leuchte (Abb. 21 u. 22) ordnungsgemäß reparieren zu lassen. Zum Einschalten der Leuchte drücken Sie die obere •...
Página 42
Für größere Sauberkeit bei der Arbeit können Sie einen • Verwenden Sie zum Demontieren oder Montieren Makita-Staubsauger anschließen. (Abb. 30) des Sägeblatts ausschließlich den mitgelieferten Steckschlüssel von Makita. Bei Verwendung eines Staubbeutel (Abb. 31) anderen Steckschlüssels besteht die Gefahr, dass die Der Staubbeutel ermöglicht sauberes Arbeiten und Sechskantschraube zu stark oder zu schwach einfaches Staubsammeln.
Página 43
WARNUNG: Werkstücke über die gesamte Länge ab, um zu verhindern, dass das Sägeblatt eingeklemmt wird und • Das Werkstück muss bei allen Arbeiten ZURÜCKSCHLÄGT. (Abb. 32) festgespannt werden und am Gehrungsanschlag sowie am Drehteller anliegen. Falls das Werkstück Einstellen des Gehrungsanschlags nicht richtig am Anschlag gesichert ist, kann es sich während des Schnitts bewegen und so eine mögliche (SCHIEBEANSCHLÄGE) (Abb.
Página 44
Sie dann den Handgriff unter Druckausübung in bewegt. Ist der Knopf unzureichend festgezogen, kann ein Rückschlag auftreten und schwere Verletzungen Richtung des Sägeblatts langsam bis zur unteren verursacht werden. Position ab, während Sie parallel zum Sägeblatt Druck • Sägen Sie niemals Werkstücke, die so klein sind, ausüben, und DRÜCKEN SIE DEN SCHLITTEN IN dass sie nicht sicher mit dem Schraubstock RICHTUNG GEHRUNGSANSCHLAG, UM DAS...
Página 45
und Hohlkehlenprofil mit 45°/45° Wandwinkeln. Siehe 7. Schneiden von dünnwandigen Abbildungen. (Abb. 39) Leichtmetallprofilen (Abb. 42) Es gibt Stöße für Kranz- und Hohlkehlenprofile für Zur Sicherung von Leichtmetallprofilen verwenden Sie 90°-Innenecken ((1) und (2) in Abb. A) und für 90°- –...
Página 46
Sägeblatt durchzuführen, kann dies zu einem schneiden, können unerwartete Schnittergebnisse oder ein Rückschlag eintreten und schwere Rückschlag führen und schwere Verletzungen Verletzungen verursacht werden. verursachen. • Der Stopperarm muss auf seine Ausgangsposition HINWEIS: zurückgesetzt sein, wenn Sie andere Schnitte als •...
Página 47
Sie die Schraube, die den Zeiger sichert, und (Schauen Sie sich unsere Webseite an oder wenden stellen den Zeiger auf 0° ein. Sie sich an Ihren Makita-Händler, um für jedes zu (2) Neigungswinkel 45° (Abb. 53) schneidende Material das richtige Sägeblatt wählen zu Diese Einstellung des 45°-Neigungswinkels kann...
25. Scala di taglio obliquo 51. Supporto 75. Coperchio del portaspazzola 26. Pulsante di sblocco 52. Guida scorrevole SPECIFICHE TECNICHE Modello LS0815F LS0815FL Diametro della lama 216 mm Per paesi diversi da quelli 25,4 mm o 30 mm europei (in base al paese)
Capacità di taglio massima (A x L) con lama di 216 mm di diametro Angolo di taglio obliquo Angolo di taglio circolare 45° (sinistra) 5° (destra) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45°...
Página 50
la lama attraverso un taglio simulato completo per appoggiandolo sia contro la guida che contro il tavolo. Non passare il pezzo in lavorazione nella accertarsi che non vi siano interferenze o pericolo di lama né tagliarlo “a mani libere” in alcun modo. tagliare la guida.
