Página 1
DIGIPLUS INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG...
Página 2
Risk of damaging the pressure assemblies and/or the plant. Riesgo de daño al grupo de presión o a la instalación Risque d’endommagement du groupe de pression ou de l’installation Rischio di danno al gruppo di pressione o all’installazione Gefahr der Beschädigung des Steuergerätes und der Druckleitungen und / oder der gesamten Anlage Risk by electric shock Risk for people and/or objects Riesgo por choque eléctrico.
Página 3
P start > 3bar / 44psi " M " M N.O. [DIGIPLUS A] Outlet alarms Salida alarmas Sortie alarmes [DIGIPLUS A] Uscita alarmi Ausgang alarms bar/psi flow Amps P STOP P START...
DESCRIPTION (diagram A) flexion charges and vibrations, ball valve which permits DIGIPLUS is an electronic pump controller with integrated the isolation of the pump from the net, a tap (A) at the digital manometer an instantaneous lecture of the mo- tor load.
STARTUP (diagram C) LEDS DISPLAY ACTION Before starting the device please read the previous Is displayed on screen the instan- sections, especially “Hydraulic Installation” and “Elec- taneous pressure in bar trical connection”. Pump ON and is displayed on Follow next steps: ( ( O ) ) screen the instantaneous pressure 1.
WARNINGS AND ALARMS ADVANCED MENU - Press simultaneously during 5 seconds. COD. ALARM DESCRIPTION SYSTEM REACTION - By mean of the values can be changed. When is detected a dry- run operation the pump is - Press for validation. automatically stopped. By - The parameters sequence is: mean of ENTER the normal operation can be manually...
DESCRIPCIÓN (diagrama A) bomba; y la salida (rosca macho G1 1/4”) a la red. DIGIPLUS es un controlador electrónico de bombas con ma- Se recomienda usar los siguientes accesorios: flexible des- nómetro digital integrado que incluye la lectura de corrien- montable para la conexión a la red - protegiendo al apara-...
PUESTA EN MARCHA (diagrama C) ESTA- LEDS ACCIÓN Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse Indica presión instantánea en bar los apartados anteriores, especialmente “Instalación o psi Hidráulica” y “Conexión eléctrica”. bar/psi La puesta en marcha básica consiste en: ( ( O Bomba en marcha y la pantalla muestra presión en bar o psi...
AVISOS Y ALARMAS MENÚ DE PROGRAMACIÓN AVANZADO - Pulsar durante 5 segundos. COD. ALARM DESCRIPCIÓN REACCIÓN DEL SISTEMA - Mediante las teclas se modificarán los valores. Al detectarse una falta de agua se detiene el aparato. - Pulsar para validar y pasar al siguiente. Se reanuda el funciona- - La secuencia de parámetros es la siguiente: miento pulsando ENTER.
L’équipement DESCRIPTION (Schéma A) DIGIPLUS doit être installé en position verticale (flèches Le dispositif DIGIPLUS est un régulateur électronique de avec la pointe vers le haut). Raccordement de la bouche pompes avec manomètre digital intégré...
MISE EN MARCHE (Schéma C) LEDS ÉTAT ACTION Avant de mettre le dispositif en marche, il faut con- Indique la pression instantanée en bar sulter les paragraphes précédents, notamment « Installation hydraulique » et « Raccordement électrique ». Pompe en marche avec indication a ( ( O ) ) La mise en marche de base consiste à...
AVERTISSEMENTS ET ALARMES MENU DE PROGRAMMATION AVANCÉ COD. ALARME DESCRIPTION RÉACTION DU SYSTÈME - Appuyez sur pendant 5 secondes. En cas de détection d’une - Les valeurs se modifient à l’aide des touches absence d’eau, l’appareil - Appuyez sur pour valider et passer à l’étape suivan- s’arrête.
(frecce che puntano verso l’alto). Connettendo la DESCRIZIONE (schema A) bocca di entrata (filettatura maschio G1 1/4”) direttamente L’unità DIGIPLUS è un controller elettronico di pompe con all’impulso della pompa; e l’uscita (filettatura maschio G1 manometro digitale integrato che include la lettura istan- 1/4”) alla rete.
Página 14
AVVIO (schema C) LEDS STATO AZIONE Prima di avviare l’apparecchio dovranno essere letti i Indica la pressione istantanea in bar o paragrafi precedenti, specialmente quelli relativi a bar/psi “Installazione Idraulica” e “Connessione elettrica”. L’avvio di Pompa in funzione con indicazione ( ( O ) ) nello schermo della pressione in bar base consiste in:...
AVVERTENZE E ALLARMI MENÚ DI PROGRAMMAZIONE AVANZATO COD. ALARM DESCRIZIONE REAZIONE DEL SISTEMA - Press simultaneously during 5 seconds. - Premere si modificheranno i valori. Se si rileva una mancanza di acqua l’apparato si arresta. Si - Premere per confermare e passare al succesivo. rimette in funzione premendo - La sequenza di parametri è...
Bitte lesen Sie sorgfältig die Anweisungen, bevor Sie HYDRAULISCHE INSTALLATION (Diagramm A) dieses Gerät installieren. Überprüfen Sie die technischen Vor dem Anschluss der DIGIPLUSüberprüfen ob Eigenschaften des Motors, um die Kompatibilität mit dem die Hydraulik der Pumpe ordnungsgemäß insta- Gerät zu gewährleisten.
3. Einstellen des Startdruckes: ANZEI- LEDS AKTION - Drücken Sie für 3 Sekunden - Der Startdruckwert wird auf dem Bildschirm angezeigt Es wird der momentanen Druck in bar angezeigt und die LED START blinkt. Pumpe ein und es wird der momentanen - Mit den Tasten kann der Startdruck von ( ( O ) )
Página 18
WERK- Bei Fehlfunktion des Drucksensors, kann dieser neu SYSTEM REAKTION SEINSTE- kalibriert werden. Für die Kalibrierung muss ein zusätzliches LLUNGEN Manometer in der Anlage installiert werden. Folgen Sie den Aktivierung des automatischen nächsten Schritten: Wiederanlauf-Systems ART (AR1)=aktiviert , (Ar0)= deaktiviert Nullregulierung: : Falls das automatische Wiederanlauf- 1.
Standards : EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6 Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nombre del producto/Modelos: Nom du produit/Modèle: DIGIPLUS Tehnical director Direttore tecnico Director técnico Directeur techinque COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. F. Roldán Cazorla Terrassa, 10 de febrero de 2016...