Publicidad

Manual de Instrucciones
Lummer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tonederm Lummer

  • Página 1 Manual de Instrucciones Lummer...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Tonederm Lummer........................3 Características de los Tejidos ....................8 Coloración de la piel ....................... 8 Efectos fisiológicos ....................... 11 Efectos Terapéuticos ......................12 Contraindicaciones de la Fototerapia ..................12 Instrucciones Importantes de Seguridad e Instalación ............13 Instalación del sistema ....................13 Limpieza del equipo .....................
  • Página 3: Tonederm Lummer

    éste antes de usarlo. Tonederm Lummer LUMMER es un equipo de fotobiomodulación. Posee una combinación de leds que se pueden utilizar en diversas áreas tales como podología y estética. Presenta una diversidad de protocolos específicos para tratamientos podológicos y estéticos.
  • Página 4 (Podology) y protocolos para estética (Beauty), además de un programa especial que le permite al profesional autorizado y capacitado poder ajustar todos los parámetros de tratamiento. LUMMER dispone de 4 clústeres, 3 Lápices de fotobiomodulación. Tanto los clústeres como los lápices se pueden adquirir de forma separada.
  • Página 5 La fototerapia con luz azul posee una fuerte acción bactericida, provocando la fotoinactivación de la bacteria Propionibacterium acnes, a través de un proceso llamado stress oxidativo, que es la acción del oxígeno removiendo los electrones de las capas externas de las moléculas que conforman la membrana citoplasmática de la bacteria (ELDER, 2001).
  • Página 6 Al evaluar el crecimiento celular así como la síntesis de colágeno en cultura de fibroblastos, Pereira et al. (2002) concluyeron que la fluidez del LED rojo debe estar entre 3 o 4J/cm² ya que producen mejores resultados que 5J/cm². Respectivamente, Bjordal et al. Citan que las dosis sobre 4J/cm²...
  • Página 7 destacable en su extremidad para poder mantener la uniformidad de la potencia luminosa en el área tratada durante la aplicación. El clúster se identifica a través de una faja amarilla que envuelve su cabezal. Su densidad de energía luminosa es de 40 mW/cm². El clúster posee un botón de disparo.
  • Página 8: Características De Los Tejidos

    acción bactericida, provocando la fotoinactivación de la bacteria Propionibacterium acnes, a través de un proceso llamado estrés oxidativo. Características de los Tejidos Las variadas células y tipos de tejidos tienen características únicas de absorción; cada uno absorbe una longitud de onda específica (BAROLET, 2008). Cuando la fototerapia se enfoca en la epidermis, la cantidad de energía que se absorbe es proporcional a la calidad del tejido: Las pieles grasosas y con poca melanina pueden actuar como superficies reflectoras de luz,...
  • Página 9 Abajo se describen los protocolos: PROTOCOLOS PODOLOGY (Protocolos Podología) 1. Onicocriptosis I (proc. Inflam.) Red Pen 2. Onicocriptosis II (proc. cicatrização) Blue Pen Red Pen 3. Onicocriptosis III (proc. infec.) Red Pen e Blue Pen 4. Onicomicosis Red Pen e Blue Pen 5.
  • Página 10: Programa Especial

    PROTOCOLOS BEAUTY (Protocolos Estética) 1. Rejuvenecimiento Red Cluster, Ambar Cluster, Infrared Cluster 2. Flacidez Tisular Red Cluster, Ambar Cluster, Infrared Cluster 3. Acné Blue Cluster, Red Cluster 4. Celulitis Red Cluster 5. Estrías Red Cluster, Infrared Cluster 6. Drenaje Linfático Infrared Cluster 7.
  • Página 11: Efectos Fisiológicos

    Caneta Azul (Blue Pen) Caneta Azul (Blue Pen) Efectos fisiológicos Si bien no tienen la capacidad de romper las uniones químicas, los LED’s poseen propiedades de inducción fotobiológica capaces de provocar alteraciones bioquímicas, bioeléctricas y bioenergéticas en las células (GUIRRO Y GUIRRO, 2002). El efecto bioquímico produce reacciones a nivel celular, estimulando la producción de energía y provocando la aceleración de la mitosis celular.
  • Página 12: Efectos Terapéuticos