Página 51
12. Fare attenzione a non danneggiare l’albero, le sul funzionamento della protezione, il che potrebbe risultare in gravi lesioni personali. flange (soprattutto la superficie di installazione) o 21. Utilizzare solo lame che siano contrassegnate con il bullone. Eventuali danni a queste parti una velocità...
è danneggiato a causa del tempo o dell’esposizione a raggi UV, rivolgersi a un centro di NOTA: assistenza Makita per ottenere un nuovo coprilama. NON • In alcune nazioni, i supporti e i gruppi supporti RIMUOVERE NÉ VANIFICARE LO SCOPO DELLA potrebbero non essere inclusi nella confezione PROTEZIONE.
Página 53
Per inclinare la lama della sega 5° destra o 48° sinistra: necessario, effettuare la seguente regolazione: (Fig. 10 e impostare la lama della sega a 0° per 5° destra o 45° per Scollegare prima l’attrezzo. Spingere completamente il 48° sinistra. Quindi, inclinare leggermente la lama della carrello verso la guida e abbassare del tutto sega verso il lato opposto.
Página 54
• Per installare o rimuovere la lama utilizzare solo la della lama della sega allentando la vite di fermo dell’unità chiave a tubo fornita da Makita. Il mancato utilizzo laser e spostando quest’ultima nella posizione desiderata. della chiave potrebbe causare un serraggio eccessivo Dopo lo spostamento, serrare la vite.
Página 55
L’utensile è dotato di una guida scorrevole che Per eseguire operazioni di taglio pulite, collegare un normalmente deve essere posizionata come mostrato aspirapolvere Makita. (Fig. 30) nella figura. Tuttavia, durante l’esecuzione di tagli obliqui a sinistra, Sacchetto per la polvere (Fig. 31) posizionarla sulla sinistra come mostrato nella figura se L’uso del sacchetto per la polvere permette di mantenere...
Página 56
spegnere l’utensile e ATTENDERE L’ARRESTO DELLA LAMA prima di riportarla nella posizione AVVISO: sollevata. • Prima dell’uso, sbloccare l’impugnatura dalla posizione AVVERTENZA: abbassata tirando il perno di fermo. • Durante l’esecuzione di un taglio scorrevole, • Non applicare una pressione eccessiva dapprima tirare il carrello completamente verso sull’impugnatura durante il taglio.
Página 57
Nel caso di un taglio obliquo a sinistra obliquo, il pezzo tagliato potrebbe poggiare sulla lama. Se la lama viene sollevata mentre è ancora in Tabella (A) rotazione, il pezzo tagliato potrebbe essere espulso Posizione Angolazione di taglio dalla lama causando la frammentazione del materiale, Angolo di taglio obliquo della circolare...
Página 58
AVVERTENZA: ATTENZIONE: • Utilizzare legno piano di qualsiasi spessore come • Il perno di fermo è destinato alle operazioni di protezione. trasporto e immagazzinaggio, non alle operazioni di taglio. L’uso del perno di fermo per le operazioni di AVVERTENZA: taglio potrebbe causare movimenti imprevisti della •...
(1) Angolo di taglio obliquo 0° (Fig. 49) AVVERTENZA: Spingere il carrello verso la guida e serrare la vite • Per l’utensile Makita descritto in questo manuale si di blocco per fissare il carrello. Abbassare consiglia l’uso dei seguenti accessori Makita. L’uso completamente l’impugnatura premendo il perno...
5° naar rechts 26. Ontgrendelknop 51. Ondersteuning 74. Schroevendraaier 27. Borgschroef 52. Verschuifbare geleider 75. Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS Model LS0815F LS0815FL Diameter blad 216 mm 25,4 mm of 30 mm Landen buiten Europa Diameter (afhankelijk van het land) middengat...
Página 61
Max. zaagdikte (h x b) met zaagbladdiameter van 216 mm Verticaal-verstekhoek Horizontaal-verstekhoek 45° (links) 5° (rechts) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 62
raakt tijdens gebruik. Zonder het gereedschap in te klemmen of met de hand vast te houden. Als uw hand te dicht bij het zaagblad is geplaatst, is de kans schakelen en zonder een werkstuk op de tafel, groter dat u letsel oploopt door het aanraken van het beweegt u het zaagblad langs een volledige, zaagblad.
