Descargar Imprimir esta página
Coelbo DIGIMATIC 1 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DIGIMATIC 1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS MANUAL
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGIPLUS
DIGIMATIC 2
DIGIMATIC 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Coelbo DIGIMATIC 1

  • Página 1 DIGIPLUS DIGIMATIC 2 DIGIMATIC 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Página 2 Risk of damaging the pressure assemblies and/or the plant. Risque d’endommagement du groupe de pression ou de l’installation Rischio di danno al gruppo di pressione o all’installazione Gefahr der Beschädigung des Steuergerätes und der Druckleitungen und / oder der gesamten Anlage Risk by electric shock Risk for people and/or objects Risque d’électrocution...
  • Página 4 (diagram A) (diagram C) • • • • Stand-by . • O • DISPLAY ACTION • 0,37-2,2KW ~1 x 110-230Vac • • • • • • • • STAND-BY • • • • 1,3 kg •...
  • Página 5 LEDS DISPLAY ACTION ( ( O ) ) DGplus ( ( O ) ) DGM2) P START ( ( O ) ) P STOP ( ( O ) ) FLOW alarms ALARM ( ( O ) ) P-BUTON click! HOLD DOWN click! (diagram C)
  • Página 6 APR (Anti-blocking periodic routine) DGplus DGM2) to advance in the REGISTER. MESSAGE DESCRIPTION SCOPE HF xxx 0-65535 Ore de func ionare ale controlerului HP xxx Orele de func ionare a pompei 0-65535 Stand-by disabled (Sb0) or enabled (Sb1) CF xxx Cicluri de operare Num r de 0-999999 cicluri pornire-oprire.
  • Página 7 COD. ALARM DESCRIPTION SYSTEM REACTION ( ( O ) ) ( ( O ) ) DGplus DGM2) ( ( O ) ) ( ( O ) ) FAST CYCLING (Hammering) ANTI-FLOODING...
  • Página 8 ESPAÑOL *Los enchufes y conectores integrados en el ca- GENERALIDADES Lea atentamente las instrucciones antes de instalar el INSTALACIÓN HIDRÁULICA (diagrama A) Antes de proceder a la conexión hidráulica, es técnicas del motor y el aparato. indispensable cebar perfectamente la bom- ba.
  • Página 9 PUESTA EN MARCHA (diagrama C) ESTA- LEDS ACCIÓN Antes de poner en marcha el aparato deberán leerse los apartados anteriores, especialmente Indica presión instantánea en bar o psi La puesta en marcha básica consiste en: Bomba en marcha y la pantalla 1.
  • Página 10 número de intentos de rearme (1-48) y su duración (10-40 MENÚ AVANZADO segundos). - Pulsar - Mediante las teclas FUNCIÓN APR (Rutina periódica anti-bloqueo) - Pulsar para validar y pasar al siguiente. Después de 72 h sin funcionar, la bomba es arrancada auto- - La secuencia de parámetros es la siguiente: máticamente durante 10 segundos para evitar el bloqueo del rotor.
  • Página 11 AVISOS Y ALARMAS COD. ALARM DESCRIPCIÓN REACCIÓN DEL SISTEMA Al detectarse una falta de agua se detiene el aparato. Se reanuda el fun- cionamiento pulsando ENTER. FALTA DE Al detectarse una falta de agua con el sistema de Rearme Automático AGUA ( ( O ) ) intentos de reame.
  • Página 12 FRANÇAIS * Les prises et les connecteurs intégrés dans le GÉNÉRALITÉS de protection IP. INSTALLATION HYDRAULIQUE (Schéma A) Avant le raccordement hydraulique, il est indis- ractéristiques techniques du moteur et du dispositif. pensable d’amorcer la pompe correctement. L’équipement doit être installé en position verticale DESCRIPTION (Schéma A) Ce dispositif est un contrôleur électronique de pom- de la bouche d’entrée directement au refoulement de...
  • Página 13 MISE EN MARCHE (Schéma C) LEDS ÉTAT ACTION Avant de mettre le dispositif en marche, il faut Indique la pression instantanée en bar/ consulter les paragraphes précédents, notam- ment « Installation hydraulique » et « Raccordement électrique ». Pompe en marche avec indication a ( ( O ) ) l´écran de la pression instantanée en La mise en marche de base consiste à...
  • Página 14 FONCTION APR (routine périodique antiblocage) MENU AVANCÉ Après 72 heures sans fonctionnement, la pompe démarre pour valider et passer à l’étape suivan- dant que la pompe fonctionne. - La séquence de paramètres est la suivante: MENU DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET ALARMES (seulement DIGIPLUS et TYPE RÉACTION DU SYSTÈME...
  • Página 15 AVERTISSEMENTS ET ALARMES COD. ALAR- DESCRIP- RÉACTION DU SYSTÈME TION En cas de détection d’une absence d’eau, l’appareil s’arrête. La marche redéma- rre en appuyant sur ENTER. Lorsqu’une absence d’eau est détectée avec le système de Réarmement auto- ABSENCE D’EAU ( ( O ) ) Détecte pression en dessous d´une valeur et pendant un temps préréglé...
