Página 1
OPTIPLUS MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
1~220V 240V 1~220V 240V 220-240 50-60 3~ 380/400V 50/60 Hz 220/240 50/60 30 A MAX 220/240 50/60...
Página 3
1 del circuito elettronico e effettuare il collegamento elettrico FAILURE) diventerà luminoso. Verificare la tenuta e gli attacchi del secondo quanto indicato sulla placca 2. OPTIPLUS può essere anche condotto d’aspirazione. utilizzato con pompa monofase con assorbimento superiore a 16 A o trifase, utilizzando un teleruttore ausiliario (bobina 230 V).
Página 4
We, COELBO CONTROL SYSTEM S.L. declare that the product Bad connections may spoil the electronic circuit. OPTIPLUS, with type and serial number as shown on the name plate, are H07RN-F 3G1,5 type cables (Ø9÷12mm) must be used in order to constructed in accordance with Directives 2014/95/EU, 2014/30/EU and ensure IP 65 protection.
Toutes les irrégularités de fonctionnement après ces opérations sont FONTIONNEMENT dues à un mauvais amorçage de la pompe. L´ OPTIPLUS commande la mise en marche et l’arrêt de la pompe quand l’on ouvre ou ferme, respectivement, n’importe quel robinet ou ART :RESET AUTOMATIQUE valve de l’installation.
Anlaga zurückzuführen. FUNKTIONSWEISES AUTOMATISCHE RESET-FUNKTION Das Schaltgerät OPTIPLUS bewirkt den automatischen Anlauf und Dieses System führt eine Reihe von Selbststarts durch, wenn das stop der Pumpe bei Öttnen bzw. Schließen von Zapfstellen. Die Gerät in den FAILURE-Modus gewechselt hat, und versucht, das Pumpe bleibt in Betrieb, solange Wasser entnommen wird.
1 del controlador y realizar las conexiones tal y como muestra correspondiente (FAILURE) está encendido. la placa 2 (FIG.2). El OPTIPLUS puede ser usado con una bomba Comprobar que la presión de la bomba sea la mostrada en la tabla monofásica alimentada a más de 16 A, o una bomba trifásica,...