Página 63
Beschadiging van deze onderdelen kan verhinderen, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. zaagbladbreuk veroorzaken. 21. Gebruik altijd een zaagblad dat is gemarkeerd met 13. Zorg dat het draaibaar voetstuk goed vastgezet is, een toerental dat gelijk is aan of hoger is dan het zodat het tijdens het zagen niet kan bewegen.
Draai daarna de schroeven stevig vast om de beschadigd door ouderdom of blootstelling aan werkstuksteunen en werkstuksteunvoeten te bevestigen. ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita- servicecentrum om een nieuwe beschermkap te BESCHRIJVING VAN DE bestellen. DE BESCHERMKAP NIET FUNCTIES BUITENWERKINGSTELLEN OF VERWIJDEREN.
Página 65
De verticaal-verstekhoek instellen (zie KENNISGEVING: • Controleer na het instellen van de verticaal- afb. 14) verstekhoek of de zaagsnedeplanken goed zijn Om de verticaal-verstekhoek in te stellen, draait u de afgesteld. Correct afgestelde zaagsnedeplanken hendel op de achterkant van het gereedschap linksom. ondersteunen het werkstuk optimaal met minimaal Ontgrendel de arm door de handgreep redelijk sterk in de splinteren langs de zaagsnede.
Lamp in- en uitschakelen (zie afb. 21 en ongewild in werking treden met mogelijk ernstig persoonlijk letsel tot gevolg. Stuur het gereedschap voor deugdelijke reparatie terug naar een Makita- Om de lamp in te schakelen, drukt u op het bovenste deel servicecentrum ALVORENS het verder te gebruiken.
Página 67
Wanneer u tijdens het zagen schoon wilt werken, sluit u die is aangegeven in de afbeelding. Echter, bij het links verticaal verstekzagen, schuift u de een Makita-stofzuiger aan (zie afb. 30). verschuifbare geleider naar links, zoals aangegeven in de Stofzak (zie afb. 31) afbeelding, als de zaagkop hem raakt.
Página 68
Verticale bankschroef (zie afb. 35) 1. Rechtzagen (zagen van kleine werkstukken) (zie afb. 36) De verticale bankschroef kan aan de linkerkant of aan de Werkstukken tot 90 mm hoog en 60 mm breed kunnen rechterkant van de geleider worden aangebracht. Steek op de volgende manier worden gezaagd.
Página 69
3. Horizontaal verstekzagen Als u samengesteld verstekzagen wilt uitvoeren, Raadpleeg de beschrijving onder “De horizontaal- raadpleegt u de beschrijvingen onder “Rechtzagen”, verstekhoek instellen”. “Schuivend zagen”, “Horizontaal verstekzagen” en “Verticaal verstekzagen”. 4. Verticaal verstekzagen (zie afb. 38) Draai de hendel los en kantel het zaagblad om de 6.
Página 70
het werkstuk met behulp van schuivend (duwend) • Kantel het zaagblad naar een verticaal-verstekhoek zagen, zoals aangegeven in de afbeelding. Verwijder van 33,9° LINKS. daarna het materiaal tussen de groeven uit het • Horizontaal-verstekhoek instellen en vastzetten op werkstuk met behulp van een beitel. 31,6°...
WAARSCHUWING: duwen. Zet de hendel aan de achterkant van het • Deze Makita-accessoires of -hulpstukken worden gereedschap los (zie afb. 50). aanbevolen voor gebruik met het Makita- Draai de zeskantbout aan de rechterkant van de...
Página 72
Makita-servicecentrum. • Stalen en hardmetalen zaagbladen (Raadpleeg onze website of neem contact op met uw plaatselijke Makita-dealer voor de juiste zaagbladen die moeten worden gebruik in het materiaal dat u wilt zagen.) • Verticale bankschroef •...