    Efectos Terapéuticos (RODRIGUES Y GUIMARÃES, 1998; AGNE, 2005). La aplicación por fototerapia proporciona los siguientes efectos terapéuticos:  Efecto analgésico: reduce la inflamación, provocando la reabsorción de exudados, favoreciendo la eliminación de sustancias alógenas.  Efecto antinflamatorio: interfiere en la síntesis de prostaglandinas determinando una reducción sensible en las alteraciones proporcionadas por la inflamación.
  • Página 13: Instrucciones Importantes De Seguridad E Instalación

    Indicaciones Se recomienda para la fotobiomodulación celular a través de las aplicaciones de luz.  Rejuvenecimiento  Cicatrización  Pre y postoperatorio  Flacidez tisular  Bactericida  Procesos inflamatorios Instrucciones Importantes de Seguridad e Instalación Se recomienda que el uso de este equipo sea realizado solo por profesionales habilitados, de preferencia del área de la salud, y que a técnica de aplicación este debidamente regulada en el respectivo consejo profesional del área de la salud y estética en su región de operación.
  • Página 14: Limpieza Del Equipo

    El uso simultáneo del equipo Lummer a un equipo quirúrgico de alta frecuencia, puede provocarle quemaduras al cliente o daños al equipo.  La operación a corta distancia entre el LUMMER y equipos de terapia de ondas cortas o microondas puede producir inestabilidad en el funcionamiento de ambos sistemas. ...
  • Página 15: Descripción Del Panel

    En caso de ser necesaria su substitución, póngase en contacto con el fabricante, informando el código descrito en la tabla de abajo. Lista de accesorios, cable y su longitud proyectados con el equipo Lummer para cumplir con los requisitos de compatibilidad electromagnética: Código...
  • Página 16 La fuente conmutada del equipo Lummer no debe ser reparada. En caso de que esta se dañe, póngase em contacto con el fabricante o con la asistencia técnica. Lista de los demás accesorios que no afectan los requisitos de compatibilidad electromagnética: Código...
  • Página 17: Ilustración De Los Ítems Que Acompañan Al Equipo

    Ilustración de los Ítems que Acompañan al Equipo Fuente conmutada 12V/2A Cable de conexión para manoplas Lentes de protección para el cliente Lentes de protección para el profesional Ilustracion de los Items Opcionales Clúster Rojo Cluster Infrarrojo (Infra Cluster) Clúster Azul...
  • Página 18: Repuestos Y Materiales De Consumo

    Clúster Ámbar Lápiz Infrarrojo (Infrared Pen) Lápiz Rojo (Red Pen) Lápiz Azul (Blue Pen) Accesorio Capilar 16 mm ou 8 mm Suporte manopla Repuestos y Materiales de Consumo Descripción Código Fuente conmutada 12V/2A ACFON002.00 Cable de conexión para manoplas CBCHI044.00...
  • Página 19: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de Uso Conexiones y Desconexiones 1. Conexión del soporte de las manijas a. Enchufe el soporte en los conectores del medio apenas empujándolos según las fotos abajo. Para retirarlo tire en sentido contrario. 2. Conexión del plug DC. a. Conecte el plug DC a la entrada de energía del equipo (12V) cual se ubica en la parte posterior del equipo, según se muestra en la imagen abajo.
  • Página 20 3. Conexión del cable de las manoplas. Conecte el cable de conexión de las manoplas al conector ubicado en la parte lateral del equipo, según la guía de orientación del conector “push pull”. Para desconectarlo basta solo tirarlo desde la parte gris del conector en sentido opuesto. No se puede en ningún caso girar el conector, pues el mismo podrá...
  • Página 21: Instrucciones De Operación