  • Página 16 ITALIANO *Le spine e i connettori integrati nel cablaggio del GENERALITÀ INSTALLAZIONE IDRAULICA (schema A) Prima di procedere alla connessione idraulica, è indispensabile adescare perfettamente la pom- tecniche del motore e dell’apparecchio verticale (frecce che puntano verso l’alto). Connetten- DESCRIZIONE (schema A) do la bocca di entrata direttamente all’impulso della L’unità...
  • Página 17 AVVIO (schema C) LEDS STATO AZIONE Prima di avviare l’apparecchio dovranno essere Indica la pressione istantanea in bar o psi Pompa in funzione con indi- ( ( O ) ) cazione nello schermo della pressione in bar/psi 1. Avviare il dispositivo premendo Indica la corrente istantanea consumata in Ampere soltanto DIGIPLUS ed DGM2)
  • Página 18 FUNZIONE APR (Rutina anti-blocco periodica) MENÚ PROGRAMM. AVANZATO - Premere simultaneamente automaticamente per 10 secondi per evitare il blocco secondi - Premere - Premere per confermare e passare al succesi- REGISTRI DELLE FUNZIONI E GLI ALLARMI. (soltanto modelli DIGIPLUS ed DGM2) DI DE- TIPO REAZIONE DEL SISTEMA...
  • Página 19 AVVERTENZE E ALLARMI ALARM DESCRIZIO- COD. REAZIONE DEL SISTEMA ne premendo ENTER. MANCANZA D’ACQUA ( ( O ) ) tativi di riarmo. Questo allarme può anche essere resettato manualmente con PRESSIONE PROGRAMMAZIONE AVANZATO. La pressione minima permette di rileva- ( ( O ) ) MINIMA resetta automaticamente quando la pressione supera il valore limite.
  • Página 20 DEUTSCH Schutzart ändern. HYDRAULISCHE INSTALLATION (Diagramm A) ALLGEMEIN Bitte lesen Sie sorgfältig die Anweisungen, bevor Sie Vor dem Anschluss überprüfen ob die Hydraulik der Pumpe ordnungsgemäß installiert wurde. Die dieses Gerät installieren. Überprüfen Sie die technis- chen Eigenschaften des Motors, um die Kompatibilität sollte in einer vertikalen Position (Pfeile in Aufwärtsposition) mit dem Gerät zu gewährleisten.
  • Página 21 START (Diagramm C) ANZEI- LEDS AKTION Vor dem Einschalten des Gerätes bitte die vorhe- rigen Abschnitte lesen, vor allem “Hydraulische Es wird der momentanen Druck in Installation“ und “Elektrischer Anschluss“. bar/psi angezeigt Folgen Sie bitte folgenden Schritten: ( ( O ) ) Pumpe ein und es wird der momen- 1.
  • Página 22 sucht der ART nach 5 Minuten, die Pumpe wieder zu starten, ERWEITERTES MENÜ um die Wasserversorgung wiederherzustellen. für Nach diesem ersten Versuch erfolgt alle 30 Minuten ein erneuter Anlaufversuch. - Mit den Tasten oder können die Werte geändert werden. - Drücken Sie WERK- APR Funktion (Antiblockiersystem periodische Routi- SEINS-...
  • Página 23 WARNUNGEN UND ALARME BESCHREI- KABELJAU. ALARM SYSTEM REAKTION BUNG Wird Trockenlauf erkannt wird die Pumpe automatisch gestoppt. Mit Betätigen der ENTER Taste kann dieser Alarm quittiert werden. TROCKEN- LAUF sen des Trockemlaufalarms ein automatischer Neustart der Pumpe. Wird dabei ( ( O ) ) wieder ein Alarm ausgelöst wiederholt sich dieser Vorgang alle 30 Minuten innerhalb der nächsten 24 Stunden.
  • Página 24 DIGIPLUS • • DGplus) DGM2 EN 60730-1 IEC 60730-1 • • 110-230 • H07RN-F 3G1 • • • • • • • • • DGM2 DGplus) • • DGPLUS/DGM-A • • • .(ENTER • 62,5 • • • • • 0,37- •...
  • Página 25 ( ( O ) ) DGM2 DGplus) .2 DGplus) DGM2 LED A ( ( O ) ) P START ( ( O ) ) P STOP .LED START ( ( O ) ) FLOW ALARM ( ( O ) ) .LED STOP MENU BASIC MENU...
  • Página 26 ADVANCED MENU REGISTER .(Ar0 (Ar1 HF xxx HP xxx CF xxx 0-999999 Cr xxx (Sb1) A01 xxx .A01 0-999 A02 xxx .A02 0-999 A04 xxx .A04 0-999 PF=1 0-999 A11 xxx .A11 0-999 APM xxx 0-999 P_ON P0.0 P_ON rPM x.x .(A11 EXIT ENTER...
  • Página 27 ENTER ( ( O ) ) ENTER ADVANCED PROGRAMMING MENU ( ( O ) ) DGM2 DGplus) ENTER ( ( O ) ) ADVANCED MENU A04 ( ( O ) ) ENTER ADVANCED MENU ENTER 200,000 ENTER ENTER...
  • Página 28 Staaten auf eigene Verantwortung, dass alle Materialien hiermit mit den folgenden europäischen verwandten entsprechen Richtlinien: Standards: EN-60730-2-6, EN-60730-1, EN-61000-6-1, EN-61000-6-3, IEC-60730-1, IEC-60730-2-6 Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nombre del producto/Modelos: Nom du produit/Modèle: DIGIMATIC 1, DIGIMATIC2, DIGIPLUS Tehnical director Direttore tecnico Director técnico Directeur techinque COELBO CONTROL SYSTEM, S.L.

Este manual también es adecuado para:

Digimatic2Digiplus