75. Tapa del portaescobillas 26. Botón de liberación 51. Soporte 27. Tornillo de bloqueo 52. Guía deslizante ESPECIFICACIONES Modelo LS0815F LS0815FL Diámetro del disco 216 mm 25,4 mm o 30 mm Países no europeos (específico de cada país) Diámetro del orificio Países europeos...
Capacidades máximas de corte (alto x ancho) con 216 mm de diámetro Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (izquierda) 5° (derecha) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 75
corte simulado completo para asegurarse de que no el riesgo de heridas producidas por el contacto con el disco. va a haber interferencia o peligro de cortar la guía. 3. La pieza de trabajo debe estar inmóvil y fijada o 12.
durante la operación. Utilice los agujeros en la 22. No utilice la sierra para cortar otra cosa que no sea madera, aluminio y materiales similares. base para sujetar la sierra a una plataforma o 23. (Para países de Europa solamente) banco de trabajo estable.
(Fig. 5) con un centro de servicio técnico de Makita para recibir Los soportes y los conjuntos de soporte sujetan las un nuevo protector. NO FUERCE NI RETIRE EL piezas de trabajo horizontalmente.
Para inclinar el disco de la sierra hacia la derecha 5° o personales. Lleve la herramienta a un centro de hacia la izquierda 48°: ajuste el disco de la sierra en 0° servicio Makita ANTES de seguir utilizándola. para 5° a la derecha o 45° para 48° a la izquierda. A...
La trayectoria del láser está ajustada en fábrica a 1 mm • Utilice sólo la llave de tubo proporcionada por de la superficie lateral del disco (posición de corte). Makita para instalar o extraer el disco. Si no se utiliza la llave, el perno hexagonal se puede apretar en NOTA: exceso o puede no apretarse lo suficiente y se pueden •...
Si desea realizar una operación de corte limpia, conecte en la figura. una aspiradora Makita. (Fig. 30) Sin embargo, cuando haga cortes en bisel izquierdo, colóquela en la posición izquierda como en la figura si Bolsa colectora de polvo (Fig.
adecuado. Tire del carro hacia usted completamente. disco, haría que saliera despedido material y provocaría la pérdida de control que causaría lesiones Encienda la herramienta sin que el disco entre en personales graves. contacto con ninguna pieza y espere hasta que el disco adquiera plena velocidad.
inglete según las indicaciones de la tabla (A) y • Mientras realiza un corte en bisel, mantenga las manos alejadas de la ruta del disco. El ángulo del posicione las molduras en la superficie superior de la disco puede confundir al operario sobre la ruta real del base de la sierra conforme a las indicaciones de la disco durante el corte y el contacto con el disco puede tabla (B).
guarnición de madera en la guía lateral utilizando los deslizamiento inferior quede bloqueado en la posición del orificios de la guía lateral. carro totalmente desplazado hacia la posición del Consulte la figura donde se muestran las dimensiones operario y los polos superiores queden bloqueados en la para el revestimiento de madera sugerido.
(Consulte nuestro sitio web o póngase en contacto con en la escala de biselado del soporte del brazo. Si su distribuidor local de Makita para obtener los discos no señala 0°, afloje el tornillo que asegura la de sierra adecuados para el material que se va a flecha y ajústelo para que señale 0°.
Página 85
• La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
51. Suporte 74. Chave de parafusos 27. Parafuso de bloqueio 52. Vedação móvel 75. Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Modelo LS0815F LS0815FL Diâmetro da lâmina 216 mm 25,4 mm ou 30 mm. Países fora da Europa (consoante o país) Diâmetro do orifício Países europeus...
Capacidades máximas de corte (A x L) com 216 mm de diâmetro Ângulo de bisel Ângulo de corte angular 45° (à esquerda) 5° (dir.) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45°...
Página 88
compridas ou mais amplas do que a mesa da serra de realizar um corte, eleve a cabeça da serra e puxe-a para fora sobre a peça de trabalho sem realizar esquadria podem virar se não estiverem apoiadas em cortes, efetue o arranque do motor, pressione a segurança.