    5. Conexión del anillo espaciador a las manoplas. a. Para instalar el anillo espaciador, con una de las manos sujete firmemente el cable, y con la otra inserte el espaciador hasta el encaje del cuerpo de la manopla. b. Para remover el anillo espaciador, con una de las manos sujete firmemente el cable, y con la otra desplace el espaciador en sentido contrario a la instalación.
  • Página 22 1º paso: Conecte la fuente conmutada bivoltaje automática a la parte posterior del equipo y a la red eléctrica. 2º paso: Encienda el equipo presionando la tecla ON/OFF ubicada en la parte lateral del equipo. Tecla On/Off A continuación la pantalla del display mostrará la siguiente información hasta la presentación de la pantalla de programación.
  • Página 23 Teclas UP/DOWN Tecla ENTER NOTA: Una vez seleccionada la opción de tratamiento BEAUTY, la programación del equipo mostrará la misma configuración. Sin embargo, después de seleccionar el protocolo adecuado, el profesional deberá seleccionar el fototipo y presionar la tecla ENTER para poder confirmar el parámetro, según se ilustra abajo: Tecla ENTER...
  • Página 24 4º paso: Al seleccionar la opción de tratamiento PODOLOGY, el profesional deberá seleccionar el protocolo adecuado para el objetivo del tratamiento a través de las teclas UP/DOWN. Para confirmar el protocolo presione la tecla ENTER. Tecla ENTER 5º paso: Al seleccionar el protocolo, el equipo le informará al profesional cual es la manopla adecuada para el tratamiento seleccionado.
  • Página 25 6º paso: Al insertar la manopla recomendada al display del equipo, se producirá el reconocimiento automático. Al ser insertada una manopla que no sea la indicada en el display del equipo, se reproducirá el siguiente mensaje en la pantalla. Cada manopla posee una configuración determinada para los tratamientos a los que se ha destinado (verifique la tabla de la página 8).
  • Página 26 NOTA: La tecla START y el botón de la manopla poseen las mismas funciones, ambos dan inicio y pausan tratamientos. El símbolo serigrafiado en los lápices y clústeres se refiere a la disponibilidad del recurso START y PAUSA, según se observa en la siguiente imagen: Símbolo Start/Pausa 8º...
  • Página 27: Programa Especial

    Programa Especial Este programa le permite al profesional autorizado y capacitado poder ajustar todos los parámetros de tratamiento previamente descritos: modo de aplicación y fluidez. A través de las teclas UP/DOWN seleccione la opción programa especial. Para confirmar, presione la tecla ENTER.
  • Página 28 Dosis Teclas UP/DOWN Tecla ENTER 3º paso: Para el modo de aplicación BARRIDO (varredura) deberá habilitar el campo de área a través de la tecla ENTER. Área Con las teclas UP/DOWN seleccione el tamaño del área. Confirme los parámetros con la tecla ENTER, conforme se ilustra abajo.
  • Página 29 4º paso: A continuación presione la tecla START o el botón de la manopla para dar inicio al procedimiento de aplicación Tecla START Botón manopla Botón manopla 5º paso: Al iniciar el tratamiento el display mostrará los siguientes parámetros, según se ilustra abajo.
  • Página 30: Selección De Idioma

    Para reiniciar el tratamiento presione la tecla START o el botón de la manopla. Selección de Idioma Existen tres idiomas disponibles para la interface del LUMMER: “PORTUGUES”, “ESPAÑOL” o “INGLÉS”. Para seleccionar el idioma continúe de la siguiente forma: Mantenga la tecla STOP e START presionada hasta exhibir la tela conforme ilustrado abajo: Seleccionar el idioma con las teclas DOWN y UP y con la tecla ENTER para confirmar.
  • Página 31: Técnica De Aplicación

    Tonederm se compromete a efectuar el desecho adecuado del producto, siempre y cuando el cliente por su cuenta lo envíe hasta la fábrica.
  • Página 32: Biocompatibilidad

    Biocompatibilidad Biocompatibilidad (ISO 10993-1) – El revestimiento de los espaciadores de las manoplas no provoca reacciones alérgicas al estar en contacto con la piel del cliente. Por razones de seguridad se recomienda higienizar los espaciadores en cada aplicación con alcohol 70º o esterilizarlos por autoclave.
  • Página 33: Dudas Operacionales