Página 89
15. Certifique-se de que, na posição mais baixa, a 2. Nunca se coloque sobre a ferramenta. Podem ocorrer lesões graves se a ferramenta virar ou se lâmina não fica em contacto com a base giratória. estabelecer contacto inadvertidamente com a 16.
• Em alguns países, os suportes e os conjuntos de raios UV, solicite uma nova protecção a um centro de suportes poderão não ser incluídos no embalagem da assistência Makita. NÃO DESACTIVE NEM RETIRE A ferramenta como acessórios de série. (Fig. 5) PROTECÇÃO.
Página 91
Incline a lâmina até o ponteiro apontar para o ângulo Devolva a ferramenta a um centro de serviço Makita pretendido na escala de bisel. De seguida, aperte para que seja correctamente reparada ANTES de firmemente a alavanca para a direita para fixar o braço.
Página 92
• Utilize apenas a chave de tubo Makita fornecida da unidade de laser e desviando-a na direcção desejada. para instalar ou remover a lâmina. Caso não utilize a Após o desvio, certifique-se de que aperta firmemente o...
Página 93
Quando pretender efetuar uma operação de corte limpo, se a cabeça da ferramenta estiver em contacto com a ligue um aspirador de pó Makita. (Fig. 30) mesma. No final das operações de corte em bisel, não se esqueça Saco de pó...
Página 94
o carrinho estar totalmente puxado para si. Se e deixar uma marca (marca da serra) na peça de trabalho e a precisão do corte será negativamente efectuar o corte corrediço sem que o carrinho esteja afectada. totalmente puxado para si, podem ocorrer recuos •...
• Antes do corte em bisel, pode ser necessário um Tabela (B) ajuste da vedação móvel. Consulte a secção intitulada Posição de Limite de moldação “Ajuste da vedação guia”. moldação Peça terminada contra vedação de guia na Fig. A 5. Corte combinado O limite de contacto do O corte combinado é...
Página 96
moverem ou deslocarem ao serem efectuados cortes, ATENÇÃO: • Depois de fixar a face de madeira, não rode a base do movimento da ferramenta ou ferimentos graves. rotativa com a alavanca descida. A lâmina e/ou a face MANUTENÇÃO de madeira danificar-se-ão. 9.
Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios pode resultar em ferimentos pessoais graves. • Apenas utilize o acessório Makita para o fim indicado. A utilização inadequada de um acessório pode resultar em ferimentos pessoais graves.
24. Arm 25. Skråsnitskala 50. Lukkemekanisme 74. Skruetrækker 26. Frigørelsesknap 51. Støtte 75. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model LS0815F LS0815FL Klingediameter 216 mm 25,4 mm eller 30 mm Andre land end Europa (landespecifik) Huldiameter Europæiske lande 30 mm Maks. indlægstykkelse af savklingen 2,8 mm Maks.
Página 99
Maksimal skærekapacitet (H x B) med 216 mm i diameter Skråvinkel Geringsvinkel 45° (venstre) 5° (højre) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 100
til at binde eller arbejdsemnet til at flytte sig under det ud over arbejdsemnet uden at skære, starte motoren, trykke savhovedet nedad og skubbe skæringen, så du selv og hjælperen bliver trukket ind i saven gennem arbejdsemnet. Hvis der skæres på den roterende klinge.
Yderligere sikkerhedsregler for laseren 5. Hold hænderne væk fra savklingens bane. Undgå kontakt med klingen, mens denne kører i frihjul. 1. LASERSTRÅLING, UNDLAD AT SE IND I STRÅLEN Dette kan stadig medføre alvorlig personskade. ELLER AT BETRAGTE DEN DIREKTE MED 6.
Página 102
Klingens nedre grænseposition kan nemt indstilles med beskyttelsesskærmen bliver beskadiget med tiden eller stoparmen. For at indstille den, drejes stoparmen i pilens pga. UV-stråling, kontaktes et Makita-servicecenter retning som vist på illustrationen. Indstil justeringsskruen angående en ny beskyttelsesskærm. således, at klingen stopper i den ønskede position, når BESKYTTELSESKÆRMEN MÅ...
Página 103
For at justere vinklen ved skråsnit, løsnes håndtaget på medføre utilsigtet start af maskinen og alvorlig bagsiden af maskinen mod uret. Frigør armen ved at personskade. Indlever maskinen til et Makita- trykke håndtaget relativt hårdt i den retning, savklingen servicecenter til reparation, FØR den benyttes igen.
Página 104
Efter brug af topnøglen kan den opbevares i Hvis du ønsker at holde arbejdsområdet rent under nøgleholderen igen. savning, kan du tilslutte en Makita-støvsuger. (Fig. 30) Montering eller afmontering af savklingen Støvpose (Fig. 31) Anvendelse af støvposen giver et renere arbejdsmiljø og ADVARSEL: gør opsamling af støv nemmere.
Página 105
Justering af anslag (GLIDEANSLAG) motoren og/eller formindsket savekapacitet. Tryk kun håndtaget ned med den kraft der behøves for at opnå (Fig. 33) en god savning og uden nogen synderlig nedsættelse af savklingens hastighed. ADVARSEL: • Tryk forsigtigt håndtaget ned for at udføre savningen. •...
Página 106
5. Kombineret snit slæden ikke er trukket helt ind imod dig. Hvis du udfører savning ved gliden uden at slæden er trukket Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor helt ind imod dig, kan der opstå uventet tilbageslag, der frembringes en skråvinkel samtidig med, at der som kan medføre alvorlig personskade.
Página 107
skæreresultater og tilbageslag, hvilket kan forårsage • Vip og indstil skråvinklen på 33,9° VENSTRE. alvorlig personskade. • Juster og sæt geringsvinklen på 31,6° HØJRE. • Sørg altid for at sætte stoparmen tilbage til • Læg kroneformen med dens brede bagside (skjult) udgangsstillingen, når du udfører andet end ned på...
Página 108
Skub slæden mod anslaget og stram låseskruen til personskade. for at fastspænde slæden. Sænk håndtaget helt Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har og lås det i den nederste position ved at trykke brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende stopstiften ind.
Página 109
• Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i tilgift til afbrydertiden).
Página 110
52. Ολισθαίνων οδηγός καρβουνάκια 27. Ασφαλιστική βίδα 53. Βίδα σύσφιξης 28. Κουμπί ασφάλισης 54. Βραχίονας μέγγενης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS0815F LS0815FL Διάμετρος δίσκου 216 mm 25,4 mm ή 30 mm Χώρες εκτός της Ευρώπης (εξαρτάται από τη χώρα) Διάμετρος τρύπας Για τις Ευρωπαϊκές χώρες...
Μέγιστες ικανότητες κοπής (Υ x Π) με δίσκο διαμέτρου 216 mm Γωνία λοξοτομής Γωνία φαλτσοτομής 45° (αριστερά) 5° (δεξιά) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 112
χρησιμοποιείτε αυτό το πριόνι για να κόψετε 10. Βεβαιωθείτε ότι το πριόνι λοξότμησης είναι κομμάτια που είναι πολύ μικρά για να στερεωμένο ή τοποθετημένο σε μια επίπεδη, συγκρατήσετε με ασφάλεια ή να κρατήσετε με το σταθερή επιφάνεια πριν τη χρήση. Μια επίπεδη και χέρι.
Página 113
περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα πριν κόλλα και τα πριονίσματα ξύλου που έχουν αφαιρέσετε το αποκομμένο κομμάτι. Είναι ξεραθεί επάνω στις λάμες επιβραδύνουν το επικίνδυνο να τοποθετήσετε το χέρι σας κοντά σε πριόνι και αυξάνουν την πιθανότητα κλοτσήματος. λάμα που συνεχίζει να περιστρέφεται. Διατηρείτε...
τα στηρίγματα και τα συγκροτήματα των στηριγμάτων. Αν ο προφυλακτήρας φθαρεί με την πάροδο του χρόνου ή με την έκθεση στην υπεριώδη ακτινοβολία, επικοινωνήστε ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ με το κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για να προμηθευτείτε ένα καινούργιο προφυλακτήρα. ΜΗΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟ...