    Dudas Operacionales CUANDO EL EQUIPO NO FUNCIONE ADECUADAMENTE: 1. El equipo no enciende Puede que el cable de fuerza no esté conectado a la red eléctrica o al equipo, pudiendo inclusive estar roto o haciendo mal contacto. Revise las conexiones del cable de fuerza, las que deben ser firmes. En caso de rotura póngase en contacto con el distribuidor de su región o con el fabricante para poder coordinar la mantención.
  • Página 34: Clasificación

    Clasificación Equipo Clase: II Equipo con parte aplicada de tipo BF IPX0: Equipo no protegido contra la penetración nociva de agua. Modo de operación: Operación Continua Equipo no adecuado para ser usado ante la presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, O Especificaciones de los filtros usados en los lentes de protección %T = 100...
  • Página 35: Simbología

    Simbología Símbolo Norma Descripción IEC 60417-5333 Equipo con parte aplicada de tipo BF Indica equipo desconectado (sin tensión eléctrica IEC 60417-5008 alimentación) IEC 60417-5007 Indica equipo conectado (con tensión eléctrica de alimentación) 7000- ¡Atención! Consulte los DOCUMENTOS ACOMPAÑANTES 0434A Equipo CLASE II: Equipo en el cual la protección contra shock eléctrico no se basa solamente en el aislamiento básico, sino que incluso incorpora precauciones adicionales de seguridad, IEC 60417-5172...
  • Página 36: Exigencias De Capacitación

    Compatibilidad electromagnética LUMMER ha sido desarrollado de manera de cumplir con los requisitos exigidos por la norma IEC 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. El objetivo de esta norma es:  Asegurar que el nivel de las señales espurias, generadas por el equipo e irradiados al medio ambiente, estén por debajo de los límites especificados en la norma IEC CISPR 11, grupo...
  • Página 37: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas LUMMER es un equipo destinado al uso en el ambiente electromagnético especificado abajo. Es conveniente que el comprador o el usuario del LUMMER se aseguren de que éste sea utilizado en tal ambiente.
  • Página 38: Directrices Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    Si la intensidad de campo medida en el lugar en el cual el LUMMER será utilizado, excede el NIVEL DE CONFORMIDAD aplicable para RF definido arriba, es conveniente que el LUMMER sea observado para que se verifique si está funcionando normalmente. Si se detectase un desempe ño anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como reorientación o reubicación del LUMMER.
  • Página 39: Campos Electromagnéticos (Emf)

    RF. El comprador o usuario del LUMMER puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF móviles o portátiles (transmisores) y el LUMMER como se recomienda abajo, de acuerdo a la potencia máxima de salida del equipo de comunicación Nivel máximo declarado...
  • Página 40: Bibliografía

    Bibliografía 1. AGNE JE. Eletrotermoterapia teoria e prática. Santa Maria: Orium, 2004. 2. ARRUDA LHF, Kodani V, Bastos Filho A, Mazzaro CB. Estudo clínico, propospectivo, aberto, randomizado e comparativo para avaliar a segurança e a eficácia da luz azul versus peróxido de benzoíla 5% no tratamento da acne inflamatória graus II e III.
  • Página 41 23. MARTÍN J. Electroterapia em Fisioterapia. Madrid: Médica Panamericana, 2001. 24. MATERA JM, Dagli MLZ, Pereira DB. Efeitos da radiação soft-laser (diodo) sobre o processo de cicatrização cutânea em felinos. Braz J Vet Res Anim Sci. 1994;31(1):43-8. 25. MESTER E,Mester AF,Mester A.The biomedical effects of laser application. Laser Surg Méd.
  • Página 42: Certificado De Garantía

    ® Tonederm no se hace responsable por posibles daños ocurridos durante el transporte o por manipulación inadecuada.
  • Página 43: Información Del Equipo

    Información del Fabricante Paganin & Cia Ltda Rua Ângelo Michelin, 510 – Bairro Universitário CEP: 95041-050 – Caxias do Sul /RS Fono: 55 (54) 3209-5600 / Fax: 55 (54) 3209-5602 tonederm@tonederm.com.br E-mail: www.tonederm.com.br Sitio: Autorización de Funcionamiento de ANVISA n°: 1.04.115-2 Responsable Técnico: Sidney Gonçalves de Oliveira Sobrinho CREA RJ-135403/D.

Tabla de contenido