Página 115
Ανασταλτικός βραχίονας (Εικ. 12) στην πλευρά εξόδου μιας κοπής. Οι αρμοί κοπής είναι εργοστασιακά ρυθμισμένοι έτσι ώστε το δισκοπρίονο να Η θέση του κάτω ορίου του δίσκου μπορεί εύκολα να μην έρχεται σε επαφή με τους αρμούς κοπής. Πριν από τη ρυθμιστεί...
Página 116
προκαλέσει την ακούσια λειτουργία και το σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Στείλτε το εργαλείο σε κέντρο Δράση διακόπτη (Εικ. 21 και 22) εξυπηρέτησης της Makita για να επισκευαστεί σωστά Για να ανάψετε το φως, πιέστε την πάνω θέση (ON) του ΠΡΙΝ το χρησιμοποιήσετε ξανά.
Página 117
σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο Εάν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε μια σωληνωτό κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή σκούπα αναρρόφησης Makita. (Εικ. 30) για να αφαιρείτε το δίσκο. Αν δεν το κάνετε αυτό, το...
Página 118
αποφεύγετε τον κίνδυνο πιασίματος του δίσκου και το των λειτουργιών. Εάν το τεμάχιο εργασίας δεν είναι ΚΛΩΤΣΗΜΑ. (Εικ. 32) κατάλληλα στερεωμένο έναντι στον οδηγό το υλικό μπορεί να μετακινηθεί κατά την εργασία της κοπής Ρύθμιση του ολισθαίνοντος οδηγού προκαλώντας την πιθανή βλάβη στον δίσκο, το πέταγμα...
Página 119
• Ποτέ μην κόβετε μικρά τεμάχια εργασίας που δεν χαμηλώστε με προσοχή το χερούλι στην πλήρως μπορούν να κρατηθούν με ασφάλεια από τη κατεβασμένη του θέση καθώς ασκείτε πίεση μέγγενη. Τα ακαταλλήλως κρατημένα τεμάχια μπορεί παράλληλα με τον δίσκο και ΣΠΡΩΞΤΕ ΤΗΝ ΚΙΝΗΤΗ να...
Página 120
τοίχου, 52/38° διαμόρφωση γωνιακής κορνίζας τοίχου, ΑΡΙΣΤΕΡΗ πλευρά του δίσκου μετά την εκτέλεση 45° διαμόρφωση γωνιακής κορνίζας τοίχου και 45° της κοπής. διαμόρφωση γωνίας τοίχου. Δείτε τις εικόνες. (Εικ. 39) 7. Κοπή εξελάσεων αλουμινίου (Εικ. 42) Υπάρχουν ενώσεις διαμορφώσεων κορνίζας και Όταν...
Página 121
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός • Μην προσπαθήσετε να εκτελέστε αυτού του τύπου τραυματισμός από τυχαία εκκίνηση. την κοπή χρησιμοποιώντας πλατιούς δίσκους ή με • Πάντοτε να διασφαλίζετε ότι ο δίσκος είναι δίσκο αυλάκωσης. Αν προσπαθήσετε να εκτελέσετε αιχμηρός και καθαρός για να έχετε τη βέλτιστη και μια...
(λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες του πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται ανταλλακτικών της Makita. σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου...
49. Toz torbası 75. Fırça yuvası kapağı 25. Eğim skalası 50. Kilit 26. Ayırma düğmesi 51. Destek TEKNİK ÖZELLİKLER Model LS0815F LS0815FL Bıçak çapı 216 mm 25,4 mm veya 30 mm Avrupa dışındaki ülkeler (ülkeye özel) Delik çapı Avrupa ülkeleri 30 mm Testere bıçağının maks.
216 mm çapla maksimum Kesme kapasiteleri (Y x G) Eğim açısı Şev açısı 45° (sola) 5° (sağa) 0° 0° 50 mm x 305 mm 60 mm x 305 mm 65 mm x 305 mm 45° 50 mm x 215 mm 65 mm x 215 mm 60°...
Página 125
yapılması testere bıçağının iş parçasının üzerine sınırlandırılması durumunda kesilen parça bıçağa tırmanmasına ve bıçak takımını operatöre doğru dayanıp kalarak şiddetli bir şekilde fırlayabilir. şiddetle fırlatmasına neden olabilir. 15. Daima çubuklar veya borular gibi yuvarlak 5. Elinizi, testere bıçağının önünden veya arkasından malzemeleri düzgün şekilde desteklemek üzere tasarlanan kesim çizgisinin öbür tarafa tasarlanmış...
Página 126
BU TALİMATLARI MUHAFAZA 6. Yaralanma riskini azaltmak için her enine kesimden sonra taşıyıcıyı tam geri konuma EDİNİZ. döndürün. 7. Aleti taşımadan önce hareket eden tüm parçaları UYARI: sabitleyin. Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) 8. Kesici kafanın aşağı sabitlenmesini sağlayan rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün sabitleme pimi sadece taşıma ve saklama güvenlik kurallarına sıkı...
Página 127
Makita servis merkezi ile temas kurun. MUHAFAZAYI ENGELLEMEYİN VE ÇIKARMAYIN. Durdurma kolu (Şekil 12) Bıçağın alt sınır konumu durdurma kolu ile kolayca Koruyucu kesme tahtasının...
Página 128
İbre, eğim skalasında istenen açıyı gösterinceye kadar dışı çalışmasına ve dolayısıyla ciddi yaralanmalara testere bıçağını eğin. Daha sonra kolu sabitlemek için neden olabilir. Makineyi kullanmadan önce bir Makita mandalı saat yönünde çevirerek iyice sıkın. (Şekil 16) servis merkezine götürerek gerekli onarımları yaptırın.
Página 129
Makinenin kapatılmaması ve fişinin çekilmemesi ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrik süpürgesinin bağlanması Temiz bir kesim işlemi yapmak istiyorsanız bir Makita Bir ucu lokma, diğer ucu Alyan anahtarı elektrik süpürgesi bağlayın. (Şekil 30) olan aletin saklanması (Şekil 23) Toz torbası...
Página 130
KULLANIM Kılavuz mesnedi (HAREKETLİ MESNETLER) ayarı (Şekil 33) İKAZ: • Kullanmadan önce, durdurma pimini çekerek sapı üst UYARI: konumundan serbest duruma geçirdiğinizden emin • Makineyi çalıştırmadan önce, hareketli mesnedin olun. sıkıca sabitlendiğinden emin olun. • Kesme işlemi sırasında sapa aşırı basınç uygulamayın. •...
Página 131
İŞPARÇASI BOYUNCA İTİN. Kesme işlemi devam ederken kaldırılması halinde, kesilen parça tamamlandığında, makineyi kapatın ve bıçağı tekrar bıçakla birlikte çıkabilir ve malzemenin parçalanarak en üst konuma getirmeden önce BIÇAK TAMAMEN ciddi yaralanmalara yol açmasına neden olabilir. DURANA KADAR BEKLEYİN. İKAZ: UYARI: •...
Página 132
İKAZ: Tablo (B) • Tahta mesnet takıldığında, döner tablayı sap altı Şekil A’daki Kılavuz mesnedine konumdayken döndürmeyin. Aksi takdirde, bıçak ve/ kalıp Bitmiş parça bakan kalıp kenarı konumu veya tahta mesnet zarar görecektir. Tavana değen kenar, 9. Oluk kesimi (Şekil 44) kılavuz mesnedine Köşe içi Bitmiş...
Sapı en alt konuma kadar indirin ve durdurma pimini Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını ittirerek sapı bu konumda kilitleyin. Bir gönye sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita kullanarak bıçağın kenarı ile kılavuz mesnedinin yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından yüzeyi arasında 90°...
Página 134
• Üçgen gönye NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. Gürültü ENG905-1 EN62841-3-9 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü seviyesi: Ses basıncı seviyesi (L ): 89 dB (A) Ses gücü seviyesi (L ): 100 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) ENG907-1...